Таэ эккейр Алмазный меч


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > "Таэ эккейр!", "Алмазный меч, деревянный меч" на польском
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Таэ эккейр!», «Алмазный меч, деревянный меч» на польском

Статья написана 29 августа 2011 г. 12:45

«Таэ эккейр!» Элеоноры Раткевич вышла ещё в прошлом месяце.

Там же выпустили «Алмазный меч, деревянный меч. Т.1» Ника Перумова.

Ау, кураторы! Срочно обновляйте библиографии! ;-)





254
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 12:52
А чего их срочно обновлять? Иностранные издания вносятся на усмотрение и по желанию.;-)
И жутковатая обложечка Раткевич не ясно для зачем...%-\
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 12:53

цитата Gelena

жутковатая обложечка Раткевич не ясно для зачем...
красивая обложка^_^
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 12:54

цитата Metternix

красивая обложка

А вы книжку читали?
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:15
нет, поэтому про нее ничего и не пишу — мне картинка на обложке нравится — независимо от содержания:-)
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:36
Просто картинка к содержанию вообще ни имеет никакого отношения, какая бы она не была.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 12:56

цитата Gelena

не ясно для зачем


«Для зачем» где? В посте? Библиографии? На книжке?
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:35
Ну у меня эта обложка входит в когнитивный диссонанс с одержанием. При чем там дяденька с глазами цвета зомби???
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:40
Пани знает толк в цвете зомбячьих глаз? ^_^
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:41
Ничего ближе по аналогии ей на ум не пришло.;)
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:00

цитата Gelena

Иностранные издания вносятся на усмотрение и по желанию.


Не знаю, мне кажется, факт выхода книги на иностранном языке -- повод для гордости (автору). Для любителей его творчества -- ну хотя бы радостное известие (а ведь кураторы в основном ведут тех, чьи книги им нравятся, нет?)
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:39

цитата Vladimir Puziy

ведь кураторы в основном ведут тех, чьи книги им нравятся, нет?

Ах если бы, ах если бы.:-)))
Просто факт отображения иностранных изданий в библиографии не является обязательным. Хочешь — вноси, не хочешь — не вноси.:-)


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 12:53
А чем поляков так впечатлила госпожа Раткевич? кроме ее повести в сборнике «время золота, время серебра» (как-то так назывался кажется, там еще роман В. Камши был) ничего у нее не читал — может зря??? — упустил хорошего автора???
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 12:57

цитата Metternix

А чем поляков так впечатлила госпожа Раткевич?


Наверное, следует спрашивать у поляков. :-) Я её ранние вещи читал с удовольствием, до поздних просто руки не дошли. Трилогию о мече начинал, но не пошла.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:25
Вот как раз «Таэ эккейр» и его продолжение — как раз на уровне лучшего из раннего, а то и лучше.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:16
А я не впечатлился. Детский сад эмоциональный. Банально и скучно.
Впрочем я предвзят к фэнтази.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:18
Ты:
1. Предвзят к фэнтези
2. Не любишь иррациональные вещи, а Раткевич именно этим сильна, а не идеями.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:31

цитата Dark Andrew

1. Предвзят к фэнтези

Ну, я и не скрываю, но в категории любимых у меня и фэнтази попадается.

цитата Dark Andrew

а Раткевич именно этим сильна

Не знаю. Очень наивны те вещи, что я читал.
А идеями у нас мало кто силен. Не умом поразить тщаться, а иррациональностью:-)))
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:50
Так я об этом и говорю — они наивны, пронзительны, и тем и сильны. Она же не «умом», а «чувством» берёт. Лучшие её книги очень близки к литературным сказкам. Тоже наивным, и тоже прекрасным.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:02

цитата Metternix

А чем поляков так впечатлила госпожа Раткевич?
Да как Вам сказать8:-0... Очень хороший писатель. Замечательные романы и повести.

цитата Metternix

ничего у нее не читал — может зря??? — упустил хорошего автора???
Упустили, точно. Навёрстывайте:-).
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:19
Не читал ее книги главным образом потому, что ее повесть в сборнике показалась слишком наивной, детской что ли??? а из сказок я, наверное, вырос8:-0 хочется чего-то в меру реалистичного
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:40

цитата Metternix

а из сказок я, наверное, вырос

Посмотрела Вашу дату роджения
Да, «выросли». Попробуйте лет через 10-15, когда (если) «реализм» (т.е. циничная чернуха) Вам осточертеют. Может, тогда оцените.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:06
да я много фэнтезийных книг пропустил — т. к. до университета почти никогда его не читал
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:25
Если говорить о данном цикле и вам больше 12 лет, то ничего :)


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:06
Очень рада за Раткевич. Поляки выбрали отличную дилогию, надеюсь, им понравится.

цитата Vladimir Puziy

Трилогию о мече начинал, но не пошла.
Бывает. Это больше сказка, чем фэнтези, если говорить о сюжете.


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:29
а это что за книга? http://fabrykaslow.com.pl/ksiazki.php...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 13:32
The Painted Man, автор -- Peter V. Brett.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:05
в России не издавали?
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:06
Нет; но мне кажется (!), была инфа, что собираются.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:07
а про что она? польский я не знаю, разве что гугл поможет
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:08
Книга вообще-то написана на английском. ;)
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:10
но я то на польском ее увидел)))
ладно, гугл мне в помощь^_^
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 14:37

цитата Metternix


но я то на польском ее увидел)))


Но я-то не зря привёл название на английском.
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 19:00
Первый абзац аннотации:
Zaszczuta i zdziesiątkowana ludzkość przeklina noc.
Z każdym zmierzchem, w oparach mgły, nadchodzą opętane żądzą mordu bestie. Przerażeni ludzie chronią się za magicznymi runami. Rzeź ustaje bladym świtem, gdy światło zapędza demony z powrotem w Otchłań.
Wydaje się, że nikt ani nic nie zdoła powstrzymać otchłańców, kładąc tym samym kres zagładzie. W tym dogorywającym świecie dorasta troje młodych ludzi.
Примерно так:
Затравленное и децимацированное — хотя такого слова в русском и нет — но это дословный перевод, а подходящий синоним чёй-то в голову никак не лезет — человечество проклинает ночь.
С каждым закатом, в испарениях тьмы, приходят обуреваемые жаждой убийства бестии. Поражённые ужасом люди прячутся за магическими рунами. Резня стихает с рассветом, когда свет прогоняет демонов назад в Бездну. Кажется, что никто и ничто не сможет сдержать порождения Бездны, положив конец гибели. В этом агонизирующем мире подрастают трое молодых людей.

Во втором абзаце перечисляются эти люди: герой, ученица травницы и музыкант — ну и что они собираются бороться со Злом...
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 19:05
Спасибо за перевод:-)


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 17:07
Есть у меня подозрение, что на обложке «Таэ эккейр!» очень сильно и как-то не по хорошему романтизировали вывертня:)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 19:26

цитата Синяя мышь

Есть у меня подозрение

У меня по поводу этой обложки вообще подозрений не возникло, хоть это и один из моих любимых циклов, который периодически перечитывается.%-\
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 20:38
Тоже очень люблю книги Раткевич:) Русское издательство обошлось еще хуже — напрочь бредовая аннотация, непонятная девушка и одноглазый мужчина на обложке:
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 20:46

цитата Синяя мышь

напрочь бредовая аннотация

Эт вообще беда наших издательств.:-)))

цитата Синяя мышь

непонятная девушка и одноглазый мужчина на обложке

Ну у издания 2009 года уже получше обложка.:-)
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 21:20
Да уж, эта обложка лучше передает дух произведения, чем польская:)
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 21:23
Да и Ларе-и-Таэ в этом издании тоже неплоха. А польское издание — просто без комментариев. Клон Ведьмака, только с темными волосами.


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 21:31
Если я правильно поняла, то перевела на польский Эва Бялоленьска? Так?
http://www.fantlab.ru/edition66053 — проверь пожалуйста, а то я с польским как-то совсем не очень.8:-0
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 21:51
Я не так чтобы очень в произношении, но вроде бы «Бьялолецка». Пан Легеза, если что, придёт-исправит. ;)
 


Ссылка на сообщение29 августа 2011 г. 21:54
А я просто посмотрела транскрицию у нас на сайте — вроде она))) Но может и нет — будем выяснять))
 


Ссылка на сообщение3 сентября 2011 г. 12:19
Как по-моему — хотя я тоже

цитата Vladimir Puziy

не так чтобы очень в произношении

всё же будет Бялоленцка — Białołęcka.


Ссылка на сообщение31 августа 2011 г. 00:09
Рад за Раткевич.

цитата Metternix

упустил хорошего автора

Читал Парадоксы младшего патриарха, так средненько, но читать можно. А вот про меч трилогия понравилась, особенно первая книга: красивый мир, интересные герои, увлекательный сюжет. Вообщем отличный роман с педагогическим уклоном, в самый раз когда «душе хочется чего-то другого... Светлого».
А вот «Таэ эккейр» и его продолжение я пропустил, но теперь думаю прочитаю.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение31 августа 2011 г. 01:09
«Парадоксы», как показало вскрытие :) , тоже на польском выходили. Gelena, небось, незлым тихим словом автора-то колонки поминает. 8:-0
 


Ссылка на сообщение6 сентября 2011 г. 23:30

цитата Vladimir Puziy

Gelena, небось, незлым тихим словом автора-то колонки поминает.

Нет, почему, она нарыла интересные контакты и теперь выясняет информацию неосредственно откуда надо.;-):beer:
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2011 г. 00:28
И это правильно! :beer:
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2011 г. 13:18
Я стараюсь. Не знаю пока, что из этого выйдет, но возможно, что и толковое библио переводчицы.;-):beer:
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2011 г. 16:26
Это было бы славно! А там, глядишь, и новые переводы на русский пойдут, её и её коллег... ;)
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2011 г. 19:19
Просто будет нужна некоторая помощь знающих язык товарищей, чтобы не напрягать человека по мелочам. Готов помогать и консультировать?;-)
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2011 г. 20:54
Та разве ж я знаю язык? Так, трошки-трошки. 8:-0
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2011 г. 21:40

цитата Vladimir Puziy

Та разве ж я знаю язык?

На комплименты напрашиваться нехорошо.:-)
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2011 г. 21:44
Я не напрашиваюсь. Действительно: трошки.
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2011 г. 21:50
Ну у меня даже и такого нет.:-(((
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2011 г. 02:11

цитата mx

А вот «Таэ эккейр» и его продолжение я пропустил,
Заметно слабее трилогии о мече. Вообще, из всего, что Раткевич написала, трилогия будет приличнее всего. И ещё -- очень светлая и позитивная. Как раз для тех, кто устал от Мартина и Аберкромби.


⇑ Наверх