Пол Ди Филиппо «Сизиф и посторонний»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Таймпанк )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Африка (Северная ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Альбер Камю работает в Алжире и является серым кардиналом правителя одной из частей огромной французской супердержавы. Но в один из дней он встречается с пришельцем из параллельной ветви мультиверсума и тот ставит его перед выбором...
Входит в:
— сборник «Emperor of Gondwanaland and Other Stories», 2005 г.
— антологию «Лучшее за год 2006: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк», 2005 г.
Награды и премии:
лауреат |
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2005 // Короткая форма, переведённая на французский |
Номинации на премии:
номинант |
Премия читателей журнала «Азимов» / Asimov's Readers' Awards, 2005 // Рассказ |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vam-1970, 7 февраля 2019 г.
Темпоральная пародия на современный мир. В нашем мире засилье американской культуры, в альтернативном -французской и так далее. Американцев опустили до не могу. Особенно впечатляюще история с американским послом. Французы правят всем миром. Но не нравится французу — Альберту Камю — такой мир.
мрачный маргинал, 20 февраля 2011 г.
Мир, где имперская гипердержава Франция осуществляет наихудшую изо всех — «духовную колонизацию», и где Камю, оставаясь «спичрайтером» императора, так и не стал писателем...
Таинственный незнакомец дарит несостоявшемуся классику книгу его «двойника» из «нашей» парареальности, — «Миф о Сизифе», — и снисходительно сообщает:«Мультиверсум к нам благосклонно безразличен. Что делает наши собственные поступки ещё более весомыми и восхитительными».
Неплохой авторский девиз к «альтернативке«!
Впрочем, красота текста рассказа могла бы и ускользнуть от восприятия, если бы не постарался переводчик.
Обращает внимание высокое качество тщательно выполненного перевода (А. Гузман), — с использованием отрывков из классических переводов А. Камю. Рассказ превосходно откомментирован, — с приведением подробностей жизненно важных исторических реалий Франции и её великого писателя, — столь причудливо трансформированных в постмодернистском опусе.
Claviceps P., 14 августа 2007 г.
Хороший рассказ. Но может показаться скучным, если не знать произведений Альбера Камю и подробностей его жизни. Здесь он совсем не писатель, а всего лишь служащий при дворе французского императора, в мире, где господствует Франция.
А то, что Пол ди Филиппо склонен к играм таким альтернативно-историческим с биографиями, уже по сборнику “Потерянные страницы” было понятно.
Кстати, забавно как всякие писатели периодически всплывают у фантастов – Камю, Томас Вулф, Хемингуэй…