Ознакомительные фрагменты к


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Новинки и планы издательств в жанре фантастики» > Ознакомительные фрагменты к "Пробуждению Левиафана" и "Принцу терний"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Ознакомительные фрагменты к «Пробуждению Левиафана» и «Принцу терний»

Статья написана 1 октября 2012 г. 23:52

Издательство «Фантастика» опубликовало на своем сайте ознакомительные отрывки к романам "Пробуждение Левиафана" и "Принц терний», вы можете ознакомиться с ними как перейдя по ссылке на сайт «Фантастики», так и зайдя на страничку изданий в нашей базе.

Пробуждение Левиафана

Роман Дэниела Абрахама и Тая Фрэнка «Пробуждение Левиафана» по праву считается одним из лучших научно-фантастических произведений, вышедших в прошлом году, и даже добился похвалы от самого Джорджа Мартина.


«Пробуждение левиафана» — это просто поразительное произведение, одна из лучших вещей, что я прочитал за последний год. Причудливый коктейль из твердой научной фантастики, космооперы, нуара и хоррора, щедро приправленный яркими и симпатичными персонажами, тщательно проработанным миром, лихо закрученной интригой и увлекательным сюжетом. Роман логически завершен, но продолжение неизбежно. В «Пробуждении» есть буквально все, за что стоит любить книги. И заметьте, я еще ни слова ни сказал о тошнотворных зомби, которыми так восторгался Джордж Мартин в своем блоге.

FantLab Review Journal

«Как же давно не было действительно крутой космической оперы! «Пробуждение Левиафана» — это должным образом написанное межпланетное приключение»

Джордж Мартин

«Здесь описано будущее, каким оно и должно быть».

The Wall Street Journal

«Riveting interplanetary thriller.»

Publishers Weekly (Starred Review)

«Замечательный космооперный дебют в лучших традициях Питера Гамильтона»

Чарльз Стросс

«Если вы любите научную фантастику с потрясающими героями и достоверными описаниями, вам понравится эта книга».

Джо Уолтон, автор романа Among Others

«Напряженно и волнующе»

SciFi Now

Принц Терний

Роман Марка Лоуренса «Принц терний" еще до релиза получил большие авансы издателей, а уж выход книги и вовсе не прошел незамеченным, вызвав бурную череду откликов, споров, разоблачений, срачей и гневную отповедь «колумниста» сайта Tor.com Лиз Берк.


Когда ему было девять лет, на его глазах были зарезаны мать и брат.

Свое тринадцатилетие он встретил лидером банды кровожадных головорезов.

К пятнадцати годам он вознамерился стать королем.

С того самого дня, как убийцы графа Ренара расправились с его близкими, Йорг мечтал отомстить.

Его детство закончилось очень рано, поэтому жизнь и смерть для него – всего лишь игрушки. Больше ему нечем играть и нечего проигрывать.

И вот пришло время благородному принцу Йоргу вернуться в Высокий Замок и обрести принадлежащее ему по праву.

Но предательство ждет его в родном доме. Коварство и темная магия. Сможет ли ожесточенная воля молодого принца победить врагов, могущество которых находится за пределами его

воображения?

«Эта серия определенно будет хитом»

Falcata Times

«Марк Лоуренс пишет замечательно, ярко, но без вычурности, сжато, но без простоты. Его проза затягивает тебя и уже не отпускает».

Питер Бретт, автор романа «Заступник»

«Блестящая книга»

Galaxy Book Reviews

«Болезненно притягательная, мрачная фэнтези история”.

Publishers Weekly

«Принц шипов» заслуживает внимания как работа бунтаря, задумавшего поставить всем известную вещь, средневековое фэнтези, с ног на голову».

Locus





581
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 00:04
зачем они так «принца» изуродовали?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 00:07
Да хотя бы из-за пресловутого закона о защите детей бла-бла-бла...
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 00:09
а он каким боком? что книжку с молодым человеком могут принять за юношескую литературу?.. но это вряд ли, он слишком брутально выглядит
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 00:12
Поспрашивал. Это один из вариантов обложки к книге, выбран у нас, в Испании, Германии и Франции.
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 00:18
хреново...пусть только попробую «короля терний» так искалечить


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 00:09

цитата

FantLab Review Journal

:-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 00:12
Не, ну а чо:-)))
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 00:36
:-)))


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 01:47
Ну ничего себе отрывочки, по 100 страниц каждый:-)))


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 02:26
Что-то перевод “Пробуждения Левиафана” не очень радует — напоминает обыкновенный подстрочник :-(

Вот для примера:

A hundred and fifty years before, when the parochial disagreements between Earth and Mars had been on the verge of war, the Belt had been a far horizon of tremendous mineral wealth beyond viable economic reach, and the outer planets had been beyond even the most unrealistic corporate dream.

Сто пятьдесят лет назад, когда мелкие разногласия между Землей и Марсом привели их на грань войны, Пояс Астероидов был дальним фронтиром с гигантским запасом минеральных богатств, недоступных для экономически выгодной разработки, а о внешних планетах и мечтать не приходилось.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:01
Переведите лучше :-), а мы почитаем и сравним.

Деньги на обе уже готовы)
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 00:48
Человек вправе предъявлять корректные претензии. А «сами лучше сделайте» давно называют аргументом Уве Бола. Мне, например, не по душе, что Бельтеров сделали какими-то астерами(если я всё правильно понял по отрывку). Да и Юнайтед Нэйншнс — Объединённые Нации, а не Коалиция.
Впрочем, согласен, что это всего лишь придирки прочитавшего оригинал, никак не мешающие восприятию романа.
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 01:03
Ну а как еще жителей пояса одним словом назвать? ??? поясники? Перевод именно этого термина очень удачный.
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 15:08
космониты.:-)))
я бы скорее поясниками назвал. мне норм, как говорится. просто я их про себя именно так переводил.
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 15:27
Какие космониты, они что, в космосе живут? В открытом?

Астер звучит также почти как белтер, космонит длиннее и рифмуется с космополитом. Можно было бы еще оставить белтера и сделать сноску при первом появлении термина. Но зачем?
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 15:33
«космонит» прежде всего ассоциируется со «Стальными пещерами» Азимова в классическом советском переводе и является аналогом «спейсеры».
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 15:35
Так в том-то и дело, что жители Пояса — не спейсеры, а белтеры
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 19:02
Смайлик видели? Это было шуточное предложение. Если серьёзно, меня бы поясники, повторяю, устроили больше. Но опять же моё мнение не является компетентным, просто мне оно дороже.
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 22:03
Не, не видел, пардону просим:-)))
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 22:07
Возможно, я виноват. Я его не сразу поставил.
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 19:05
Поясцы. И где-нибудь ввернуть «поясцы распоясались». Также очень удобно для фраз: «и тут пришёл поясец», «поясница поясца», «ясен поясец»...
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 22:09
:-)
Тоже норм.
Ну вот какой смысл один иностранный корень(белт) заменять на другой(астра), причём коверкая тем самым смысл слова? По-моему, лучше либо перевести этот корень, либо оставить всё как было.
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 22:11
Так астероидный же пояс, так что вполне вписывается.
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 22:12
астеры — от слово астероид, вообще-то, причём тут корень «астра»? ???
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 22:13
Ниже уже отписались. ;)
 


Ссылка на сообщение3 октября 2012 г. 22:16
А. Значит это я не понял. Тогда и правда перевод удачный.
8-]


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:08
И оба романа готовятся к изданию

Вот только на счёт принца пока думаю. Он вроде бы довольно коротенький? И второй том ещё меньше. Неплохо было бы подождать, когда в цикле хотя бы 2-3 романа накопится. С другой стороны продажи надо поднимать, а то ещё бросят переводить. Например, я всё ждала, когда сделают 2-й, 3-й и 4-й том Брендона Сандерсона (цикл «Рожденный туманом»), а они эту тему забросили, да и серия закрыта. Впрочем, в той серии пропал не только Сандерсон.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:12
Kima Kataya
У Сандерсона всё же трилогия. Четвёртый там роман самостоятельный.
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:17
Теперь неизвестно, когда возьмутся заного издавать и переводить, если вообще возьмутся. Там много сериалов оборвалось, а мне, например, оформление очень нравилось. Из тех, что хотелось попробовать, ещё вспоминается подростковое «Имя ветра». Кстати, а почему прикрыли?
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:26
Продолжение «имени ветра» в ноябре, он то как раз живее всех живых. А Сандерсона прикрыли потому что продажи были плохими, а перспективы смутными.
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:47
А, точно, вижу, что его в другой серии подхватили.
Тогда хорошо, что не успела купить в той ;-)
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 20:22
Похоже, четвертый скоро получит продолжение... ;)
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 21:33
И станет трилогией :-)))
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 21:49
Yep!
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:41

цитата Kima Kataya

И второй том ещё меньше.

Больше в два раза.
Только на пользу это не пошло, но это уже отдельный разговор.
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:44
Ох, память обманывает. Тут была чуть раньше рецензия... сейчас освежим.


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:27
Хороши обложечки-то.


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 09:32
Первые тома новых серий получается? Надеюсь циклы до конца издадут.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 10:26
Ну это еще не скоро будут, окончание еще и на Западе не вышло:-)))
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 10:28
Это знаю, но вторые тома у обоих циклов вышли вроде.
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 10:30
Это да, как раз летом вышли, а у меня все руки до продолжения Левиафана не доходят, печалька =(

Но права на продолжение у Фантастики, так что если эти части в продаже не лягут, то, скорее всего, получим и их.
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 10:32
А как у них с самостоятельностью? Не обрываются на полуслове?
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 10:42
Левиафан сам по себе полностью самодостаточен, там основные сюжетные линии завершены.

Насчет Принца не знаю, я так его и не прочел.
 


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 10:44
Спасибо!


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 10:28
Хотеть... Хотеть... Прелес-с-сть...
Тем более в лом на анлише читать, а тут еще и Левиафану такую обложку забабацали *пускаю слюни*


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 10:40
Когда выйдет-то еще не известно по датам? «Левиафан» заинтересовал.


Ссылка на сообщение2 октября 2012 г. 10:54
Думаю Левиафана взял бы. Обложка тоже очень даже достойная. Теперь весь вопрос — когда это будет в бумаге?
Страницы: 12

⇑ Наверх