Елисиф королева


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «glupec» > Елисиф, королева викингов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Елисиф, королева викингов

Статья написана 7 ноября 2008 г. 17:23

Как всегда, переношу некоторые свои креативы с форума сюда — в формат «блог-поста»

Итак: что заставило меня (преувеличенно говоря) с детства «болеть» образом Елизаветы Ярославны, выискивать любую (хоть по крохам) информацию о ней, и даже... даже у меня была когда-то задумка — написать о ней... хотя бы рассказ (банально знаний не хватило).

Первая причина — это публикация в украинском журнале «Одноклассник» (бывш. «Пионерия»), не помню какой год, рассказа... не помню кем написанного, но оформлен он был в виде «внутреннего монолога» стареющей Анны Ярославны — о себе, о сестрах и отце... Образы Елизаветы и сватающего её Гаральда были там весьма поэтиШно вычерчены.

А вторая причина — это пьеса классика украинской литературы Ивана Кочерги «Ярослав Мудрый» Не скажу, чтобы меня так уж поразил там образ влюблённого Гаральда — о нём там сравнительно мало... Но вот Елизавета... Прочтите сами эту пьесу — и скажите: разве она и здесь не поэтиШно выписана? По-моему, очень даже.

Потом... потом был поиск в гугле. Форум сайта «Мифы и легенды», на котором говорилось буквально следующее: ПОЧЕМУ собственно русские летописи молчат о Ярославнах, в то время как в западных хрониках сведений о них — полно. Может быть, эти королевы (французская, норвежская и венгерская, если мне не изменяет склероз), упоминавшиеся в западных хрониках — и не русского князя дочери вовсе, а кто-то другой?..

Меня, конечно, это больно зацепило. И я открыл тему на www.litforum.ru — где и был бит нещадно знатоками истории. За две ошибки: а) я умудрился в заглавном посте этой темы почему-то спутать русские летописи с западными (%-\ %-\ %-\) и б) как раз-таки на основе западных летописей ДОПОДЛИННО ИЗВЕСТНО, что дочери Мудрого существовали... э... в природе 8-) А что русские летописцы молчат, было сказано мне, это их проблемы...

Но речь не об этом. Речь о моей любимой Елизавете-Елисиф

Здесь, на ФЛ, пожалуй, не стоило открывать аналогичный топик — в нем сразу начались споры на русско-украинскую тему. Но важно то, что мне было здесь сказано: о Елизавете Ярославне в сети мало материала. Не удивительно... образ Анны всегда пользовался бОльшей популярностью (вспомните отечественный фильм...)

Я тогда попробовал поискать «с другого конца» — материалы о Гаральде.

Вот, пожалуйста —Сага о Харальде Суровом


цитата

Затем Харальд отплыл на север в Эллипалтар, а оттуда поехал в Восточную Державу. Во время этой поездки Харальд сочинил Висы Радости, и было их всего шестнадцать с одинаковым припевом в каждой. Вот одна из них:

Взгляду люб, киль возле
Сикилей — сколь весел
Бег проворный вепря
Вёсел! — нес дружину.

Край пришелся б здешний
Не по вкусу трусу. Но
Герд монет в Гардах
Знать меня не хочет.

Так обращался он к Эллисив, дочери Ярицлейва конунга в Хольмгарде.

И далее об этом же — см. по ссылке.

Если кто не знает — вот как эту песню переложил К. Батюшков:


цитата

Мы, други, летали по бурным морям.
От родины милой летали далеко!
На суше, на море мы бились жестоко:
И море, и суша покорствуют нам!
О, други! как сердце у смелых кипело.
Когда мы, содвинув стеной корабли,
Как птицы, неслися станицей веселой
Вкруг пажитей тучных Сиканской земли!..
А дева русская Гаральда презирает.

http://www.litera.ru/stixiya/authors/batyushkov/my-... — источник

Для первого раза «накопанного» в сети, имхо, вполне достаточно 8-) Потом, возможно, продолжу искать...





204
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение7 ноября 2008 г. 22:26

цитата glupec

ПОЧЕМУ собственно русские летописи молчат о Ярославнах, в то время как в западных хрониках сведений о них — полно.

А что тут странного? Выданная замуж дочка — отрезанный ломоть, отработанный материал для текущих динстических браков. В стране происхождения о ней, как правило, ничего не знают, да и не интересуются. А вот в стране, где она стала королевой, это активный субъект политики, как самый минимум, мать наследников. Ясно, что внимания к ней больше.
Насчёт «влюблённого Гаральда» — вот это уже прочитали?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 ноября 2008 г. 08:46
zarya, ну, Стеблин-Каменский известен как «разрушитель легенд», связанных со средневековой Скандинавией — и «пиарщик» самого, на мой взгляд, АНТИпоэтического перевода «Эдды» (Вы сравните перевод Корсуна с Тихомировым, у которого встречается и мат, между прочим — а тем не менее, его перевод поэтичнее гораздо ) А ещё Стеблин-Каменский известен как горячий ненавистник «саг о древних временах» и, опять-таки, оголтелый пиарщик «родовых саг» (жизнь простонародья, как же-с)... Вполне возможно, что он (С. — К.) во многих таких случаях перегибал палку. Статьи Ольги Смирницкой, написанные уже после его смерти (о той же «Эдде»), свободны от гиперкритицизма.
Ну и... есть образ Гаральда, вошедший в русскую и украинскую поэзию. Возможно, романтизированный — но он существует. В чём проблема-то?
 


Ссылка на сообщение8 ноября 2008 г. 17:12

цитата glupec

А ещё Стеблин-Каменский известен как горячий ненавистник «саг о древних временах» и, опять-таки, оголтелый пиарщик «родовых саг» (жизнь простонародья, как же-с)...

Стеблин-Каменский известен как трезвомыслящий и очень глубокий исследователь. Вся эта политологическая терминология — «пиарщик», «ненавистник» — абсолютно неуместна.

цитата glupec

Ну и... есть образ Гаральда, вошедший в русскую и украинскую поэзию. Возможно, романтизированный — но он существует. В чём проблема-то?

Проблема? Ну, если не путать литературный образ с историческим фактом, то проблем никаких.
 


Ссылка на сообщение8 ноября 2008 г. 17:25

цитата zarya

Стеблин-Каменский известен как трезвомыслящий и очень глубокий исследователь

...стараниями которого русский читатель где-то на 70 лет, если не ошибаюсь, оказался лишён «Саги о Вёльсунгах» в переводе Ярхо. В БВЛ-овском томике, из примечаний к которому очень долгое время только и можно было узнать сюжет истории Сигмунда — Сигню, её пересказ настолько не соответствует первоисточнику, что и говорить не о чем (если хотите — распишу подробнее). А ведь это второе (после «Эдды») самое известное произведение средневековой исландской литературы...
В чём причина? Я её уже назвал... ИМХО, конечно, — но это гиперкритицизм. Не положено подлинной исландской литературе якобы содержать «романические эл-ты». Хотя кто сказал, что «саги о древних временах» — не такой же факт литературы, как родовые саги, и менее интересны для исследования — Хель его знает-сс...
 


Ссылка на сообщение11 ноября 2008 г. 19:23
Экие Вы страсти рассказываете. Прямо учёный-вредитель какой-то. И каким я манером «Вёльсунгов» умудрился прочитать ещё в 85-м, прямо и не знаю. И шибко интересными они мне после «Саги о Ньяле» не показались, а перевод был явно архаичным. Гиперкритицизм, наверное.
 


Ссылка на сообщение11 ноября 2008 г. 19:28

цитата

И каким я манером «Вёльсунгов» умудрился прочитать ещё в 85-м, прямо и не знаю.

Насколько я знаю, первое массовое издание сделало ЭКСМО в 2004-м.
Была, правда, ещё некая антология в 1998-м... но я на неё, если честно, чудом набрёл. Не знаю, так ли уж она известна. И всё равно это никак не 85-й...

цитата

И шибко интересными они мне после «Саги о Ньяле» не показались

Мне почему-то «Сага о Ньяле» «шибко интересной» тоже не показалась. Из родовых саг уважаю гл. обр. «Сагу о Гисли» и «Сагу о Хёрде».
 


Ссылка на сообщение11 ноября 2008 г. 20:18

цитата glupec

Была, правда, ещё некая антология в 1998-м... но я на неё, если честно, чудом набрёл. Не знаю, так ли уж она известна. И всё равно это никак не 85-й...

Да нет, это было старое издание, «Academia». Из библиотек-то его Стеблин-Каменский забыл изъять. :-)
 


Ссылка на сообщение11 ноября 2008 г. 20:22

цитата

Да нет, это было старое издание, «Academia»

Повезло Вам, значит.:-)
 


Ссылка на сообщение11 ноября 2008 г. 20:32
Что значит «повезло»? Библиотеки рулят. Я искал.
 


Ссылка на сообщение11 ноября 2008 г. 20:34
В моём случае «рулят» букинистические ряды на балке... ибо из библиотек это могло бы быть разве что в университетской — а я уж давно не студент...
 


Ссылка на сообщение11 ноября 2008 г. 20:42
Ага, как раз в университетской и нашёл. :-) Я в 85-м аккурат был студент. Правда, потом ещё выяснилось, что у одних знакомых есть. Вот тут уже натурально повезло.
 


Ссылка на сообщение11 ноября 2008 г. 20:49
Вероятно, «Сагу о Вёльсунгах» не так уж трудно достать... сейчас, учитывая оба недавних переиздания (и второе, «эксмовское» — вполне себе нормальным тиражом ). Достать на «балке» — и поставить у себя дома на полочку

А до 1998-го... Действительно, разве что взять в библиотеке.

p.s.: Я вот тем горжусь, что в 2001-м «Хитопадешу» в той же серии купил. Где и у кого сейчас оно имеется?


Ссылка на сообщение7 ноября 2008 г. 22:58

цитата

Пигмалион

Ужель, прекрасная, богини изреченье
Прервет совсем мое жестокое мученье?
Ужели чувствуешь ты мой сердечный жар?
Прекрасная жена, небес прещедрых дар,
Какие нежности в очах твоих блистают!
Благополучны те, кто жаром общим тают,
А ты не чувствуешь любви моей огня,
Иль вечно хощеши ты мучити меня?

Истукан

Какие от меня мучения имеешь,
Или ты чувствуешь, что сам ты каменеешь?
Увы, на то ли я престала камнем быть,
Чтоб только мне тебя собой окаменить?
Беги меня, беги, опасно быть со мною.


ПИГМАЛИОН, ИЛИ СИЛА ЛЮБВИ
Драма с музыкою в одном действии

В.И. Майков

Не боитесь? ;-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 ноября 2008 г. 08:47
Чего мне бояться — ностальгии по детству?

(см. один из тегов)


Ссылка на сообщение8 ноября 2008 г. 12:20
Жизнь Анны Ярославны гораздо лучше освещена западными источниками, то есть о ней просто есть что писать. О Елисаве материала гораздо меньше, а тот, что есть, спорен в смысле достоверности. Даже толком неизвестно, долго ли она прожила и завел ли Харальд вторую жену Тору одновременно с Елисавой или все-таки после ее смерти. Сага-то уверяет, что она его пережила и даже снова вышла замуж, но многие ученые это считают ошибкой и саге в данном случае не доверяют. Так что она довольно темный исторический персонаж. В литературе я о ней знаю один роман, норвежский — Вера Хенриксен, «Королевское зерцало». А кроме того, поскольку в образе Елисавы Ярославны совмещаются обе мои   темы — раннее средневековье славян и скандинавов, не далее как в этом году я сама сочинила о ней роман. Называется «Сокровище Харальда» и выходить будет 1 октября 2009 года в харьковском «Книжном Клубе семейного досуга». Насчет художественных достоинств судить будут читатеели, но я хотя бы постаралась собрать и нарисовать максимально полную картину всей обстановки ее жизни. Так что недостаток информации о героях нашей истории стараемся восполнять по мере сил :)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 ноября 2008 г. 12:27
Спасибо за инфу! Уж постараюсь не пропустить... :-)


⇑ Наверх