fantlab ru

Наталья Щерба «Часодеи. Часовая битва»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.81
Оценок:
122
Моя оценка:
-

подробнее

Часодеи. Часовая битва

Роман, год; цикл «Часодеи»

Аннотация:

Близится роковой час — наступает решающая битва за трон Времени. Зодчий Круг в смятении: Василиса Огнева стала ученицей Астрагора, заклятого врага всех эфларских часовщиков, Фэш Драгоций бесследно пропал, и неизвестно, что ждет ключников в будущем. И только Астрагор уверен в своей судьбе и быстро идет к самой главной цели, приобретая союзников и сокрушая врагов. Удастся ли Василисе спасти своего друга? Какая судьба ждет ее отца, Нортона Огнева? Кто же на самом деле Родион Хардиус и какие ещё тайны хранит Расколотый Замок? В последней книге часодейной истории раскроются все самые важные секреты, и мы наконец-то узнаем, на чьей стороне само Время!

Входит в:

— цикл «Часодеи»


Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 336

Активный словарный запас: низкий (2620 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 68 знаков, что гораздо ниже среднего (81)

Доля диалогов в тексте: 51%, что гораздо выше среднего (37%)

подробные результаты анализа >>


Награды и премии:


лауреат
Книжная премия Рунета, 2015 // Детская литература (выбор пользователей)


Издания: ВСЕ (2)

Часодеи. Часовая битва
2015 г.

Издания на иностранных языках:

Часодії. Часова битва
2015 г.
(украинский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

То ли это я пообтерся со слогом госпожи Щербы, то ли сама автор приспустила рукава, сказать точно не могу. Ясно одно: стиль (я говорю о стиле, а не о сюжете!!!) стал немного простоватым и, что тут греха таить, предсказуемым. К шестой книге пропадает все очарование истории, вся ее замысловатость и вычурность (в хорошем смысле этого слова – ой, а есть ли у слова «вычурность» положительный смысл? – Значит, теперь будет =))). Прочитав одну строчку, ты уже с точностью до слова можешь угадать, что будет на следующей. Тут, конечно же, чай. Дался тут всем этот гребаный чай, который при каждом своем упоминании обязательно будет АРОМАТНЫМ. Тут на тебя постоянно кто-то смотрит, и не просто смотрит, а смотрит УКОРИЗНЕННО (синонимический ряд наречий иногда может видоизменяться). А еще каждая богато обставленная комната в книге обязательно должна быть обшита ДУБОВЫМИ ПАНЕЛЯМИ. Такое ощущение, что будь панели, скажем, ясеневыми, то это стало бы уделом убогих и неприкаянных. Я не говорю, что это плохо. Просто часовой мир такой яркий и пестрый, что подобная одинаковость описаний сбивает и обескураживает. Тут хочется именно детальности. Детальности вскользь, если можно так выразиться. Вроде как упомянули, но ничего конкретно не сказали, читатель должен додумывать сам. А так не покидает чувство, что книга написана, но не отредактирована, или плохо отредактирована, или вообще написана на чистовик без последующей правкоперечитки. Так, по мере прочтения все больше просыпалось желание взять в руки карандаш и немножко «подремонтировать» предложения, кое-что опустить, кое-что добавить. И еще хотельсь, чтобы книжка стала более серьезной. Это же как-никак шестой том: герои повзрослели, возмужали и могуть надавать пинка под зад плохим дядькам. На деле книга осталась в меру девчачьей. Может, это и прозвучит грубо, но лично мне показалось, что пока будут существовать подобные вещи, вопросы гендерности в литературе не будут утихать. Взять ту же Роулинг. У нее хороший качественный текст, где личность автора (в контексте данной ситуации – пол автора) сведены к минимальнейшему минимуму. Роулинг не уподобляется автору-мужчине. Ее повествование находится именно на той сбалансированной золотой середине. Я не говорю, что в случае с Часодеями это плохо. Просто я ожидал отрыва от гендерности, когда не подмечаешь, что мэссидж передан в девической манере.

И да, вспомнили свет-лучезарную-здоровьечка-ей-побольше Джоан Роулинг. Связей с ГП у Часодеев очень много. Может, сам автор их и не замечает, а может, и нарочно налаживает такого рода аллюзии. Это дело автора. Но, как мне кажется, проблема как раз кроется в том, что все эти вторичные детали, элементы и аллюзии недостаточно выписаны, чтобы полностью воплотиться в самостоятельное произведение, отрывное от канонического мальчика со шрамом и очками. Вспомнить тот же омут памяти из ГП. В одной книге его используют один раз, затем же он задействован на всю катушку, раскрывая глубже свои возможности. В Часодеях наблюдается обратная сторона, какая-то неразвитость мотива. Взять, например, тот часолист. В шестой части, если я правильно помню, в него так никто и не заглядывал и не зашел. Последняя фишка рубинового ключа – про это сказано ничтожно мало, а хочется ведь (может быть, только мне одному?) больше разъяснений (как мудрый дзед Думбльдор в конце очередного тома залихватски раставляет все по полочкам да весям). Я искренне верю, что часодейный мир таит в себе множество всякой всячины и что часолист не заканчивается лишь тем, о чем мы узнали в предыдущих частях. Автор, конечно же, тут может оправдаться, мол, это плацдарм для твоих, дорогой читатель, размышлений и фантазирований. Но от автора хочется какого-нибудь толчка, заразности, типа «Захарра заглянула в свой часолист. «Святое Время!» — выкрикнула она и тут же захлопнули часодейную штуковину. «Что там такое было?» — заинтересованно спросила Василиса. «Да так, ничего особенного,» — ответила подруга, но ее щеки почему-то пошли румянцем». Автор в то же время привносит много новых других прекрасных часодейностей. Но знакомясь с ними, волей-неволей ловишь себя на мысли, что и их ожидает скоропостижная судьба одинокого часолиста.

Также стоит отметить о введении новых персонажей и мест действий, которые по сути оказываются лишними. Если бы, например, Василиса нашла письмо от погибшей матери, где она рассказывает ей о чудесной штуке под названием «янтарение», то и Хронимара, и ее доча с зятем Александром оказались бы ненужными. А так сто плюс-минус десять-двадцать страниц сюжета протекают при участии этих персонажей и в локации, где они проживают.

Положительных моментов в книге много. Очень много. Я не хочу о них рассказывать. Просто скажу, что это интересно.

Спасибо автору за шикарный и интереснейший образ Примаро. Читать главы с его появлением было реально увлекательно.

Шестая книжка удачно связала все финишные узлы. Особенно привлекательно получились сюжеты-перевертыши: зачасовывание Василисой своего отца, финт с новым временем, выбор Василисы – здесь далеко не все так прозрачно.

Как отдельная книга шестой том часодеев отстает от того же первого «Часового ключа», но если брать цикл в целом, то «Часодеи» бесспорно представляют собой знаковое явление в детской литературе последних лет. Читайте с удовольствием, а мои придирки пусть остануться просто придирками.

Оценка: 7
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Ну вот и осталась позади последняя, завершающая часть цикла Часодеи. Наконец-то нормальная, а не сериальная, концовка. Все линии завершены, причем достаточно необычно. Добро конечно победило, причем достаточно нетривиально, книга держала в напряжении до конца.

Язык все такой же, несколько примитивный и детский, но это же сказка, ее детям читать, так что и это не недостаток. Как и постоянные упоминания чаепитий с разными пирожными. Меня они давно начали раздражать, но не про обед с борщем и котлетами писать же в сказке, а так пусть дети помечтают о лакомствах.

Так что цикл понравился, можно рекомендовать детям и подросткам, а для меня это оказалось приятным погружением в добрую сказку, и в атмосферу детства.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Ребята,книга супер, жаль что закончилась,за действиями героев переживала всем сердцем, а автору хочется сказать:«Браво маэстро».........проблема одна когда прочитала пустота какая-то осталась

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх