Вальтер Скотт «Пертская красавица, или Валентинов день»
- Жанры/поджанры: Историческая проза
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Боевые искусства
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
«Пертская красавица» относится к «шотландскому» циклу исторических романов В.Скотта. Роман рисует шотландскую жизнь конца XIV века, её черты- остатки родового быта, междоусобицы, соперничество феодалов и слабость королевской власти.
В произведение входит:
|
|
Входит в:
— условный цикл «Канонгетские летописи»
— условный цикл «Романы Уэверли»
- /период:
- 1910-е (1), 1960-е (1), 1980-е (2), 1990-е (2), 2000-е (1), 2010-е (2)
- /языки:
- русский (8), английский (1)
- /перевод:
- Н. Беловинцева (2), О. Василиади (2), Н. Вольпин (5), Д. Эшли (3)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (9 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Siberia, 24 марта 2026 г.
«Как бы ни прижала нужда, умный человек всегда найдет выход, достало бы только отваги»
«Держи голову высоко, иначе в Шотландии не проживешь»
Перед нами Позднее Средневековье, рубеж 14-15вв. Декорациями романа по большей части служит шотландский город Перт, за исключением нескольких эпизодов, которые проходят в замках за его пределами и в гостях у шотландского горного клана. Вальтер Скотт рассказывает историю романтической привязанности талантливого кузнеца, Генри Гоу, мастера по производству доспехов и оружия, а заодно умелого бойца и дочери славного ремесленника-перчаточника Саймона Гловера, первой красавицы Перта, Кэтрин.
Красавица в эпоху рыцарства — приманка для повес, в том числе облеченных властью, что порождает беспокойства и неприятности, но это лишь одна из тем повествования. Сюжет замешан на борьбе исподтишка за власть в королевской семье.
Все происходит во времена правления Роберта III, о котором в «Дедушкиных рассказах» Вальтер Скотт сказал: «Старшему сыну Роберта II при рождении было дано имя Джон. Однако было замечено, что королей, нареченных Джонами, что во Франции, что в Англии, преследовало невезенье, а шотландцы очень благосклонно относились к имени Роберт, так как его носил великий Брюс. Поэтому Джон Стюарт, взойдя 14 августа 1390 года на трон, поменял имя и стал зваться Робертом III. Увы, мы увидим, что бедняга все равно оказался невезучим, словно так и остался Джоном». Интриги в борьбе за королевскую власть в романе, в том числе основанные на ярком и жестоком историческом происшествии, переплетаются с судьбой девицы и ее окружения. Эти же персонажи терпят неприятности в связи со спорами из-за религиозных догматов. И все это разворачивается на фоне соперничества двух горных шотландских кланов, которое решено было уладить с помощью поединка 60 храбрейших на северной оконечности Перта (еще один эпизод, имеющий историческую основу).
Оказывается, читать романы Уэверлийского цикла после «Дедушкиных рассказов» по-особому интересно («История Шотландии. Дедушкины рассказы с древнейших времён до Флодденского сражения 1513 года», написанная Вальтером Скоттом для своего внука). Ведь перед тобой разворачивается подлинная картина истории в оправе мастерского вымысла «шотландского чародея», благодаря «Дедушкиным рассказам» которого ты уже знаешь, в каких сюжетных поворотах он вплетает исторические события в вымысел. Ты видишь не только сюжет, но и как автор управляет им.
«Ведь слово — раб, лишь мысль свободна, держи в узде язык негодный»
Текст наполнен интересными эпиграфами и вставками, отражающими суть глав, дополняющими атмосферу и настроение (изречения, стихотворные и песенные отрывки). Манера изложения в романе различается в зависимости от сцен, что кажется сделанным намеренно. Романтическая линия, эпизоды с взаимоотношениями и интригами аристократии стилизованы на манер рыцарского романа, многословны и цветисты по оборотам речи. Это касается прежде всего манеры изложения персонажей. Автор при этом более хлесток и краток в построении фраз. Свободой от этой стилизации отличаются главы о Горной Стране, месте проживания горных шотландских кланов, бедных, но гордых, диковатых и опасных.
Эпизоды из жизни горных кланов всегда у Вальтера Скотта особенные. Сочные и яркие, наполненные поэтичной торжественностью старины. Они служат украшением романов «Уэверлийского цикла». Романтическая сюжетная линия и выразительные характеры в «Пертской красавице» тоже хороши. Но более всего мне понравилось то, как разворачивает и интерпретирует автор картины исторических событий, из кратких набросков создавая подробные и увлекательные полотна, замешивая и совмещая. Особенно, как он дорисовал подробности поединка кланов и умудрился поместить в него двух из основных художественных героев, ярко описав детали смертельного боя (дополнив подробностями из другой исторической схватки, упомянутой в предисловии). Собственно говоря, подойдя к финалу понимаешь, что прежде всего ради этого поединка автор вероятно и затеял роман, подобрав подходящих героев-участников и показав кусочек их жизни на фоне среды того времени.
URRRiy, 3 апреля 2026 г.
Вот же старый толстый свинтус! — впечатление после прочтения очередного романа Вальтера Скотта. И вызвано это впечатление не высоким качеством сюжетов исторической Шотландии и описания ее природы и творений архитектуры, а почти калькой с этих сюжетов профильного для сайта автора Джорджа Мартина. С формальной точки зрения все законно, творения в свободном доступе, но сколько же всего натащено и переписано. Вальтер Скотт конечно тоже не слишком придумывал сюжеты — он их собирал в народной массе, о чем честно и сообщал, и результат его трудов очевиден — двести лет почти прошло с первого издания этого романа, а он вполне интересен и сейчас. Даже без порнографии, инцеста и всякой сказочной нечисти. Конечно, много сентиментальных диалогов, жанр тогдашнего рОмана обязывал. Но структура — интриги царедворцев, нравы диких горцев, облик средневекового шотландского города и его жителей — достоверны. Даже попытка распространения инквизиции и наличие гнусно образованного гражданина аптекаря показаны вполне органично, поскольку завязаны на человеческую природу и тягу к обогащению. Кстати, про исторические последствия событий книги интересно было ознакомится с будущими королями Шотландии, от Якова 1 до 6 с промежуточной Марией. Никто из них не умер от старости. Так что народные шотландские традиции Скотт показал достоверно.
Линдабрида, 28 января 2019 г.
Итак, февраль 1396 года в самой дикой стране даже по меркам темного средневековья.
Низинная Шотландия непокорна. Горная Шотландия вообще едва знает, что у нее есть король (а король понятия не имеет, что за племена там живут и что в горах делается). И при этом король Роберт III из-за увечья неспособен воевать, а из-за слабого характера неспособен править. Словом, не государство, а кровавый хаос. Даже просто пройти по улице города может оказаться рискованной затеей из-за какого-нибудь из разъяренных вельмож, или набега горных кланов, или просто потому, что принцу захотелось поразвлечься.
На этом фоне Вальтер Скотт разворачивает сразу несколько сюжетных линий. Одна из них — романтическая — связана собственно с Кэтрин Гловер, Пертской красавицей. У писателя в этот раз вышла волевая героиня, которая не боится отстаивать свое мнение и не теряется в критических ситуациях. Как и положено, вокруг нее вьются кавалеры — кузнец, и сын вождя горного клана, и даже целый наследник шотландской короны. Любовных интриг было бы вполне достаточно для какого-нибудь другого романа, но здесь дело ими не ограничивается.
Вторая сюжетная линия касается борьбы за престол. Кто станет направлять политику слабого короля? И кто будет его наследником? Его старший сын, Давид Ротсей, слишком легкомыслен и больше думает о девушках и выпивке, чем о власти. Но зато брат короля герцог Олбени, да заодно могущественные графы Марч и Дуглас готовы сражаться за свое место рядом с троном (или, если получится, на троне). Каким образом в эту кровавую игру замешался скромный аптекарь Двайнинг? Но без него паутина интриг не была бы такой запутанной.
Наконец, третья линия: пока в Низинной Шотландии заняты своими собственными делами, в горах свои схватки за власть: между кланами Хаттан и Кухил. Оба представляют собой на самом деле союзы племен. Оба могут похвастаться древним происхождением, возводя его то ли ко временам римлян, то ли к раннесредневековому королевству Дал Риада. И в какой-то момент оба решают, что вдвоем им в Шотландии тесновато. В кои-то веки у Роберта III появляется шанс выступить хотя бы посредником между ними, превратив потенциальную войну в рыцарский поединок между представителями кланов — все в том же городе Перте, в Вербное воскресенье.
Вальтер Скотт несколько сдвигает во времени события (сюжет с кланами и сюжет с борьбой за трон Роберта III на самом деле отстоят друг от друга на шесть лет) и, конечно, несколько драматизирует, но реальную историю из виду все же не упускает.
В итоге получается достаточно драматичное и достаточно красочное повествование о жизни средневекового шотландского города и о людях средневековой Шотландии.
Михаэль, 1 июня 2016 г.
Вальтер Скотт — изобретатель исторического романа, в том виде, в каком мы его знаем, и влияние этого писателя на последующие поколения романистов огромно.
между тем, хотя «тень» Скотта огромна, сам он довольно быстро, уже при жизни начал устаревать, уступая авторам более жестко структированной и менее цветистой прозы.
в наши дни установилось мнение, что Скотт де, писал в стиле «розового романтизма», нещадно идеализируя феодализм и книги его будто бы, полны сусально благородных рыцарей, мудрых королей и чистых как утренняя роса дев, которых можно касаться лишь лепестком розы.
не сказать, чтобы элементы такого стиля у Скотта не присутствовали вовсе, но надо помнить, что начавший писать еще в 18 (страшно сказать!) веке, он по понятным причинам не мог пользоваться инструментарием критического реализма, во-первых, а во-вторых куртуазный стиль был для него средством погрузить читателя в старину, то есть он фактически занимался стилизацией под настоящие средневековые романы.
тем не менее, после привыкания к «высокому штилю», которым выражаются его герои (а стилизованная пышность больше касается диалогов и монологов, чем авторского текста), начинаешь замечать, что с розовым романтизмом и открыточным средневековьем и Скотта все обстоит очень плохо, и книгу с таким сюжетом мог бы написать и Корнуэлл, но тот непременно впрыснул бы инъекцию натурализма.
«Пертская красавица» застает мир на грани кровавых и грязных Средних Веков и Эпохи Возрождения, столь же кровавой и грязной, которой однако, как той крысе из анекдота, повезло с пиаром.
Нижняя Шотландия, вовсе непохожая на любимую кинематографом гэльскую Горную Страну.
богатый город Перт имеет честь принимать у себя короля Роберта, доброго, но слабого правителя, и его двор.
жители Перта носящие совершенно английские фамилии вроде Смит и Гловер, живут жизнью максимально далекой от идиллического покоя.
так у Генри Смита, оружейника и одного из заглавных героев романа, на счету «двадцать кровных ссор», то есть два десятка человек, которых он убил или искалечил до инвалидности.
в «розово романтическом» произведении Скотта молодые подвыпившие аристократы с понятными (хотя и очень куртуазно сформулированными) намерениями ломятся в дом честного ремесленника Саймона Гловера, чтобы «пообщаться» с его дочерью, красавицей Кэтрин, и влюбленный в Кэтрин силач Генри отрубает одному из нападавших руку.
потом эту руку пришпилят по площади как ценный трофей, потом повезут как улику лорду-мэру.
так начнет развиваться конфликт между городом и местными баронами, придворной аристократией и варлордом Дугласом, вошедшим в историю под прозвищем Свирепый.
в ходе этого конфликта
параллельно слабовольный король, управляемый поочередно своим братом и могущественными лордами Дугласом и Марчем, принимает странноватое на первый взгляд решение — спор между враждующими горными кланами должен быть решен в грандиозном ордалионе 30 против 30, по формуле «в живых остается только один»....
в то самое время, когда король совещается в монастыре со своими приближенными, прямо под стенами монастыря случается побоище между людьми Дугласа и горожанами, но поскольку насмерть убили только одного человека, развития дело не получит.
(добрые граждане Перта подраться вообще молодцы, и во время карнавала на День Святого Валентина укокошили всего троих, но поскольку убиенные были лицами «незначительными», расследование решили не проводить).
иное дело, когда с проломленной головой найдут местного столпа общества...
ремесленнику Гловеру меж тем приходится бежать от преследований церкви в полуязыческую Горную Страну (описанную тут с редкой убедительностью, порожденной любовью автора в малой родине).
религия играет большую роль в жизни и мыслях героев, хотя отношение у большинства к ней довольно прикладное, в стиле «поднес перчатку для охоты приору, он тебе грехи и спишет».
но упрямый протестантизм уже зреет в апатичной пока массе верующих, и скоро разгорятся костры для еретиков, в число которых Гловер попасть не хочет. и то сказать, ему всего шестьдесят и жизнь Саймону пока что дорога, не то, что фанатичному отцу Клименту, разругавшемуся подряд со всем церковным начальством в стране.
Гловер бежит к диким горцам, которые в гостеприимстве старому знакомому никогда не откажут.
хотя незнакомых путников имеют привычку резать буквально ради пуговицы.
долгое время подмастерьем его был некий Конахар, наследник короны горного клана Кухил, который однажды, во время застолья в доме Гловера, принялся тыкать Генри Смита в шею ножом.
этот парень тоже влюблен в Кэтрин, причем чувства его сильно похожи на одержимость.
сейчас у него десять тысяч человек в подчинении и имя он себе взял громкое — Эхин, Гектор по-гэльски.
в финале все три линии сойдутся, а Генри выйдет на ристалище на стороне одного из кланов.
побоище на арене — одно из лучших в литературе, честно.
не прослезиться, когда
просто невозможно, если вы в отрочестве «Храброе сердце» любили так же, как я.
в общем, книга оказывается намного более суровой и энергичной, чем ждешь от автора двухсотлетней давности, к тому же имеющему репутацию «романтика» и пейзажиста.
да, язык тяжеловат на нынешнее восприятие, и целомудрие порой просто нервическое, но герои как живые (а вовсе не картонные), и где еще про Шотландию 1400 года прочитаешь так живо и подробно, словно только что из нее вернулся.
рекомендовать можно главным образом тем, кто мечтает прочитать что-то «старое доброе», с обаянием старины, которое стилизации практически не поддается, но возможно понравится и другому читателю.
Podebrad, 8 октября 2020 г.
Сначала о том, что может создать затруднения при чтении. Архаический стиль и архаический перевод. Затянутые речи. Практически каждый из персонажей любит высказаться на полстраницы-страницу там, где его реальный прототип ограничился бы, вероятно, парой слов. Определённая упёртость героев, достойная телесериалов. Каждый из них имеет какую-то преобладающую черту характера, которой и должно быть подчинено его поведение. Но это всё особенности эпохи романтизма. Сам по себе роман исключительно удачный.
Прежде всего, почти все герои время от времени бунтуют против заданных ролей. Иногда бунт оказывается успешным. Деление на положительных и отрицательных героев довольно размыто, и даже многие злодеи вызывают долю симпатии. Сюжет содержит неожиданные повороты. Из пяти главных сюжетных линий только для одной можно сразу же предсказать правильное завершение. При этом практически нет роялей в кустах. В первый и, кажется, единственный раз заметил у Вальтера Скотта антифеодальные симпатии. Хотя феодализм был тогда как раз в моде, а сам автор отличался политическим консерватизмом. И, наконец, несмотря на все архаизмы, роман очень легко написан. Он читается легко не только на фоне романов двухсотлетней давности, но и многих сегодняшних произведений. Это единственная вещь Вальтера Скотта, которую спустя много-много лет захотелось перечитать для удовольствия.