Владимир Набоков Ада или


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kerigma» > Владимир Набоков "Ада, или Радости страсти"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Владимир Набоков «Ада, или Радости страсти»

Статья написана 25 июня 2014 г. 23:04

Самый удивительный роман Набокова, что я читала (а читала уже почти все, в последнее время закрываю остатки) и, возможно, самый лучший. Во всяком случае, судя по «Взгляни на арлекинов», сам Набоков считал его лучшим и важнейшим — хотя с его постоянным подсмеиванием над собой и над всем никогда нельзя был уверенной. В «Аде» слишком много всего, чтобы объяснить ее сходу: и любовная история, и параллельная реальность, и развитие личности, и традиционные чисто литературные игры.

Честно скажу, «великая любовь» между родными (фактически, но не формально — у родителей тоже все было не так просто) братом и сестрой оставили меня вполне равнодушной — кроме легких ассоциаций с «Избранником» мне нечего сказать на эту тему. Начало их истории, когда девочке 12, а мальчику 14, живо ассоциируется с классическими «нимфетками» и этой общей темой ВВН, хотя, надо сказать, за счет близости возрастов героев оно не воспринимается как нечто грязное. Тем не менее, из всей многолетней истории, которая продолжается, когда героям уже хорошо за 80, именно этот период — одно лето — остается в памяти как наиболее достоверный, живой и яркий. Оставим вопросы о допустимости подобной юношеской любви и о достоверности столь быстрого перехода в плотскую сферу — мне на эту тему сказать ну совершенно нечего. Другое дело, что именно в том возрасте и в тот период герои похожи на живых людей, а не на картонные копии идеальных себя. Особенно заметно это по преображению мальчика, Вана Вина. В детстве и юности он молодец и красавец, но лет после 20 начинает как-то неизбежно гаснуть, блекнуть, долгие десятилетия его жизни упоминаются в паре абзацев — как скучное и никчемушное преподавание в каком-то заштатном вузе. Герой, который возникает потом, чтобы вернуть свою Аду после десятилетий же скучного брака с этаким «Костей Левиным», не вызывает доверия или узнавания.

Аналогично и с Адой — и тут действует этот приемчик из «Лолиты», когда потрясающе привлекательная, живая и очень яркая девочка, стоит ей едва стать женщиной — тут же теряет всю свою прелесть, становится скучной, грубой, глупой. Юная Ада привлекательна и интересна в своей юности и неполном совершенстве. Годам к 25 она становится фарфоровой куклой, а потом и вовсе «сошлась с инженером-химиком и, судя по письмам, чудовищно поглупела». Встреча любовников на заре их жизни всего этого не исправляет: в них уже не веришь, да и они изменились настолько, что стали неузнаваемыми.

Гораздо интереснее в мире «Ады» сам волшебный параллельный мир, Антитерра. Наш мир упоминается вскользь, как бы ненароком, то в виде шутки, то в качестве объекта нерегулярных научных исследований героя, и представляется неким аналогом рая, куда попадают после смерти. Время там течет примерно так же, и действие начинается с конца 19 века и продолжается до середины 20. Крайне забавны все выдумки Набокова и шутки на этот счет — а их по тексту рассеяно великое множество, очень жаль, что недостаток образования не позволяет все собрать. И альтернативная история: безмерно расширившаяся Британская Империя, одним из языков которой является русский, с тихо противостоящей ей Татарией, скрытой за Золотым Занавесом, какие-то военные действия на горизонте. И альтернативная культура: в одном из искренне восхитивших меня мест приводятся реальные стихи русских поэтов и вообще народные песни, очень качественно переведенные на английский, без потери звучания — будто в этом мире они так и написаны. И альтернативная техника и прочие детали — этого мало, но все равно забавно. ВВН балуется столько, сколько позволяет вместить текст, приятно смотреть просто!

Кстати, что до литературы: герой, Ван (то есть Иван) Вин периодически ведет вялую литературную деятельность, как философ и психиатр, прежде всего. Потому что отдельные больные грезят наяву о нашей Терре, ее истории и устройстве. По ходу действия к автору и привычкам автора неоднократно аппелируют (почти всегда в юмористическом ключе) как к ВВ, причем так ловко, что неясно, идет ли речь о Ване Вине либо о Владимире Владимировиче, да, в общем, и невелика разница.

Удивительно яркий текст и при этом удивительно легкий для чтения. В нем нет ничего болезненного, ничего неприятного, ничего об унижении человеческого достоинства (самый сильный из всех неприятных моментов, какие вообще есть у ВВН). Я могу понять, за что его так любил сам автор: «Ада» какой-то очень аккуратный и точный роман, в котором нет ничего лишнего, несмотря на обилие всего, и нет ничего, что вызывало бы неприятие, читательскую усталость или напряжение. Она веселит, но не задевает за живое. И при этом — с точки зрения вечности — это прекрасная литература, безусловно.



Тэги: набоков


465
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение25 июня 2014 г. 23:18

цитата kerigma

неясно, идет ли речь о Ване Вине либо о Владимире Владимировиче, да, в общем, и невелика разница.


Хотя, Набоков обижался на паралели. И о Ване отзывался с неприязнью.
Не стоит забывайте, что написал «Аду» Ван и Ада, а не Набоков.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 июня 2014 г. 23:22
О, Вы вернулись, я смотрю)) это хорошо)
Странно обижаться, на мой взгляд, когда ты сам сделал все буквально, чтобы о них подумали. Понятно, что это шутка — ну так за то мы его и любим)
 


Ссылка на сообщение25 июня 2014 г. 23:34

цитата kerigma

О, Вы вернулись, я смотрю))


Только чтобы чего-нибудь повякать у вас в колонке. Не более.

цитата kerigma

Странно обижаться, на мой взгляд, когда ты сам сделал все буквально, чтобы о них подумали


Странно конечно, но кое-кому даже извиняться пришлось. В личных письмах он неоднократно говорил, что Ван ему отвратителен.

цитата kerigma

Понятно, что это шутка


К его «шуточкам» надо какое-то другое слово подбирать.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 09:35

цитата Kniga

Только чтобы чего-нибудь повякать у вас в колонке

Вот и отлично, мне Вас не хватало, признаюсь))

цитата Kniga

В личных письмах он неоднократно говорил, что Ван ему отвратителен.

Что логично, такой фицджеральдовский образчик золотой молодежи не может не быть...

цитата Kniga

К его «шуточкам» надо какое-то другое слово подбирать.

пожалуй, но мне лучше не сформулировать сходу.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 01:10
Плюсую про отвратительность Вана (это есть в «Мире и Даре...» Носика), плюс — можно вспомнить о бароне R., которая зеркальное Я., из «Прозрачных вещей» (кажется) — тоже типа автошарж, но совершенно ложный. У Набокова была сложная игра с зеркалами. Он намеренно провоцировал читателя, чтобы ткнуть его носом в то, о чем хотел сказать. Это примерно как с «Черным принцем» Айрис Мердок, где герои говорят о Гамлете, и можно счесть, что название отсылает к Гамлету, но фига там.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 05:57
Про «Черного принца» Вы уместно вспомнили — еще в школе читал и уже тогда для меня ( при всех индивидуальных примочках Мердок, всяких там Эросе и Танатосе и их природе, идейной белиберде) зависимость этой книги от «Лолиты» казалась такой огромной, что чуть ли не о глубокой вторичности шла речь. Перечитал в прошлом году — ну да, самостоятельные вариации на темы Набокова со стороны совсем не близкой ему писательницы.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 09:39
И это тоже обманка. Хотя творческие методы у Мердок и Набокова схожи. В здоровой обманности :)
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 10:32
Эк вы загнули . «Здоровая обманность». Уважаю изыскания в области создания новой терминологии, но, на мой взгляд, использованная Вами не характеризует ни Набокова, ни Мердок, сходства между которыми не больше чем между Набоковым и, например, Сартром, или Мердок и Борхесом. А уж про творческие методы...
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 09:37

цитата angels_chinese

У Набокова была сложная игра с зеркалами.

Причем таких ложных автошаржей по всем романам рассыпано множество, от откровенно искаженных, неприятных персонажей до романтизированных, типа героя «Подвига». Интересно, на эту тему кто-нибудь написал какое-нибудь исследование?

цитата angels_chinese

(это есть в «Мире и Даре...» Носика)

м? Что это?
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 09:41
Исследований не видел, но набоководство — огромная дисциплина :)

«Мир и Дар Владимира Набокова» Бориса Носика — первая русская биография ВВН, в общем, наверное, и лучшая. Перевели ли на русский двухтомник Бойда — я не в курсе.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 09:43

цитата angels_chinese

«Мир и Дар Владимира Набокова» Бориса Носика — первая русская биография ВВН, в общем, наверное, и лучшая. Перевели ли на русский двухтомник Бойда — я не в курсе.

Спасибо, возьму на заметку)) а то до сих пор я умудрилась счастливо не читать ничего о Набокове, видимо, пора исправляться.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 10:39
Мне нравится и предисловие Виктора Ерофеева к четырехтомнику и книга А.Долинина про творчество Набокова а масса статей, размещенных в двухтомнике Pro и contra, при их разности и содержательности, по большей части скучны. От разложения прозы Набокова на составные и ее препарирования магия текстов никуда не денется и к ней ничего не добавится. Собственно, биография Набокова известна, издан и переведен он весь включая лекции и переписки — соразмерно литературоведы не написали.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 10:46

цитата prouste

а масса статей, размещенных в двухтомнике Pro и contra, при их разности и содержательности, по большей части скучны

это который идет довеском к собранию сочинений в черных суперобложках? видела, но не купила в свое время.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 11:11
Нет, это самостоятельные книжкиhttp://www.ozon.ru/?co...
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 11:22
О, даже не видела таких, хотя серию знаю.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 11:32
Вы меня несколько заинтриговали довеском к собранию сочинений в суперобложках. Это, наверное, два пятитомника — русского и зарубежных периодов. К ним разве что-то еще издавалось?
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 11:38

цитата prouste

К ним разве что-то еще издавалось?

мне казалось, что вот это, но, видимо, я перепутала...
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 10:34
Бойда перевели двухтомник и это, конечно, позначимей, чем книжка Носика, в которой самого Носика ( его отношения к другим переводам Набокова, Барабтарло все же многовато). В плане фактографии Бойд неисчерпаемый источник.
 


Ссылка на сообщение26 июня 2014 г. 12:06
А мне именно тем Носик и нравится — контекст эпохи у него погуще будет именно ввиду субъективности. Бойд ценен по-иному, конечно. Оба хороши.


Ссылка на сообщение27 июня 2014 г. 21:42
На упомянутую книжку Носика лучше в среде набоковедов не ссылаться — могут телесные повреждения нанести.
В итоге он стал чем-то вроде Эндрю Филда, только масштабом поменьше.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 июня 2014 г. 12:35

цитата Kniga

В итоге он стал чем-то вроде Эндрю Филда, только масштабом поменьше

? поясните, мне это имя ничего не говорит.
 


Ссылка на сообщение30 июня 2014 г. 22:37

цитата kerigma

поясните, мне это имя ничего не говорит


Первый биограф. Был приближен и допущен «к телу». Филд с утра до ночи кадил фимиам и в клубах дыма ВН не сразу разглядел, что за чудо он приблизил.
Прославился огромным количеством ошибок, неточностей, полу-фредистских трактовок, нятяжек и нелепостей. Одно время всерьез хотел доказать, что ВН бастард, а его отец кто-то из царской семьи.
 


Ссылка на сообщение30 июня 2014 г. 22:48

цитата Kniga

доказать, что ВН бастард, а его отец кто-то из царской семьи

оо, где тут смайл с фейспалмом. Все ясно, в общем, спасибо)
 


Ссылка на сообщение2 июля 2014 г. 23:43
Кстати, Бойд не без оснований предполагал, что именно ошибки и анекдоты Филда послужили некоторым толчком, чтобы ВН взялся за искажение и забавы с собственной биографией, за Арлекинов.
 


Ссылка на сообщение3 июля 2014 г. 09:20
ну, тем лучше получилось)


⇑ Наверх