FantLab ru

Сельма Лагерлёф «Деньги господина Арне»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.00
Голосов:
10
Моя оценка:
-

подробнее

Деньги господина Арне

Herr Arnes penningar

Другие названия: Сокровище господина Арне

Повесть, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 5
Примечание:

Повесть впервые вышла в 1903 году в серии «Iduns romanbibliotek» (в Стокгольме).


Входит в:



Издания: ВСЕ (4)
/языки:
русский (4)
/тип:
книги (4)
/перевод:
М. Тевелев (3)

Деньги господина Арне
1991 г.
Собрание сочинений в четырех томах. Том 1
1991 г.
Антология мировой детской литературы. Том 4 (К – Л)
2003 г.
Перстень Лёвеншёльдов
2008 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение , 4 июля 2012 г.

Берегите бабушек. Беседуйте с ними почаще, расспрашивайте о прошлом. Благодаря этому можно даже рассчитывать на Нобелевскую премию по литературе...

Ибо когда Сельма Лагерлеф была маленькой и жила в усадьбе Морбакка в Вермланде, бабушка рассказала ей уйму местных легенд и преданий. Многие из них легли затем в основу произведений писательницы. Были среди них и легенды о духах и призраках. Скандинавские призраки, кстати, ничем не уступят британским, у них свое особое мрачное обаяние. Чего стоит только призрак, известный как «кладбищенская лошадь»...

В этой повести нам расскажут не про сию лошадь, но тоже о жутких вещах. О том, как в XVI веке в провинции Бохуслен наемники из Шотландии убили богатого пастора вместе со всей его семьей. После они хотели уплыть в Шотландию, но судно вмерзло в лед, а им пришлось остаться на зиму в приморском городке. Но пока они ждали наступления весны, духи убитых наемниками людей уже готовили им самую краткую и быструю дорогу на эшафот...

Очень страшная мистическая повесть, в которой исторические факты весьма умело переплетены с атмосферой сверхъестественного. Можно, конечно, ворчать на слегка архаичный язык, но все же это стилизация под манеру изложения, свойственную для избранной эпохи. Ну и понятно, что если бы Лагерлеф писала на английском, то эта повесть была бы во всех антологиях о призраках и духах. Никакой бы Брэм Стокер с его корявым языком и отсутствием стиля и соревноваться не посмел бы с великолепной госпожой Лагерлёф...

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 11 июня 2015 г.

Преамбула

Впечатлившись трилогией Сигрид Унсет «Кристин, дочь Лавранса», я решила, что было бы неплохо почитать что-нибудь еще у номинантов и лауреатов Нобелевской премии по литературе. Работы многих первых победителей спустя столетие затерялись в Лете, но кое-что таки удалось найти в аудиоварианте. И, наверное, не случайно, что практически все эти сочинения представляют из себя пухлые трехтомники. Поскольку я пока не готова осваивать новую эпопею, знакомство с ключевыми произведениями временно откладывается. Но среди прочего я нашла озвученной и эту повесть, так что не замедлила с ней ознакомиться.

Фабула

Данная повесть — невыносимо душная романтическая чушь. Поначалу меня даже немного забавляла присутствующая чертовщинка, но автор не может выдать ничего сильнее, чем ни к месту поминаемые усопшие, сквозняки и рыдания невидимого призрака.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Но когда хозяйка брала их в руки, чтобы поставить потом на столы, они оказывались такими холодными, что обжигали кожу ее пальцев. И она, вздрагивая, говорила:

— Эти кружки так холодны, будто я беру их из рук холодного мертвеца.

Когда я читала монографию Патриции Лайсафт о беан-ши, от некоторых приведенных «свидетельств очевидцев» действительно становилось жутко. Во всех этих коротеньких рассказах была соответствующая обстановка: ночь, дорога вдали от поселка, люди, ютящиеся в доме, за порогом которого ходит неведомое, а над всем этим — стенания плакальщицы из потустороннего мира. В этой же повести соответствующая обстановка редко когда воспроизводится должным образом. Ну и чего можно бояться в шумном кабаке или посреди бела дня на людной улице?

Монологи и диалоги здесь таковы, что их можно сразу отправлять в столярную мастерскую в качестве заготовок для работы. А следом посылать и всех персонажей, но уже в театр марионеток. Эти деревянные болванчики, почему-то являющиеся действующими лицами, неестественностью и отсутствием жизни способны дать фору любому манекену.

Любовная линия, фальшивая, как и все кругом — отдельная печаль. Мне аж как-то неловко стало за деву, когда она втрескалась в антагониста до состояния «люблюнимагу» после пары бесед. [Здесь должен быть портрет Сансы Старк с надписью «Ты только улыбнулся мне, а я уже придумала имена для наших шестерых детей» — зачеркнуто.] Ох, уж эти непуганые романтические девицы, готовые бежать в никуда с первым встречным!.. кавалером. И я молчу про ответные чувства воздыхателя, учитывая его осведомленность, это что-то совсем запредельное.

Ближе к финалу тотальная надуманность происходящего начинает просто удушать. Среди этого чада автор еще пытается заигрывать с читателем посредством демонстративных подмигиваний и громкого шепота, мол, а ты догадался, кто есть кто? Не надо быть разумнее хлебушка, чтобы разгадать череду столь «тонких» намеков. Лучше бы личности трех господ оставались для читателя такой же тайной, как и для девушки, хоть бы какая-то интрига была.

В общем, я искренне надеюсь, что сага о Лёвеншёльдах окажется куда более живой и интересной. Нельзя же давать премии за подобную банальщину, в самом-то деле.

Аудиокнигу слушала в исполнении Маргариты Ивановой. Чтение хорошее с технической точки зрения, но мне недостало эмоций, музыки или еще каких-нибудь украшательств, способных скрасить общую тоскливость книги. В итоге не могу отделаться от ощущения, что повесть шла не три, а все четыре с половиной часа.

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх