Некролог по Акселерандо


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «FixedGrin» > Некролог по Акселерандо. Вести из Застеколья
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Некролог по Акселерандо. Вести из Застеколья

Статья написана 25 мая 2012 г. 19:39

Чарльз Стросс, Стеклянный дом (2006)

Если бы не откровенно завышенный градус стеба, придающий роману черты пародии на все штампы НФ, от космооперы и звездного ковчега до постапокалипсиса и вторжения чужих, книга могла бы стать непреходящим явлением в жанре. Но Glasshouse — это именно и прежде всего социальный памфлет эпохи Веб 2.0 от сисадмина с немалым опытом.

Досталось всем: трансвеститам и феминисткам, спамерам и веб-дизайнерам, чайлдфри и овуляшкам, политтехнологам и религиозным проповедникам, трансгуманистам и шпионам, хакерам и технокоммунистам, ведущим реалити-шоу и неонацистам, а более всего — цензорам Википедии, которые тут наделены поистине демоническими чертами. Любопытно заметить, что Стросс зарабатывал себе на хлеб сисадминством как раз в те годы, когда проект Джимми Уэйлса только набирал обороты. Кроме того, на заднем плане постоянно маячит бледная, но вездесущая тень кэрроловского Брандашмыга. В этом смысле книга родственна Небу сингулярности.

(Отсылки к Алисе в стране чудес вообще весьма популярны у авторов, пишущих про сингулярность, ср. Конец радуг Вернора Винджа.)

Многие реалии книги укоренены в нашей реальности куда глубже, чем можно полагать.

Даже жуткий нанокомпьютерный вирус, разрушивший всю структуру человеческой цивилизации, — просто оммаж придуманному Брэндоном Уайли самомодифицирующемуся компьютерному червю, который действительно называется Curious Yellow, и классическому порнографическому фильму Вильгота Шёмана с участием Лены Нюман и... Улофа Пальме.

Собственно, постчеловеческие персонажи романа как раз и заняты тем, что на потребу и под постоянным надзором историков (или существ, которые таковыми им представляются) воссоздают земную культуру конца ХХ — середины XXI веков, все свидетельства которой были безвременно стерты из цифровых архивов в ходе Ускорения и Войны Правок. Но этот проект быстро превращается в эксперимент Зимбардо, густо замешанный на кармадрочке.

Действие происходит через несколько тысяч лет после событий бедолашного Акселерандо и сюжетно практически с ним не связано. Гомофобам, ценителям классики Золотого века гуманитарной НФ и поклонникам миракль-фэнтези читать не рекомендуется. Секс, кровь, убийства, воскрешения и темные помыслы — в ассортименте.

Две главы романа переведены на русский.





356
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 20:30
Перевод названия точно Акселерандо? Не Аччелерандо?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 20:58
Уже не узнаем.

По-итальянски, конечно, правильнее Аччелерандо. Но я руководствовался вот этой обложкой.
http://fantlab.ru/blogfiles/b1180...
 


Ссылка на сообщение26 мая 2012 г. 21:27
Всё-таки не издадут? :-(
 


Ссылка на сообщение26 мая 2012 г. 21:30
Чего же не издадут? У magister могут издать, по 3000 руб.
 


Ссылка на сообщение26 мая 2012 г. 21:34
Дороговато :-) Придётся, видимо, в оригинале дочитывать. Glasshouse тоже уже давно собираюсь прочесть.
 


Ссылка на сообщение26 мая 2012 г. 21:43

цитата olvegg

Glasshouse тоже уже давно собираюсь прочесть.

Настоятельно рекомендую. Книжка просто улетная по сюжетной безбашенности, удачно совмещенной с околонаучной и ойтишной серьезностью.
Ну и unreliable narrators во всей красе. От сигнального патча, обнаруживающего, что человек заражен Curious Yellow, я чуть под стол не уполз.


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 21:04
Почитал немного перевод magister. Стиль в целом узнаваем. Может быть, и хорошо, что не опубликовали в серии Сны разума.

цитата

Площадь пахнет водой и грязью, а также горячим металлом и отработанными газами, пердежом двигателей, работающих на основе холодных каталитических преобразователей.

цитата

— А-а! — Во всяком случае, переключением приоритетов он прекратил рекламу.

цитата

Лучше бы они продолжали работать над загрузкой сознания и решением проблемы конформационности наносборки. Тогда мы сможем превратить всю доступную обычную материю в компьютроний и использовать его для обработки наших мыслей.

цитата

Сразу после пробуждения Манфред всякий раз наиболее беззащитен.

цитата

Во рту будто кошки насрали, а язык ощущается словно растение, испытавшае на себе действие «Агента Оранж».

цитата

Эти омары — не элегантные, решительно превосходящие человека разумные существа из мифологии пресингулярности.

цитата

Она разгорячённая, раскрасневшаяся и почти не владеет собой.

цитата

Она отводит руку назад и снимает мешочек с гелем, открывая его член: он напряжен от действия вазодилататоров.

цитата

Президентом agalmic.holdings.root.184.97.AB5 является agalmic.holdings.root.184.97.201. Секретарь — agalmic.holdings.root.184.D5, а председатель — agalmic.holdings.root.184.E8.FF. Всем им принадлежат в компании равные доли, и ещё могу сказать вам, что все их соглашения написаны на питоне.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 21:39
«на питоне»


38 попугаев! Отсылка к Остеру!
Ну, иных Акселерандо у нас нет и этих кстати ТОЖЕ НЕТ.
 


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 21:41
Мне про пресингулярность и вазодилататоры тоже понравилось. Это не так броско, но по-своему замечательно. Напомнило, как в переводе одной работы Аллена Стила досветовые скорости по всему тексту обозначались загадочным «пре-С».
 


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 21:51
нуль-Т, пре-С, пост-Ч... ой какой простор!
 


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 21:55
А еще в каком-то переводе Бэнкса была «И-война». Идиранский конфликт, то есть.
 


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 22:26
Кстати про Бэнкса. Пополнил сегодня свою коллекцию вот этим вот:

http://fantlab.ru/edit...
 


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 22:28
С автографом? Свеженьким?
 


Ссылка на сообщение25 мая 2012 г. 22:32
На распродаже так сказать. Похоже старое, 1998 года издание.
 


Ссылка на сообщение26 мая 2012 г. 04:30
Если хардкавер, как на фотке, то да, 1998 года. С тех пор только мягкие. А у меня эта книжка только русская. Ничего, оригинал рано или поздно отыщу и укуплю.
 


Ссылка на сообщение26 мая 2012 г. 12:36
Ага, здоровенная такая книга.
 


Ссылка на сообщение13 июня 2012 г. 12:49

цитата FixedGrin

цитата
Президентом agalmic.holdings.root.184.97.AB5 является agalmic.holdings.root.184.97.201. Секретарь — agalmic.holdings.root.184.D5, а председатель — agalmic.holdings.root.184.E8.FF. Всем им принадлежат в компании равные доли, и ещё могу сказать вам, что все их соглашения написаны на питоне.


А что не так в выделленом?
В оригинале так и написано: written in Python


Ссылка на сообщение26 мая 2012 г. 15:24
судя по описанию, только редакторы луркморья смогли бы перевести эту книгу :)


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 17:20
Ну посмейтесть на Питонами
Магистр обидится и за 3000 ничего не найдете :-(
Можно подумать перевод 4-й части Ореол из Если чем-то отличается :-)

цитата

Под плазменным жалом корабельного выхлопа
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 мая 2012 г. 18:20

цитата Elric

Можно подумать перевод 4-й части Ореол из Если чем-то отличается

Это про Игана, что ли?
 


Ссылка на сообщение29 мая 2012 г. 09:31
Нет это про часть Ускоряюсь выходившую отдельно :-)
 


Ссылка на сообщение30 мая 2012 г. 14:31
интересная фраза про жало выхлопа :-)


⇑ Наверх