Правила Джона Апдайка для


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Verveine» > Правила Джона Апдайка для рецензирования книг
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Правила Джона Апдайка для рецензирования книг

Статья написана 14 марта 2013 г. 13:12

Возможно, эти советы уже где-то есть в переводе на русский, но я их впервые увидела в блоге писательницы Кэти Дэй и они мне очень понравились.

Оригинал здесь: http://thegospelcoalition.org/blogs/justintaylor/20...

1. Попытайтесь понять, что хотел сделать автор, и не вините его за то, что он не осуществил того, чего не задумывал.

2. Приведите достаточно цитат из книги — как минимум один большой отрывок, — чтобы у читателя отзыва сложилось собственное впечатление, чтобы он распробовал стиль автора.

3. Описание книги подтверждайте цитатами длиной хотя бы в предложение, не превращайте его в невнятный конспект.

4. Осторожнее с сюжетом, и не рассказывайте, чем все закончится. (До чего изумлен и возмущен был я в пору авторской невинности, когда столкнулся с болтливостью рецензентов, которые с изящной небрежностью пьяных лордов, сообщающих о крестьянских волнениях, выкладывали все детали моего захватывающего, полного сюрпризов повествования! Как это ни парадоксально, единственные читатели, знакомящиеся с книгой так, как хотелось бы автору, не испорченные полученными заранее сведениями о сюжете, это те самые отвратительные рецензенты. Ну и какой-нибудь блаженный, который много лет спустя случайным образом выбирает книгу в библиотеке.)

5. Если книга кажется вам слабой, процитируйте какой-нибудь удачный отрывок из другой работы того же автора, возможно, из его шедевра. Попытайтесь понять причины неудачи. Точно ли это авторская неудача, а не ваша?

К пяти точным правилам можно добавить шестое, более абстрактное, связанное с поддержанием химической чистоты в реакции между продуктом и тем, кто его оценивает.

Не рецензируйте книги, к которым вы настроены негативно или же, в силу дружбы с автором, позитивно.

Не воображайте себя хранителем какой-нибудь традиции, борцом за стандарты, воином в идеологической битве или лицом, на которое возложена миссия по исправлению чего бы то ни было.

Никогда, никогда (Джон Олдридж, Норман Подгорец) не пытайтесь поставить автора «на место», сделать из него пешку в битве между рецензентами.

Оценивайте книгу, а не репутацию.

Покоряйтесь всякому колдовству, будь оно слабым или сильным.

Лучше хвалить и разделять, чем ругать и отвергать.

Общность между рецензентом и читателем основывается на предположении, что чтение может дать определенные радости, и в этом мы сходимся, несмотря на все наши различия.





209
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 13:35
Спасибо. Это интересно.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 13:38
И весьма актуально. 8-)
 


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 13:42
Хотя вторым и третьим я обычно не пользуюсь.


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 13:45
Спасибо! :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 13:47
Пожалуйста! :beer: Я давно хотела почитать что-то из произведений Апдайка, вот теперь и повод нашелся.


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 14:39

цитата Verveine

Лучше хвалить и разделять, чем ругать и отвергать.
Отличный совет! Практически в любом произведении всегда можно найти, что обругать.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 14:51
Да, во многих случаях все зависит от позиции рецензента. И от его настроения. :-)
 


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 15:44
Да, кстати, настроение — это очень важно. Надо приписать: прежде, чем начинать рецензию, съешьте шоколадку :-D


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 15:19
Первый пункт тоже замечательный. Очень часто сталкиваюсь с пренебрежением к нему и очень этого не люблю, но достучаться до людей и указать им на их неправоту не получается. Теперь буду аргументировать Апдайком :-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 15:23
Да, я тоже буду на него ссылаться. :beer:


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 16:14

цитата Verveine

Не воображайте себя хранителем какой-нибудь традиции, борцом за стандарты, воином в идеологической битве или лицом, на которое возложена миссия по исправлению чего бы то ни было.

Это замечание говорит о том, что англоязычные рецензенты не больно-то отличаются от наших, доморощенных.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 16:22
Похоже на то. Кстати, я на прошлой неделе пыталась разобраться, стоит ли внимания одна из недавних новинок — Эви Маньери «Blood's Pride» — и начиталась таких отзывов... полный набор хорошо знакомых аргументов и придирок, включая «сперва добейся» и встречные обвинения в стиле «я тебя узнал, ты клон автора». :-) В общем, везде одинаковые проблемы.


Ссылка на сообщение14 марта 2013 г. 23:36
Хмм... пункты интересные, спасибо. Но...

цитата Апдайк Verveine

1. Попытайтесь понять, что хотел сделать автор
Зачем? Смотри на то, что вышло, а не на хотелки.

цитата Verveine

2. Приведите достаточно цитат из книги

цитата Verveine

3. Описание книги подтверждайте цитатами длиной хотя бы в предложение,
А что тогда было выше?

цитата Verveine

Лучше хвалить и разделять, чем ругать и отвергать.
Вот оно, знаменитое западное уважение к чужому интеллектуальному продукту, когда рецензент чувствует себя в одной лодке с писателем, а не читателем.
С одной стороны Кто убил Джона Китса? — Я, — ответил свирепый журнал, Выходящий однажды в квартал, а с другой... Изобретательный, упорный, вдумчивый и аккуратный офицер. Ни при каких условиях я не хотел бы видеть его в составе вверенного мне подразделения.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 марта 2013 г. 00:45

цитата ааа иии

Смотри на то, что вышло, а не на хотелки


Но смотри в меру. Бывает синдром поиска глубокого смысла, а бывает — параллельного смысла, когда рецензент явно воспринимает произведение особым образом.
Вот на днях читала где-то в сети про фильм «Оз, великий и ужасный» как антифеминистское произведение. Рецензент прикалывался (скорее всего), но ведь додумался же до такого... %-\

цитата ааа иии

А что тогда было выше?


Это меня тоже смутило, но других вариантов перевода не вижу. Может быть, имеется в виду, что для знакомства со стилем — отдельная большая цитата, для описания каких-то важных моментов — другие цитаты, «длиной хотя бы в предложение». Но может быть я просто неправильно понимаю текст.
Чтобы в этом разобраться, видимо, надо бы прочитать рецензии самого Апдайка.

цитата ааа иии

Изобретательный, упорный, вдумчивый и аккуратный офицер.


Вот спасибо, я теперь сижу, читаю про «Принцип Питера», очень познавательно... :-)))
 


Ссылка на сообщение15 марта 2013 г. 07:27

цитата Verveine

синдром поиска глубокого смысла
Типичное последствие «что же хотел этим сказать автор».

цитата Verveine

«Принцип Питера»
Да. Но «Законы Паркинсона» круче.


Ссылка на сообщение15 марта 2013 г. 15:48
Спасибо, немало хороших формулировок, хотя большая часть правил вытекает из обычного здравого смысла и принципа «поступай с другими так, как хотел бы, что бы поступали с тобой».

цитата Verveine

Приведите достаточно цитат из книги

Занятно, в отечественной критике, по крайней мере журнальной, цитаты — большая редкость. Тем более несколько или большой кусок. И зачастую меня они раздражают невольными спойлерами. 8:-0

цитата Verveine

Общность между рецензентом и читателем основывается на предположении, что чтение может дать определенные радости

И поэтому, когда книга вызывает вместо радости — раздражение, абсолютно искренне хочется попинать ее от души, а то и вовсе сжечь. Чтобы другие люди не мучились.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 марта 2013 г. 16:50

цитата Green_Bear

абсолютно искренне хочется попинать ее от души, а то и вовсе сжечь. Чтобы другие люди не мучились.


Мне не хочется, как правило. Я очень редко пишу отрицательные отзывы не потому, что мне не попадаются плохие книги, а просто — зачем? Потратив время на чтение, ещё и дополнительно посвящать той же не понравившейся книге день-другой ради написания отзывы... %-\ Я лучше что-то ещё прочитаю, хорошее.

А так, да, правила вытекают из обычного здравого смысла и, я бы сказала, определенной тактичности по отношению к автору. Хотя многие фантлабовцы со мной поспорят. :-)))
 


Ссылка на сообщение15 марта 2013 г. 19:10

цитата Verveine

Я очень редко пишу отрицательные отзывы не потому, что мне не попадаются плохие книги, а просто — зачем? Потратив время на чтение, ещё и дополнительно посвящать той же не понравившейся книге день-другой ради написания отзывы...

Лично для меня написание отзыва — это способ четко сформулировать отношение к книге, в случае отрицательного, выделить недочеты и описать их. Грубо говоря, урок на чужих ошибках, как не надо делать.
Да и занимает это не так уж много времени.

цитата Verveine

Хотя многие фантлабовцы со мной поспорят.

Это вы еще про обитателей Флибусты и иже с ними не упомянули. Вот где праздник глупости и нетактичности во всей его красоте. На этом фоне фантлаб выглядит весьма приличным местом.
 


Ссылка на сообщение15 марта 2013 г. 19:54

цитата Green_Bear

Грубо говоря, урок на чужих ошибках, как не надо делать.


Да, я понимаю. Я не говорю, что моя точка зрения — единственная правильная. :-)


⇑ Наверх