Майкл Флинн Танцор Января


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «primorec» > Майкл Флинн "Танцор Января": слишком много голтрэй и сунтрэй
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Майкл Флинн «Танцор Января»: слишком много голтрэй и сунтрэй

Статья написана 28 декабря 2014 г. 06:21

Хотя я и подвела итоги года, но читать то я не перестала.  Мне очень хотелось прочитать эту книгу и, если бы я уже не написала о своем «Разочаровании года» в теме о прочитанном, то обязательно бы упомянула бы этот роман: Майкл Флинн «Танцор Января». Мне было скучно его читать. Очень. Несмотря на всю причудливость Вселенной, завлекательный сюжет и его явную связь с древним эпосом. Я просто засыпала от ритма повествования и была просто счастлива, когда добралась до конца. Это настолько «не мое», что трудно себе представить что-то другое. Но это не значит, что приговор окончательный: для более молодого читателя, более подкованного в современных литературных течениях, готового воспринимать эксперименты, все окажется по-другому.

Второе замечание. Этот роман, по моему мнению, как раз тот вариант, который необходимо читать в оригинале. Перевод губит едва ли не 90 проц всего восприятия. и качество перевода тут не причем.  Это как пытаться буквально перевести шутки, загадки или пословицы — в лучшем случае будет странно и не смешно. В худшем — глупо и скучно.


Майкл Флинн «Танцор Января»
«Ты говорил, существует три пути, которыми можно дойти до конца, и пока ты упомянул только окончание и доведение до совершенства. Какой третий путь? История ведь несовершенна! Не хватает слишком многих деталей!

— Третий путь — это цель.

— Ты имеешь в виду — история должна достичь своей цели, то есть морали?

— Нет, просто цель рассказчика может состоять в том, чтобы поведать историю»/Танцор Января/.

По-моему, никогда автор не был так откровенен с читателем, ясно и четко рассказывая о своей задумке. Вот так просто: рассказать историю, используя формы и мотивы, которые нравятся лично автору. В данном случае- ирландского эпоса со всеми его архаичными персонажами, мироощущением и мотивами, и главное — ритмикой. И, видимо, очарование этими древними историями для автора было так велико, что он решил поступиться некоторой логикой и создать такой мир будущего, где бы развитие сюжета, основанного на причудливых предпосылках, происходило бы наиболее комфортно.

А сюжет этот довольно привлекателен: обнаружение, утеря и затем погоня за неким артефактом сгинувшей в веках расы, о котором ничего конкретно неизвестно, за исключением мифов и легенд, окружающих его плотной атмосферой тайны и недомолвок. Погоню эту ведут самые разные по характерам и целям персонажи, судьбы которых то сходятся, то расходятся. Они интригуют, предают, обольщают и совершают множество самых разных поступков. Их мотивы порой кажутся абсолютно непонятными, как не понятны бывают действия ветхозаветных героев для современного человека. Причем, разбираясь в повествовании, мотивах и поступках героев. запутываешься так, что почти благодарен не предполагающим двойного толкования объяснениям, которые автор щедро разбрасывает по тексту в виде бесконечных диалогов арфистки и человека со шрамами.

Мне, к сожалению, не удалось конкретно определить в ирландских сагах прообразы всех героев: для этого недостаточно шапочного знакомства с этим эпосом. Чтобы разгадать все намеки, оценить красоту сюжетных поворотов и описание деталей надо не просто знать, но проникнуться им, прочувствовать и с головой погрузиться в неторопливый ритм повествования с его веселыми песнями- гянтрэй, плачами-голтрэй и Колыбельными-сунтрэй.

Никто не спорит: любые эксперименты автора в форме и содержании имеют право на существование. На то это и фантастика -жанр, изначально предполагающий полет воображения и мысленные эксперименты. Побывала же я во Вселенной Аристотеля Яцека Дукая и считаю это приключение одним из самых занимательных в моей жизни читателя. Чем же хуже Вселенная древнекельтского Эпоса с Адскими Гончими и Камнем Фалл?

Но вот беда. Эта Вселенная оказалась для меня слишком нетороплива. Песен голтрэй, а особенно сунтрэй, в ней оказалось на мой вкус слишком много. Порой я почти засыпала, полностью теряя нить повествования. Более того, по-настоящему интересно мне было только дважды за весь роман: когда Танцор был найден и во время блужданий бан Бриджит по планете Павлин.

И более того, ценя свое время, я не слишком приветствую истории, написанные только ради самой истории. Из трех путей рассказчика, которые так любезно описал автор, я предпочитают первые два: окончание и совершенство. Истории, ради самих историй, ради эксперимента, изящества оборотов, причудливости сюжета и красоты повествования меня мало привлекают. Не мое это, не мое, хотя не исключаю, что в данном случае сыграл эффект «испорченного телефона» и произведение потеряло при переводе 90 проц своего изначального шарма.





214
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение28 декабря 2014 г. 16:48
А другие книги автора читали? Эйфельхайм или В стране слепых?
Я сам ничего не читал, автор всегда казался (отзывы, аннотации) скучным. Плюс жанр не тот. Но так как Танцор космоопера, да к тому же в сети есть 8-), то всё равно возьмусь.

З.Ы. Отзыв хороший, но ссылка («Танцор Января») потеряла первую букву h :-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 декабря 2014 г. 16:51
Ссылку завтра поправлю.
Пыталась читать Энфельхайм, но бросила после первых 30-ти страниц из- за скуки. Похоже автор не мой.


⇑ Наверх