ПРИНЦЕССЫ И ЭМАНСИПАНТКИ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ПРИНЦЕССЫ И ЭМАНСИПАНТКИ (Fantastyka 3 (06) 1983) (часть 4)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ПРИНЦЕССЫ И ЭМАНСИПАНТКИ (Fantastyka 3 (06) 1983) (часть 4)

Статья написана 16 сентября 2014 г. 22:09

5. Рассказ Тереcы Инглес/Teresa Inglés, который в оригинале называется «El jardin de alabastro/Алебастровый сад» (1977), перевел на польский язык как «Alabastrowy ogród/Алебастровый сад» АНДЖЕЙ ВУЙЦИК/Andrzej Wójcik. Рассказ иллюстрирован цветным рисунком СТАНИСЛАВА ДОБИАША/Stanisław Dobiasz, которым я закончу эту часть поста.

Это романтическая история о воссоединении необыкновенной женщины и не столь уж и необыкновенного, но очень ожидаемого ею мужчины. Больше на польском языке Тереcа Инглес вроде бы не печаталась. Тереcа Инглес (род. 1949) – испанская журналистка и балерина, жила и работала в Барселоне. Рассказ «El jardin de alabastro», опубликованный в 1977 (а не в 1979, как указано в журнальной сноске) году в ежемесячнике «Nueva Dimension» (№ 86), был позже переведен на английский язык и напечатан в антологии «Twenty Houses of the Zodiac/Двенадцать домов зодиака» (1979), составленной Максимом Якубовским/Maxim Jakubowski, откуда он, вероятно, -- уже в немецком переводе, перекочевал и в антологию «Quasar 2/Квазар -2» (1980) того же составителя.

В 1998 году этот рассказ включил в 6-той том своей знаменитой антологии «The Road to Science Fiction/Дорога к научной фантастике» Джеймс Ганн/James Gunn. По моим неполным данным, рассказ переводился также на французский язык и эсперанто.

Тереcа Инглес еще раньше, в 1970 году, напечатала в том же ежемесячнике «Nueva Dimension» (№ 15) еще один рассказ, написанный в соавторстве с неким Луисом Вихилем/Luis Vigil. И это, пожалуй, все, что мне о ней известно. ФАНТЛАБ знает о существовании этого рассказа и хранит свои знания

здесь Биобиблиография писательницы пока не составлена...

(Продолжение следует)





261
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение16 сентября 2014 г. 23:30
Спасибо! Напомнили 1970-80-е. В Николаевске-на-Амуре у председателя КЛФ «Солярис» листал журналы Fantastyka. Он был не только подписчиком журнала, но и поклонником польской НФ. У меня особый интерес к Осседовскому (на моей страничке: https://fantlab.ru/blogarticle28410 ),
отсюда и вопрос: встречается ли его фамилия на страницах журнала Fantastyka?

цитата Wladdimir

Биобиблиография писательницы пока не составлена...


INGLÉS, Teresa (España, Barcelona, 1949) Escribe también con el seud. Cordelia
-«Complemento: un hombre: (fábula didáctica en dos actos y un epílogo)», en: Nueva Dimensión, nº 15 (mayo-jun. 1970), p. 125-140 (con Luis Vigil)
-«El jardín de alabastro», en: Nueva Dimensión, nº 86 (feb. 1977) (publicado bajo el seud. Cordelia)

См. источник: http://bibliografiafantastikas.blogsp...


Ссылка на сообщение17 сентября 2014 г. 01:18


Ссылка на сообщение17 сентября 2014 г. 10:24
Насчет Инглес -- да, оттуда я и забрал основную фактографию. Но вот что с ней было дальше?
Насчет Оссендовского -- у Павла по ссылке указаны его основные публикации. Что касается ФАНТАСТЫКИ -- в словаре Невядовского его нет, как нет и в № 11/1985, посвященном «старой» польской фантастике. Может найдутся ссылки -- буду следить...


Ссылка на сообщение18 сентября 2014 г. 03:03
Wladdimir Спасибо огромное! Прошелся по ссылке — фантастика Оссендовского не упоминается (видимо, на польском не выходила!?). Возможно, поэтому и в словарь не попал. С нетерпением буду ждать «новостей» об Оссендовском, как писателе НФ. Другой информации полно в Интернете. Даже старый фильм («Голос пустыни», 1932) по его произведению можно посмотреть:
http://wn.com/ferdynand_antoni_ossend...


⇑ Наверх