Дональд Уэстлейк «Проклятый изумруд»
- Жанры/поджанры: Детектив
- Общие характеристики: Приключенческое | Авантюрно-плутовское | Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Этот изумруд — большая драгоценность, и не только в денежном смысле. Для одной из африканских стран это культовый предмет.
А для компании ньюйоркских мошенников изумруд стал почти проклятием, потому что попытки украсть его всё никак не могли увенчаться успехом.
Входит в:
— цикл «Джон Арчибальд Дортмундер»
— журнал «Звезда Востока 1990'1», 1990 г.
— журнал «Звезда Востока 1990'2», 1990 г.
— журнал «Смена 1990'3», 1990 г.
— антологию «Зарубежный детектив. Том 2», 1992 г.
— антологию «Убийство полицейского», 1992 г.
Награды и премии:
лауреат |
Премия критиков Mystère / Prix Mystère de la critique, 1972 // Иностранный роман (США) | |
лауреат |
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1995 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Американских писателей детективов (MWA). (38 место) |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Эдгара / Edgar Awards, 1971 // Лучший роман |
Экранизации:
— «Краденый камень» / «The Hot Rock» 1972, США, реж. Питер Йетс
- /языки:
- русский (19)
- /тип:
- книги (15), периодика (3), самиздат (1)
- /перевод:
- Б. Белкин (12), А. Зильберглейт (2), Л. Лешинская (1), С. Мозговая (1), В. Светлогоров (1), О. Смородинов (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Joca, 26 июня 2015 г.
Отличная вещь. Искромётная, развесёлая... эм-м-м... извилистая такая — в смысле поворотов сюжета. То есть, сюжет-то один, но всяческие перипетии сменяют одна другую с похвальной частотой, только глазами хлопать успеваешь.
Люблю я описание командной игры криминальных элементов (достаточно редкая вещь), а тут именно приключения к о м а н д ы, хотя главный герой тоже имеется.
Нереальность происходящего присутствует, но всё так лихо подано, что никакого реализма не надо, — по крайней мере, на время чтения этой книжки.
И ещё раз — отличный юмор.
Не смотря на небольшие размеры и общую легкомысленность, «Проклятый изумруд» прочно вошёл в число любимых произведений, и со временем ничего не изменилось.
Если ещё не читали, то я вам завидую.
maxxx8721, 5 сентября 2018 г.
Измельчали разбойники-аферисты. Сегодня целый фильм/роман они планируют какую-то операцию: ограбление банка, угон машины, побег из тюрьмы (Ва-Банк, Угнать за 60 секунд, Друзья Оушена и пр.), чтобы в концовке, как правило, успешно ее провести. В книге «Проклятый изумруд» уровень героев намного выше, так как они сумели в небольшом произведении провести практически все эти операции вместе взятые: здесь и ограбление, и побег, и похищение, и многое другое. Все это выдержано в постоянной оголтелой динамике, благо этому способствует максимально простой стиль изложения Уэстлейка.
Так что — шах и мат, как говорится. Возможно... Если бы не одно Но. Увы, в отличии от последователей, которые тщательно вымеряют все, учитывают, где расположены камеры, охранники, звуковые и дымовые детекторы, многие другие факторы, герои «Проклятого изумруда» берут неожиданностью, нахрапом, куражом, импровизацией. Правда, выглядит это порой настолько наивно, что больше напоминает не художественную литературу, а краткий обзор игр серии «GTA» со всеми взрывами, танками, вертолетами и прочими эффектами. Чем дальше в лес, тем больше воспринимаешь происходящее, как чепуху, изолированную от реальности. Но чепуху развеселую — это правда.
Наверное, жаль, что я не читал эту книгу, когда мне было лет 15-17 и я воспринимал подобный наивняк совсем по-другому.
grad, 14 ноября 2012 г.
Все-таки Дональд Уэстлейк не писатель-фантаст. И наверно ему не место на страницах уважаемого и любимого мной сайта... Но. Но... Я люблю хорошую литературу. И вот тут-то автору не откажешь в своем месте. «Проклятый изумруд». Я хохотал, я смеялся, я плакал от смеха. У меня до сих пор лежит книга в мягкой обложке зеленого (изумрудного) цвета. Потом было много детективов и фантастики, но первая любовь не стареет.
Перевод мастерский. Это как сонеты Шекспира в переводе Маршака. Для меня других не существует. И намного лет (если не навсегда) цитата стала любимой(см. ниже):
«Психиатрическая лечебница превратилась в сумасшедший дом» )))
Макс41, 26 февраля 2017 г.
Это начальная энциклопедия веселых авантюрных приключений и сказочных злоключений главного героя. Журнал «Смена» в котором он был напечатан до сих пор сохранен. Юмор просто замечательный.
mick_ekb, 3 июля 2014 г.
Очень наивная книга. Такой типичный гангстерский боевичок в стиле беги-стреляй, в котором интеллектом не блещут ни одни, ни другие. К фантастике книга, разумеется, никакого отношения не имеет. Разве что в том плане, что в реальности такая история произойти не могла и не может.
Юмор? Типично американская остросюжетная литература с дерзкими и веселыми героями. Назвать юмор дурацким язык не повернется, назвать изысканным — тем более. Ситуации на столько же комичны, на сколько мало реальны. Ближе к концу с ростом аппетитов героев повествование превращается в театр абсурда. Я несколько затрудняюсь в определении юмора в данном ключе: то ли сюжет в стиле приключения Бакса Банни и составляет юмористическую сторону книги, или юмор здесь заключн в плоских остротах героев и в дурацких описаниях их действий. Если первое — хорошо, если второе — странно.
В итоге скажу, что книга мне скорее не понравилась: это реализм с такими героями, которые бы не выжили в нашем мире и недели. Их действия целиком и полностью абсурдны, но это не тот жанр и не та подача, когда я действительно ожидаю от книги абсурда.
Гемоглобин, 22 июня 2012 г.
В зарубежной литературе мне еще не попадалось до такой степени интересной, веселой (с юмором), легкой и в то же время очень качественно написанной книги.
Один из немногих ярких представителей приключенческого жанра.