Уолтер Тевис «Новые измерения»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Изобретения и научные исследования
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Оливер Фарнзуорт изобрёл пятимерный куб. В трёхмерном пространстве он выглядел как 64 отдельных куба, соединённых в конструкцию наподобие креста. При падении конструкция сложилась в единый куб и в одной из его граней открылось отверстие, через которое просматривался какой-то мохнатый затуманенный шарик.
Входит в:
— журнал «Galaxy Science Fiction, April 1957», 1957 г.
— антологию «НФ: Альманах научной фантастики. Выпуск 5», 1966 г.
— антологию «Ultra-dimensions et univers inversés», 1976 г.
— сборник «Far From Home», 1981 г.
— антологию «Трудная задача», 1982 г.
— газету «Публикатор № 1 1990», 1990 г.
— антологию «Зарубежная фантастика», 1991 г.
— антологию «Окончательный ответ», 2002 г.
- /языки:
- русский (5), английский (2), французский (1)
- /тип:
- книги (6), периодика (2)
- /перевод:
- Ю. Данилов (1), Н. Евдокимова (3), Ж.-П. Пьюжи (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vgi, 13 июня 2023 г.
Я прочитал этот небольшой рассказ давным-давно в АНФ-66 (там, где автор обозначен почему-то как Тивис-младший). Добротная классическая фантастика, вызывающая в памяти рассказы Уэллса — «научной» её уже, пожалуй, не назовёшь, но далеко от НФ мейнстрима она ещё не отошла. Никаких особенно глубоких мыслей рассказ в себе не содержит — просто милая безделушка — хотя
Кстати, весьма возможно, что это единственное произведение Тевиса, переведённые в СССР. Кое-что было переведено уже потом, в нашем тысячелетии. Меня этот автор заинтересовал после того, как я посмотрел сериал «Ход королевы», а потом прочитал одноимённый роман Тевиса — оба очень неплохи. Стал читать другие его книги и пока не разочарован — и «Человек, упавший на Землю» и «Пересмешник» зашли «на ура». Странно, что в СССР его не переводили — никаких идеологических перекосов, которые могли бы это объяснить, я в этих текстах не вижу.
god54, 4 августа 2022 г.
Да, для того, чтобы писать подобные рассказы нужно хорошо разбираться в науке. Чего нет и не будет у нынешних фантастов (племя двоечников), которые и родным языком-то владеют с трудом. А рассказ совсем неплох. В будущем мне встречались похожие идеи про многомерность пространства, идея в целом неисчерпаема. Читайте и получайте удовольствие, но не пытайтесь эксперементировать.
Bordz1, 13 июня 2023 г.
Шикарная вещь. Вроде бы милая безделушка, но наводит на простую и мрачную мысль, что своей манерой поведения — безоглядным любопытством, безответственностью, немотивированной агрессией человечество рано или поздно призовет себе на голову геенну огненную.
mputnik, 4 мая 2021 г.
Шикарное чтиво, уважаемый потенциальный читатель. Литература, которая фантастична по сути своей, но именно с научной точки зрения.
Не я один в стародавние советские времена был впечатлён, очарован и заинтригован самой постановкой вопроса, теми потенциальными возможностями для человечества, которые открываются за этими тремя волшебными словами «топология пространства — времени». Абстрактные понятия абстрактных заумных учебников и научных трактатов вдруг — единым мановением — превратились в совершенно конкретные инженерные решения, реализуемость которых, хоть и требует значительных ресурсов, но — вовсе не является уже некой неподъёмной задачей. Как говорится — «…дорОгу осилит идущий…».
Респект и уважуха автору за столь впечатляющее действо. Шикарное чтиво
Privalova, 10 июля 2022 г.
Очень хороший рассказ. Классический. Короткий, простой и емкий. Если не четали, советую.
Bob-101, 5 августа 2018 г.
Просто супер- великолепный и на первый взгляд очень незамысловаты рассказ, но после прочтения из-за своей яркости и насыщенности, помниться потом десятки лет. Читал в 13 лет всего один раз а помню развивающиеся события спустя 54 года.
Правда признаюсь, что для того чтобы вспомнить автора и источник публикации, пришлось обращаться к знатокам на FL в разделе «Помогите вспомнить автора».
Вот как надо уметь писать настоящую и добротную фантастику.
Антропоид, 7 июня 2019 г.
Нынче составлял (для себя) сборник всех переведённых произведений У. Тевиса и натолкнулся на любопытный факт.
При сравнении графических файлов сборников «НФ-5» (1966) и «Трудной задачи» (ЗФ, 1982) выяснилось, что тексты рассказа «Новые измерения», в якобы разных переводах — идентичны.
Я думаю ошиблись те, кто позже встали. Скорее всего «тапки» принадлежат Нинели Евдокимовой.
Bizon, 14 декабря 2013 г.
Любопытный рассказ на тему многомерных пространств, к тому же написанный в ироничной манере. Уже не раз замечал, что многие авторы 50-60гг обращались к этой тематике, используя неэвклидову геометрию как сюжетообразующий элемент. Реализация же в данном рассказе просто великолепна! Случайное открытие позволяет приоткрыть завесу тайны над пятым пространством, которое закольцовывает окружающую реальность во временной виток с одновременным уменьшением.
Любителям математики, различных логических и математических казусов обязателен к прочтению.
sarthur71, 20 сентября 2013 г.
Отличный классический рассказ «золотого века» фантастики!
Прочитанный в нужное время, он пробудил во мне интерес к математике и к топологии в частности.
ozor, 21 января 2008 г.
Рассказ, который не оставит равнодушным ни одного читателя. Я отношу его к числу лучших НФ-рассказов. Уж так устроен человек — сувать кочергу куда не надо...
sanchezzzz, 8 сентября 2008 г.
Да уж, перегнул изобретатель палку, в смысле, кочергу :-) теперь только и осталось сидеть и ждать, когда она появится. Там, где уж никак не рассчитывают её увидеть пятьсот миллионов человек. За исключением двоих :-)