Готфрид Герман «Ямбы и эпиграммы неизвестного эллина»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
neot, 30 июля 2013 г.
«Ямбы и эпиграммы...» напечатаны в разделе журнала «Переводческие вольности». Любопытно, что на сайте «Независимой газеты» публикация «Ямбов и эпиграмм...» предваряется сообщением: «Сегодня «НГ-EL» впервые на русском языке и в полном объеме публикует стихотворный цикл великого немецкого филолога XIX века Готфрида Германа «Ямбы и эпиграммы неизвестного эллина» (1812 год). Вступительная статья, примечания, комментарии и перевод литератора Александра Эстиса». И сообщается, что А. Эстис — из Женевы.
В тексте читаем:
Десять дюжин мужей посреди безотрадного моря
Гибнут. Ты же молчишь; ждешь и бездействуешь ты,
В банях лелея, от битв отдаленных, холеное тело:
Тонет пусть наша ладья – лишь бы ты сам не глотнул
Лишней воды, свои члены в беспечном покое купая;
Тонут пусть наши мужи – лишь бы гордыню сберечь.
Злую вину утаив, говоришь ты: «Она утонула».
Да, утонула она: сам ты ее потопил!
Становится интересно: кто же это написал и когда, чьи тут вольности?
Кому что-нибудь известно о литераторе А. Эстисе из Женевы?