Лори Кинг «Мэри Рассел»
Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— цикл «Шерлок Холмс. Свободные продолжения» > Романы и циклы
- /языки:
- русский (16), английский (1)
- /тип:
- книги (14), самиздат (3)
- /перевод:
- Ю. Балаян (4), А. Бушуев (8), Т. Бушуева (3), В. Русанов (3), И. Холиков (5)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Синяя мышь, 26 мая 2013 г.
Подарить себе Холмса? Да, конечно!
Прочла оба переведенных у нас два детектива Лори Кинг. В первой все завязано на том, что юная Мэри Рассел, гуляя по сассекским холмам, случайно встречается с пожилым Холмсом, поражает его своим интеллектом и закономерно становится его ученицей. Во второй книге, посвященной началу женского движения, ситуация так же закономерно для автора, отождествлящего себя с персонажем, развивается дальше и глубже:).
Мне должно было понравиться, правда. Язык у автора великолепный — яркий, насыщенный, точный; любимая и знакомая атмосфера;множество культурных отсылок и аллюзий, похожих на дружеские подмигивания читателю, влюбленному в эту эпоху.
Правда, Холмс здесь играет роль, — не Ватсона при юной сверхинтелектуальной девице, нет, у автора хватила литературного чутья не делать этого, — но роль зеркала. Да, он наставник, гений, загадка — но прежде всего зеркало с «восхищенными глазами» и «отвисшей челюстью».
Может быть, я бы переварила и это: меня обычно радуют, а не коробят отступления от канона, если они написаны с умом, тактом и толикой уважения к характеру позаимствованных персонажей.
Но сама главная героиня, по моему скромному мнению, вышла слишком умной, проницательной, изобретательной, хладнокровной и подспудно слишком самодовольной в своем совершенстве. Эта безупречность кажется мне воплощением мечты автора, и в пользу моей теории говорит то, что автор и героиня обе изучают теологию. Героиня пишет статью про женские аспекты бога Яхве. Автор — диссертацию на эту же тему.
Или, может быть, Лори Кинг просто пыталась создать смягченный женский вариант счетной машины без сердца, как описывал Холмса Ватсон? Но ведь Ватсон в своем описании неизменно ошибался, и столь привлекательным, «мифогенным и мифогеничным» Холмс стал не в последнюю очередь за счет своей активной деятельной доброты.
«Шерлок Холмс окинул ее своим быстрым всепонимающим взглядом.
– Вам нечего бояться, – сказал он, ласково погладив ее по руке».
«Когда с едой было покончено, он усадил нашего нового знакомого на диван, подложил ему под спину подушку, а рядом поставил стакан воды с коньяком.
– Вам, видно, пришлось пережить нечто необычное, мистер Хэдерли, – сказал он. – Прошу вас прилечь на диван и чувствовать себя как дома».
А вот у героини очень мало сострадания, доброты и даже простого интереса к людям, если не рассматривать их как головоломки.
Вторым камнем преткновения стало мимолетное упоминание Конан Дойля в контексте «совсем свихнулся и позорит меня своими статьями про фей!». В романе Кинг есть Ватсон. Простая логическая цепочка — есть Ватсон, значит нужда в присутствии Конан Дойля в сюжете отпадает начисто. Тогда к чему было это упоминание? Да, увлечение Конан Дойля спиритизмом достойно сожаления и сочувствия, хотя бы из-за потерянного для книг времени, но никак не насмешливой реплики «в сторону». А уж такая реплика от автора, выстроившего своей роман на материале А.К.Д...
Третье — детективная линия в романах Кинг очень сильно затушевана. Боюсь, она только фон для переживаний героини и повод блеснуть дедуктивным методом.
Поэтому я не могу отделаться от подозрения, что движущей силой этого цикла (в свет вышло уже то ли шесть, то ли семь книг) стало желание подарить себе Холмса.
baroni, 1 января 2008 г.
Первые два романа из цикла, посвященного Мэри Рассел — новой напарнице, а затем и супруге постаревшего, но совсем не утратившего своего шарма, Шерлока Холмса оставили странное впечатление.
Завязка первого романа из цикла о Мэри Рассел достаточно традиционна — очередная «рукопись, найденная в Сарагосе». Писательница Л. Кинг получает таинственную посылку, в которой обнаруживает рукопись неизвестной женщины по имени Мэри Рассел. Именно от имени Рассел, со временем ставшей законной супругой великого сыщика, и ведется все повествование.
Лично у меня сложилось впечатление, что английская писательница Л. Кинг представляет собой своеобразный «британский извод» Б. Акунина. Первые два романа цикла («Ученица Шерлока Холмса» и «Нелепо женское правление»), оказываются наполненными многочисленными аллюзиями: на английскую литературу первой трети ХХ века, на интеллектуальные теории и общественные взгляды, полуившие распространение в начале минувшего века. Почти столетие спустя некоторые из этих теорий возвращаются, только в более современной, модернизированной упаковке. Например, «суфражизм» — «феминизм», новые религиозные течения, каковые и служат объектом остроумного и изящного литературного препарирования, проведенного Лори Кинг.
Первые романы Л. Кинг скорее можно определить как «интеллектуальный постмодернистский дамский роман с элементами детектива». Книги полны милых бытовых подробностей из жизни небогатой английской девушки-сироты: жизнь на положении приживалки у весьма злобной родственницы (привет Гарри Поттеру!), университет, подруги, магазины, примерки, наряды. Все вышеперечисленное описано весьма живо — во всяком случае, все любители английской прозы разочарованы уж точно не будут. Детективная интрига на этом фоне выписана автором куда менее ярко и интересно.
Тем не менее, романы Лори Кинг, полные аллюзий, мистификаций, скрытых и явных цитирований, способны доставить определеноое удовольствие любителям литературных интеллектуальных игр и вызывают желание ознакомиться с новыми произведениями из цикла о Мэри Рассел. А уж сменивший пол и ставший трансвеститом профессор Мориарти, придает романам Л. Кинг особую пикантность...