Гай Саллюстий Крисп Заговор


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kerigma» > Гай Саллюстий Крисп "Заговор Катилины"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Гай Саллюстий Крисп «Заговор Катилины»

Статья написана 27 апреля 2014 г. 21:11

Не знаю, не знаю, по мне так «Югуртинская война» просто на голову выше. В ней есть и живые персонажи, и какие-то неожиданные повороты сюжета, за счет чего реальные исторические события воспринимаются как чистый фикшн. И героям сочувствуешь, и убить хочешь других. А «Заговор» — это какие-то сплошные позы: вот злодей Катилина, вот «хорошие» его противники. Я от Саллюстия ожидала какой-то большей глубины, что ли, в проработке и персонажей, и мотивации их действий. А то получается, что Катилина устроил свой заговор, потому что он был «испорчен с детства» и вообще злобный гад. И при этом за ним пошло изрядное количество народу. Более того, описывая финальную битву, Саллюстий признает исключительное мужество войск Катилины (умерли где стояли).

Особенно комично, как заядлый взяточник Саллюстий осуждает нечистого на руку Катилину.

С другой стороны, понятно, что «Заговор» писался по горячим следам, а поскольку историю пишут победители, никакого более ли менее объективного отношений и уже тем более апологии заговорщиков быть не могло. Хотя жаль, что Саллюстий дает так мало фактического материала (и так много домыслов и слухов относительно предполагаемых злодейств Катилины) — учитывая, насколько он был близок к происходящему, он мог бы написать гораздо содержательнее. С третьей стороны, возможно, детальное изложение всех обстоятельств со всех сторон было именно в силу близости к происходящему невозможно.

В целом — легко написано и отлично читается, как и «Югуртинская война», жаль, что так мало.





186
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение28 апреля 2014 г. 10:07
не то чтобы по горячим следам, лет через 20 (хотя датировки разные и приблизительные)
а вообще, конечно, по части фактов скудная вещь. Но мы ее любим не за это.
Я, кстати, в свое время носился с идеей переиздать старые переводы — Крамаренкова и Озерецковского (не говоря что барковский перевод «Катилины» вроде как цел и по сию пору где-то лежит в рукописи). Но отложил пустое попеченье.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 апреля 2014 г. 10:26
Ну, лет через 20 — это все равно недостаточно времени, чтобы можно было спокойно судить о политике)

цитата spettro

переиздать старые переводы — Крамаренкова и Озерецковского

и правильно, имхо, что отложил — лучше свои сделать и издать, чем переиздавать чужие старые) тем более что у тебя непаханое поле еще)
 


Ссылка на сообщение28 апреля 2014 г. 10:27
непаханое и конем невалянное
 


Ссылка на сообщение28 апреля 2014 г. 10:31
во-от))


⇑ Наверх