Винченцо Консоло «Философьяна»
Бедный сицилийский крестьянин Вито Грекослов начинает приводить в порядок свой участок земли в местечке Философьяна, ныне известном как важный археологический памятник древнеримской эпохи, и неожиданно обнаруживает старинное захоронение. Надеясь, что там лежат сокровища, которые наконец-то сделают его богатым, он в то же время верит в легенды о заколдованных гробницах – если их вскрыть неправильно, то чары разрушатся и золото превратится в прах. Поэтому Вито обращается за помощью к дону Грегорио Нанфаре, местному знатоку античности и алхимии, чтобы тот помог ему открыть могилу с соблюдением необходимых ритуалов.
Входит в:
— сборник «Камни Панталики», 1988 г.
— журнал «Иностранная литература № 2, 2025», 2025 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Uliss25, 22 апреля 2026 г.
Творчество крупного сицилийского прозаика Винченцо Консоло совершенно неизвестно российскому читателю. Это прежде всего связано с определёнными переводческими сложностями – Консоло использует много диалектизмов, региональных языковых особенностей. И плюс ко всему опирается на широкий пласт античной, раннехристианской и средневековой культуры, вплетая порой неуловимые отсылки в образную систему своих произведений. Поэтому журнал «Иностранная литература», по сути, совершил подвиг, представив в одном из номеров несколько новелл этого автора.
Одна из них – «Философьяна» – очень показательна. Достаточно сказать, что на Западе этому рассказу посвящают целые исследования в попытке интерпретировать заложенные здесь смыслы и расшифровать образы. И это неудивительно. Неопределённое время действия – то ли позднее Средневековье, то ли XIX век. Интересное, но непростое повествование, требующее от читателя погружения в географию, историю и быт Сицилии. Местные легенды и верования накладываются на высокую античную культуру – мистическое кладоискательство перерастает в поиск могилы великого Эсхила. А заканчивается всё добротным юмором и искренним смехом.
Если очень захочется разобраться во всем происходящем в новелле, подробный анализ, думаю, можно найти в сети. Но прежде стоит её просто прочитать и насладиться живописной сицилийской атмосферой, колоритным языком в замечательном переводе Александры Бычковой и увлекательной историей.