Попытка к бегству


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «FixedGrin» > Попытка к бегству
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Попытка к бегству

Статья написана 7 июля 2012 г. 22:29

Уильям Фолкнер, Старик / Если забуду тебя, о Иерусалим! (1939)

Если бы Фолкнер не написал ничего, кроме этой работы, ему бы уже стоило дать Нобелевскую премию. Все характерные черты его прозы, прежде всего — вязкий, гипнотический, одурманивающий язык, стирающий грань между реальностью и мифом, реализмом обычным и магическим, тут присутствуют история

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

неудавшегося
побега двух каторжников в разгар великого наводнения на Миссисипи в Великую Депрессию.

Собственно, Старик (под таким названием повесть издавалась на русском) — это сама река, так она в тамошних краях фамильярно называется, в мужском роде. Вот, собственно, и весь сюжет.

Но в нем — сотворение и гибель мира, его переход от беспамятной дочеловеческой эпохи ко Времени Видений и затем, постепенно, к технологической цивилизации, бегущей спиною вперед на краю обрыва.

Любовь и ненависть. Разум и чувства. Шум и ярость. Продолжение войны иными средствами.

«Как называется это место? — Не помню. На своем языке они называли его Атчафалайа».

Одна эта фраза, вроде бы ничем не примечательная, придает повести такой мистический колорит, какой не каждому произведению Лавкрафта или Меррита присущ.

Все меняется. Все вот-вот треснет и разломится, как обрушившаяся стена дома, рассыплется, как разбитая черепица.

Вот-вот Река унесет все, что составляло наш мир, и нас вместе с ним. Мы будем носиться на волнах под ураганный ветер и дождь, а в конце концов выплывем в море, и окажется, что оно так разлилось, что нам негде остановиться.

1939 год.

«Се, Я стою у двери и стучу, и кто услышит Меня...» Да нет, помолчи, Старик, не до тебя тут.

Как называется это место? Сейчас вспомню. Ага!

Глейвиц!





320
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение7 июля 2012 г. 22:54

цитата

Дипломатия — продолжение войны иными средствами
Прелесть какаяНикогда не слышал.

И это тоже очень хорошо:

цитата

Никита Хрущев: разница между Советским Союзом и Китаем, что я пришел к власти из крестьянского сословия, в то время как вы пришли из привилегированного класса мандарин.
Чжоу: Но есть и сходство. Каждый из нас предатель своего класса.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 июля 2012 г. 22:59

цитата

– Госпожа Шер, господин Северн – искусством является все, – улыбнулся Рейнольдс. – Либо вот-вот станет им. Миновали времена, когда война считалась актом навязывания своей политики другими средствами.
– Дипломатии, – произнес генерал Морпурго, сосед Рейнольдса слева.
– Простите, генерал?..
– Дипломатии, – повторил тот. – И не «навязывания», а «продолжения».
Спенсер Рейнольдс учтиво поклонился. Сюдетта Шер и Тирена негромко рассмеялись. Лик советника Альбедо выглянул из-за моего левого плеча и произнес:
– Фон Клаузевиц, по-моему?

«Гиперион» :-)
 


Ссылка на сообщение7 июля 2012 г. 23:23

цитата olvegg

«Гиперион»

В принципе, я и не ожидал от Симмонса ничего иного.


Ссылка на сообщение7 июля 2012 г. 22:57

цитата Крафт

Никогда не слышал.

Эта фраза открывает Цетаганду, хотя, как вы наверняка понимаете, я узнал о ней из других источников.


Ссылка на сообщение7 июля 2012 г. 23:22

цитата

Если не забуду тебя, о Иерусалим!

Наоборот: «Аще забуду тебе, Иерусалиме!» (Пс. 136:5). Это альтернативное название не «Старика», а парной к нему повести и романа, в который входят обе (ака «Дикие пальмы»).

цитата

история неудавшегося побега двух каторжников

В упор не помню там побега. А вот как Высокому навесили срок за мнимый побег — это было.

цитата

Старик (под таким названием повесть издавалась один раз на русском)

Минимум два: в сборнике «Пестрые лошадки» и в журнале «Октябрь». Ну, и в составе «Диких пальм».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 июля 2012 г. 23:26

цитата Petro Gulak

В упор не помню там побега.

На лодке их унесло, по сути это побег.

цитата Petro Gulak

А вот как Высокому навесили срок за мнимый побег — это было.

post hoc ergo propter hoc

PS. Такое название дается в комментарии к повести в желторамочном сборнике Американская повесть.
 


Ссылка на сообщение7 июля 2012 г. 23:30

цитата FixedGrin

На лодке их унесло, по сути это побег.

Побег предполагает намерение — но оставим это.

цитата FixedGrin

Такое название дается в комментарии к повести в желторамочном сборнике Американская повесть.

Врут, как комментаторы.
 


Ссылка на сообщение7 июля 2012 г. 23:35

цитата Petro Gulak

Врут, как комментаторы.

Поправил.
PS. Помню, что в старославянском в некоторых конструкциях отрицание опускалось, как в современном английском, например

цитата

никъто же можетъ
— подумал, что и здесь так.


Ссылка на сообщение8 июля 2012 г. 03:30
благодарю за обзор/отзыв. все собираюсь с силами познакомиться с Фолкнером:-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 июля 2012 г. 03:33

цитата rusty_cat

. все собираюсь с силами познакомиться с Фолкнером

Начните с рассказов, так легче определить, пойдет ли его стиль.
И помните, что выражения «кинговская Йокнапатофа», «бэнксовская Йокнапатофа» не на пустом месте зиждятся. 8-)
 


Ссылка на сообщение8 июля 2012 г. 12:51

цитата FixedGrin

«бэнксовская Йокнапатофа»
А это что?
 


Ссылка на сообщение8 июля 2012 г. 13:17
Культура, ясен пень. :-D
http://www.scwu.com/bookr...

цитата

The Culture is Iain M. Banks's Yoknapatawpha County, except with hyper-intelligent AIs, immortality, and miles-long sentient space ships that can store tens of thousands of slaved battle drones, as well as fully fledged gas giants, within their walls.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2012 г. 13:48
Пень не ясен.
Притянуто даже не за уши — за волосы на ушах.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2012 г. 15:26

цитата ааа иии

Пень не ясен.
Притянуто даже не за уши — за волосы на ушах.

Согласен.


Ссылка на сообщение9 июля 2012 г. 10:28
Надо как-нибудь перечитать эту вещь, хорошо, что напомнили. Это первое, что мне попалось у Фолкнера, еще в школе. Помню, как говаривал Макдонах, сочетание глубокого восторга и отчаянной скуки :-)))


Ссылка на сообщение11 июля 2012 г. 00:43

цитата FixedGrin

Начните с рассказов, так легче определить, пойдет ли его стиль.

Не знаю... Я начал с «Сарториса» и на всю жизнь этот роман остался для меня любимым


⇑ Наверх