Уолтер Йон Уильямс «Джонни Бродвей»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези | Городское фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое | Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Артефакты | Путешествие к особой цели | Боевые искусства
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Фэнтези — боевик — плутовской роман времён фактической децентрализации Китая в конце двадцатых — начале тридцатых годов прошлого века. С его разгулом преступности, азартных игр и всеобщей свободой нравов, как среди людей, так и сверхъестественных сущностей.
Входит в:
— антологию «Воины Крови и Мечты», 1995 г.
— сборник «Frankensteins and Foreign Devils», 1998 г.
- /период:
- 1990-е (3), 2000-е (1)
- /языки:
- русский (2), английский (2)
- /перевод:
- Е. Голубева (2)
страница всех изданий (4 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sergio Blanc, 4 апреля 2026 г.
Повесть «Джонни Бродвей» Уолтера Йона Уильямса представляет собой зубодробительный (в прямом и переносном смысле), стремительный, искромётный фэнтези-экшн, местами наполненный замечательным специфическим юмором.
Коротко о содержании. Владельцу джаз-клуба эстету, франту, китайцу по национальности (в свете дальнейших событий упоминание о национальности важно) Чан Куан-хо (он же Джонни, он же мистер Чан) поступает интересное, опасное и выгодное предложение от одного из Бессмертных ( это такие типа «боги», живущие среди нас). Суть предложения заключается в следующем: нужно вернуть древний амулет, в котором волшебным образом скрыты два золотых меча, являющихся чудодейственными реликвиями чрезвычайно важными для всего китайского народа. Мечи Кан Чиань и Мо Йе являются средоточием великой силы — в них заключена воинская удача всех китайцев вместе взятых.
Немного поразмыслив, и, покочевряжившись для порядку, наш герой принимается выполнять порученное. Причём принимается он за дело крайне рьяно и изобретательно, демонстрируя при этом свои многочисленные, скрытые до поры до времени, таланты и способности, а их у него обнаруживается по ходу действия немало.
Нас ждут погони, перестрелки, рукопашные схватки, описанные автором выше всяких похвал. Особенно запомнился бой на мечах, во время которого клинки начали истошно завывать. Завывающие мечи, Ктулху меня прости — это сильно! Китайские против японских! вау! Со времён муркоковского цикла об Эльрике не читывал про такое.
Добавим к этому любовь-морковь, театральные постановки в марксистском ключе, борьбу китайцев за освобождение от японской оккупации, внутриклассовую возню пролетариев с буржуями и получим такую закрученную сюжетную спираль, что просто «ух и ах«! Временами Куан задумывается, а не стать ли ему кем-нибудь типа азиатского Наполеона. Но славе мирской и политической карьере наш Джонни предпочитает тусклый блеск серебряных слитков.
Немного игры, немного любви, немного магии, много восточноазиатского колорита и много-много разнообразного экшена — так кратко можно охарактеризовать текст автора.
Всем рекомендую прочесть эту замечательную, очень драйвовую повесть Уильямса. Я думаю, что удовольствие от процесса чтения стопроцентно гарантировано всем кто возьмёт в руки книгу с этим текстом.
ааа иии, 26 февраля 2009 г.
Пусть Гонконг сделает по этому фильм. Экзотическая вестернизация, драки и перестрелки в стиле комедий Джеки Чана, смачные, яркие персонажи (дедушка убийственный), торговля удачей и любовь буржуя к революционерке — это их специализация. А пока что автор крутит кино перед мысленным взором читающего. Слова, не кадры, смешивают древнекитайскую мифологию с картинами века джаза. (Центральная интрига была бы вполне уместна в эпопее У Чэнь-эня, хотя ход действия неизбежно ведет к аббревиатуре НОАК).
При этом никакого упоения дальневосточностью. Милая характеристика дана Ши-Хуань Ди и конфуцианской концепции сыновнего долга, этих полюсов, между которыми существовал старый Китай. Ассоциируется с «тут, естественно, каленая стрела» из «Понедельник начинается в субботу». После Ван Зайчиковских восторгов, про тысячи лет традиций культуры, западный скепсис обретает особый вкус.
Язык перевода хорош и соответствует содержанию.
Занятно и забавно. Лучше «Моста птиц» Хьюарта. Советую как эталон.
Seidhe, 30 июня 2014 г.
Никак не могу я разобраться, чего не хватает произведениям Уолтера Йона Уильямса...
С повестью «Джонни Бродвей» такая же история.
Историю, рассказанную в ней никак не назовёшь скучной, да и выбранное место действия — Китай 30-х годов — добавляет своего, так сказать, очарования. Присутствует гремучая смесь из бессмертных, увлекающихся азартными играми, магических артефактов, приносящих удачу, японских милитаристов и китайских революционеров, погонь, драк и даже одного мюзикла. =))) Кроме этого, язык повести отличает довольно годный юмор. Да и читается буквально на одном дыхании. Но... Но чего-то до 9, а уж тем более до 10, всё-таки не хватает. Никак не могу разобраться чего именно, но произведения автора выглядят какими-то безыдейными что-ли. Причём схожие ощущения вызвали и романы автора («Оголённый нерв», «Зов смерча»), и повесть «День инкарнации». После прочтения так и хочется спросить самого себя: «Ну и зачем я следил за приключениями героев?» Одним словом, почитать стоит, но чего-то сногсшибательного не ждите.
Сказочник, 13 ноября 2017 г.
Прям не повесть, а фильм с Джеки Чаном. Очень кинематографичное повествование. Уолтер Йон Уильямс до этого представлялся серьезным дядькой, пишущим серьезную научную и приключенческую фантастику. А тут вам вестерн, перестрелки, японцы, китайцы, революция, магия, очень много юмора и динамики... Слом системы лично для меня. Жаль, что это одиночное произведение, а не часть цикла. Зашел бы на ура.