Камо грядеши


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Мисс Марпл» > Камо грядеши?
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Камо грядеши?

Статья написана 20 апреля 2009 г. 17:35

Эта работа была написана в качестве подготовки к Единому Госэкзамену, но из-за злободневности проблемы я решила опубликовать её здесь. Однако,несмотря на мою позицию, я сама часто этим грешу. Такой вот я ходячий парадокс)

Конец ХХ века без преувеличения можно назвать эпохой постмодернизма. Искусство данного периода обобщало весь опыт предыдущих поколений. В изящной словесности это явление вылилось в обильное использование цитат, реминисценций, прецедентных текстов, новое прочтение классических сюжетов. Однако искусство ХХ века всегда было неразрывно связано с народными массами, поэтому модные тенденции постмодернизма перекочевали сначала в средства массовой информации, а потом и в разговорный язык. Однако трансформация устоявшихся выражений, особенно заметная в публицистике, выполняет прямо противоположную своему назначению функцию. Вместо того чтобы обновлять язык, расширять его границы литературной игрой, широкое использование прецедентных текстов в средствах массовой информации выхолащивает язык, упрощает его. Основная идея постмодернизма – раскрытие цитаты или сюжета в новом контексте. Использование же перефразированных выражений в средствах массовой информации чаще всего носит поверхностный характер. В результате этого читатель безразлично воспринимает как первоисточник, так и новую его интерпретацию. Привыкая к чему-то, мы перестаем это замечать. С каждым следующим прецедентным текстом градус оригинальности  неуклонно снижается. К примеру, я, любитель подобных явлений, на ура восприняла название статьи, посвященной фильму «Титаник» — «Кейт и Лео». Но когда в этом же журнале каждая статья озаглавлена прецедентым текстом, причем часто и безвкусно подобранным, поневоле приходишь в ужас. Именно в этом, на мой взгляд, главная проблема использования перефразированных выражений – в крайне слабой и штампованной подборке текстов, их трансформации, в ограниченности фантазии многих журналистов и рекламщиков.  Кстати, про последних отдельный разговор. Очень редко встречается действительно удачная игра слов. Чаще всего современные пиарщики используют либо советские лозунги ( видимо, в расчете на тех, кому советская эпоха представляется «старым добрым временем мокрой воды»), либо броско звучащие фразы, совершенно нелепые с точки зрения грамматики или логики ( вы представляете себе дышащие подгузники? Who you gonna call? Ghostbusters!)

Главная проблема обильного использования известных фраз и выражений в публицистике и на телевидении предельно проста. Основой всего этого в свое время был старый добрый постмодернизм. А постмодернизм – это прежде всего тонкая стилизация. С упором на первое слово. Об этом-то все и забывают. Да, встречаются изумительно подобранные прецедентные тексты, но большинство  из них убоги до безобразия. Само по себе явление трансформации обогащает язык, открывает новые его грани, подстрекает читателя к самосовершенствованию и саморазвитию ( чтобы понять многие прецедентные тексты нужно обладать определенным культурным багажом), но крайне слабое исполнение зачастую портит все впечатление.

Я люблю прецедентные тексты и хотела бы чаще писать и говорить на языке трансформации. При условии, конечно, что это очень хорошая трансформация. А такого, к сожалению, нет. Поэтому пока могу лишь сказать : «Quo vadis, великий и могучий?»





46
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение21 апреля 2009 г. 06:28
Думаю, Вы несколько сгущаете краски. Заимствования, конечно же присутствуют, но это скорее маркетинговые ходы. Попытка маркетологов и реламщиков прицепить наше внимание к тексту или заставить купить те самые подгузники.
Мне кажется, говорить о некой деградации пока рановато.


Ссылка на сообщение21 апреля 2009 г. 16:21
Говорю же,эта работа была написана для экзамена. Был дан текст и надо было либо резко осудить,либо горячо поддержать позицию автора. Оригинал тут. Это вроде комментария к тексту(часть С,ЕГЭ).


⇑ Наверх