Молот Голиафа


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «FixedGrin» > Молот Голиафа
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Молот Голиафа

Статья написана 28 сентября 2013 г. 23:26

Ларри Нивен, Мэтью Джозеф Харрингтон, Камень Голиафа (The Goliath Stone, 2013)

*чешет в затылке* На чем это мы остановились в протесте против модерации? А, ладно, хрен с ним, я повидал поистине чудесные примеры ее бессилия... Посылаю луч поноса Библиотеке в Конце Времен. Две бочки таблеток клоназепама помогут вам проложить еще более стремительный домкратный курс навстречу пользователю.

Когда мне говорят, что Нивен уже не торт, я всегда советую не ограничиваться в изучении его творчества напетыми по спутниковому телефону Рабиновича баснями Колесникова. В отзыве на Чашу небес (доступен русский перевод романа) я уже отмечал, чем силен дедушка Ларри, и от смены соавтора синергия не тухнет. Тем более Мэтью Джозеф Харрингтон — кто-то вроде Вохи Васильева, бывший фанат межавторского цикла о кзинах, ныне удостоенный чести вытряхивать за мэтром клавиатуру от сигаретного пепла. Поэтому Камень Голиафа — почти чистый Нивен постмошкитского периода. Характерные особенности см. в отзыве на Детей Кольца.

Если Чаша небес — это Ringworld Revisited, то Камень Голиафа — Lucifer's Hammer Remastered. Помните классический, совместный с Пурнеллом, роман-катастрофу, выходивший на русском с изумительно забавными иллюстрациями? Ну так вот, возьмите Молот Люцифера, покройте его мономолекулярным слоем нанокомпозита, посыпьте щепоткой порошка из сушеной карпентеровской мухи, полейте медицинскими анализами Айн Рэнд (если серьезно, то болезни, от которых исцеляет страждущих своими нанитами Тобиас Глайер, описаны смачно и натуралистично, так что если вам есть о чем вспомнить при слове "колоноскопия", лучше пролистывайте эти страницы) и запустите в космос.

А потом обратно на Землю 2051 года.

Почему эту книгу (как и, по другим причинам, Чашу небес), стоит прочесть даже тем, кто, как я, плюется от сухого повествовательного стиля, ловит сатори от игр с языком и режется в подкидного дурака с недостоверным рассказчиком? Это прежде всего ядрёная политическая сатира, по сути — беллетризованная версия блога Джерри Пурнелла Chaos Manor, густо замешанная на радикальном технолибертарианстве и эволюционной синергетике.

Астероид Бриарей Нивена-Харрингтона угрожает плюхнуться в обширный, затянутый ряской пруд, где наперебой надрываются самые разные лягушки. Колин Пауэлл и Сара Пэйлин, Арнольд Шварценеггер и Джон Керри, Майкл Манн и Барак Обама, лауреат Нобелевской премии мира как первый афросапиенс в белом-белом доме (о, добрые старые деньки, когда американские индейцы еще не задумали взять реванш у WASPов, накурившись трубок мира с наноботами).

Успешно предсказана (Камень Голиафа сдан издателю еще до скандала с PRISM) охота за Эдвардом Сноуденом. И сделано это так, чтобы ни один комар иска не подточил о защите чести и достоинства трехбуквенного агентства, которого нет.

Как изменится тональность вашего кваканья, дорогие, когда вострубят ангельские нанотрубы? Что скажете вы на Судном дне человечества?

... А что техногикам за печаль ваши ответы? Они полетели спасать мир. Это ведь так прикольно!

Технические заметки.

Для более корректного восприятия романа его лучше читать параллельно с Защитником, главный герой которого Джек Бреннан одолжил Майкрофту Холмсу Тобиасу Глайеру немало супергеройских костюмов из бутика у корней древа жизни. Вообще Камень Голиафа, как в свое время Поступь[/url], основательно упакован пасхалками, любезными сердцам фэндома: достаточно упомянуть звездолет Альянса Дружественных Индейских Племен Огненная птица.

цитата
Сэм Квинн просигналил кораблю АДИП, как только стало ясно, что судно это уже возможно захватить.

— Внимание, неопознанный корабль. Говорит звездолет НАСА Дипломат. Вы, как нам кажется, следуете прямым курсом на территорию, находящуюся в собственности США. Остановитесь и ожидайте инструкций. Конец передачи.

Ответил женский голос.

— Доброе утро, Дипломат. Как вам превосходно известно, это корабль Альянса Дружественных Индейских Племен Огненная птица, и да, мы приближаемся к частной собственности. Однако США подписали несколько международных соглашений, регулирующих, среди прочего, непродолжение их сферы влияния за пределы атмосферы. Отсюда следует, что в данный момент мы находимся на ничейной международной территории. Любые попытки вмешаться в наш полет будут расценены как пиратство, причем не только АДИП. Так получилось, что ваш звездолет спроектировала я. Вы хоть когда-нибудь его по-человечески научитесь пилотировать. Огненная птица, конец связи.

Сиквел не обязателен, но желателен. Камень Голиафа отсутствует в базе Фантлаба.

Бывшим активистам загнивших Либрусека и Флибусты, владеющим английским, будет любопытно описание Специальной Олимпиады в Эквадоре.





986
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 03:15

цитата FixedGrin

Камень Голиафа отсутствует в базе Фантлаба.

Добавил. Спасибо за наводку.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 03:17
Не за что.


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 08:02

цитата

(доступен русский перевод романа)

цитата


Где?(можно в личку)8:-0


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 11:36
Крутое муз. сопровождение. Буду сегодня переслушивать Dokken.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 15:10
Да, Dokken и залежи хард-рока/металла 80-90-х — одна из причин, по которой я никогда не куплю комм без слота для карты памяти. ;-)


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 16:13
Люблю Нивена. Почти всего собрал и прочитал (до «Государства» пока руки не дошли и еще пары вещей). Когда-то книга Нивена, Олдисса «Мир-кольцо. Нон-стоп» была одной из любимых. Мошка, как ни странно, меньше понравилась, особенно «Хватательная рука»...Надоело как-то... А вот «Молот Люцифера» (правда у меня, как оказалось нет суперобложки), прочитал с огромным удовольствием. До этого нечто похожее тоже с огромным удовольствием прочитал и ...стоит себе на полке.. Мерль «Мальвиль». Не знаю почему, но у меня сложилось впечатление незаслуженной недооценки Нивена в Лаборатории... Сейчас трудно вспомнить, где, кто и что конкретно писал... А может впечатление несправедливо, а может Нивен и вправду не так хорош... «О вкусах не спорят», но... можно обсуждать произведения... Но я буду ждать и покупать все его романы (неизданные на русском языке), а уж «Камень Голиафа» в особенности. Спасибо вам (FixedGrin), Нивену и соавторам...Как же я осерчал на издательства за постоянную «брехню», «тормознутость», необязательность, непрофессионализм с переносами по 5-7 раз сроков выхода, отсутствие «духовности» что-ли в угоду тупой рекламной раскрутке ... «литературного дерьма», коего прибывает на складах Интернет- и прочих магазинов... Как же надоело читать «Планы издательств» с жалкими попытками апологетов оправдать этот непрофессионализм...«наскрести по сусекам» хоть какую-то информацию хоть по каким-то новым авторам и (или) произведениям, говоря ее с придыханием, как будто (о, счастье!) мы только и ожидали в прошлом еще году этих авторов и произведения! В частности в связи с заявленным еще в июне-июле «Жонглером миров». Каюсь, не удержался... Короче (не люблю современное звучание этого слова у молодежи) любители, почитатели, читатели Нивена ждем...и надеемся...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 16:53

цитата CharlieSmith

Не знаю почему, но у меня сложилось впечатление незаслуженной недооценки Нивена в Лаборатории...

Аналогично. Во многом это объясняется спутниковым телефоном Рабиновича-Колесникова.


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 18:08
[Сообщение изъято модератором]


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 18:19

цитата FixedGrin

Когда мне говорят, что Нивен уже не торт, я всегда советую не ограничиваться в изучении его творчества напетыми по спутниковому телефону Рабиновича баснями Колесникова.

И сразу возникает вопрос, есть ли иные переводы у Нивена? То есть достаточно адекватные и приемлемые. К примеру, той же «Чаши небес»? И где их тогда достать? 8-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 20:03

цитата

И сразу возникает вопрос, есть ли иные переводы у Нивена? То есть достаточно адекватные и приемлемые.


Есть. Скажем, первую часть Мошки в зенице Господней для ЗБФ перевел Корженевский, и этот вариант с оговорками неплох.

А дальше возобновляется Колесников.
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 21:54
FixedGrin, спасибо за обзор. прочитал как всегда с интересом.

кстати, вот тоже давно интересует вопрос про то, что именно написал Нивен за последние лет тридцать. почему-то на русском нигде нет ни информации, ни аннотаций. почему он так много пишет с соавторами. и кто эти люди :)


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 18:20
Спасибо за информирование о выходе интересных книг!!!
Сейчас читаю (смакую не торопясь) Чашу небес, давно не испытывал такого удовольствия...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 18:53

цитата

Сейчас читаю (смакую не торопясь) Чашу небес, давно не испытывал такого удовольствия...

на русском?8:-0


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 18:35
[Сообщение изъято модератором]
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 19:58

цитата

(извиняюсь, не хотел никого обидеть, наверно это я такой тупой).


Это совершенно правильное предположение.

А теперь пошел вон, и все дальнейшие комменты тебя, Ромочка, и твоих клонов, в этой колонке будут отмодерированы, потому что это не Флибуста и не Кулёк.
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 22:01
[Сообщение изъято модератором]


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 21:42
Даже через переводы чувствовал, что у Нивена есть специфичный и отнюдь не беззубый юмор.
Но именно из-за намертво приклепанных к американской специфике особенностей категорически не пошел «Молот Люцифера». Хотя старый фан НФ, укладка камней и обогащение текста цитатами старой литературы поднимают именно эту вещь достаточно высоко над многим прочим... Кстати, а развалины империи зла в Камне упоминаются, нет?

цитата FixedGrin

и эволюционной синергетике
Фи, какое старье. Еще б парадигму или, того хуже, теорию хаоса вспомнил.

P.S. Лучшие переводы Нивена — нижегородские. Но и Северо-Запад недурен.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 22:28

цитата

Фи, какое старье.


Это у меня такая ассоциация возникла, может, оттого, что я в детстве Хакена с Пригожиным некоторое количество усвоил; «фи» не могу поддержать.
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 22:39

цитата FixedGrin

фи» не могу поддержать.

1. Т.е., в исходнике этого нет?
2. За «фи» не волнуйтесь, выдержит и без поддержки.
3. Надоело это выражение давным-давно. Надеяться на «эффект синергии», т.е., на то, что хлам, сложенный в кучку, вдруг начнет блевать золотом... 8:-0
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 22:44

цитата

Т.е., в исходнике этого нет?


Нету, не волнуйтесь.


Ссылка на сообщение29 сентября 2013 г. 22:23

цитата FixedGrin

В отзыве на Чашу небес (доступен русский перевод романа)

поделитесь переводом, пожалуйста
Страницы: 12

⇑ Наверх