fantlab ru

Фернандо Нэсер де Араго «O Poço de Skelos»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.00
Оценок:
3
Моя оценка:
-

подробнее

O Poço de Skelos

Другие названия: Колодец Скелоса

Рассказ, год (сетевая публикация); цикл «Конан»

Аннотация:

После событий, произошедших в рассказе Р.И.Говарда «Бог из чаши», Конан, поражённый царящей в цивилизованных землях магией, направился на запад — к восточной границе Аквилонии, где встретил Недаксу — красивую воровку-воительницу из далекой Черкессии. Но колдовство буквально шло по пятам за варваром...

Примечание:

Сетевой перевод В.Ю.Левченко.


Входит в:

— цикл «Конан»  >  Произведения бразильских авторов


Похожие произведения:

 

 



 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Произведение, ведётся от лица киммерийца, и в этом главный минус. Конан не тупой громила, не бык которого водят за верёвочку! Он умный человек с лидерским складом характера! Здесь же показан достаточно безэмоциональный и ведомый человек, подчиняющийся своей подружки во всём. Т.е. тупой громила-горилла, которым можно манипулировать. Также он мне показался относительно трусоватым (всё-таки робость перед сверхъестественным допустима для обычного человека, но такой гордый, смелый и безбашенный воин, как Конан, должен реагировать по другому).

Также какая-то сраная Черкессия. Те кто упрекали русских авторов в написании альтернативщины, вы где? А-у-у! Что-то не видно критики! Лицемеры, ваше имя!!!!

Оценка: 5
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Колодец Скелоса* — – одно из лучших произведений бразильских авторов, наряду с ранее представленными переводами «Конан на Запретном острове: Негари – остров смерти» (Negari – Ailhada Morte), «Колодец Скелоса» (O Poço de Skelos) и не переводившейся на русский «Ужасом Яралета» (Terror em Yaralet). В основном, за редким исключением, в бразильской Саге «обходятся стороной» магические или мистические аспекты приключений Конана.

В авторском предисловии вкратце излагаются события, происходившие в рассказе Р.И.Говарда «Бог из чаши».

Поражённый магией, присутствующей в цивилизованных землях, Конан следует на запад — к восточной границе Аквилонии, где встречает красивую воровку-воительницу Недаксу из далекой Черкессии. Однако и тут колдовство преследовало киммерийца...

В рассказе время событий указывается неоднозначно: упоминается и несколько дней после указанного события и несколько месяцев. Текст интересен тем, что в нём — одном из немногих, бразильские авторы затронули тему сверхъестественного, хотя в основном избегают касаться аспектов магии, колдовства и мистики (за исключением нескольких работ — «Негари-остров смерти», «Ужас Яралета»).

Рассказ ведётся от имени самого Конана-варвара, однако остаётся непонятным обстоятельства и возможный собеседник либо слушатель (слушатели).

Фактически рассказ — переработка незавершённого отрывка Роберт Говарда (+ Джеральда Пейджа — Подруга смерти — Mistress of Death)

* перевод В.Ю.Левченко доступен на тематических сайтах.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх