Фантастические и


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Самодельные малотиражные издания» > Фантастические и остросюжетные рассказы от Ю.Р. Соколова. Издание «ШФ-продолжатели» Анонс!
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Фантастические и остросюжетные рассказы от Ю.Р. Соколова. Издание «ШФ-продолжатели» Анонс!

Статья написана 30 мая 2015 г. 02:54

МДФ представляет Антологию фантастического и остросюжетного рассказа в переводах

Юрия Ростиславовича Соколова, составленную им самим — «Всё, что в тебе есть» — 50 лет переводов Мастера слова.

Специально для данного издания Юрий Соколов отобрал самые лучшие и интересные

истории о невероятных событиях в нашем мире и не только.




Файлы: 4.jpg (377 Кб)


606
просмотры





  Комментарии
Страницы: 123


Ссылка на сообщение1 июня 2015 г. 13:48

цитата

Ричард Матесон. Дети Ноаха

А это кто — или что??? Вроде в Библии был какой-то Ной... Или я ошибаюсь? В прекрасном рассказе Матесона (по крайней мере, в том, который я читал) речь шла о его потомках...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2015 г. 14:41
да какая кому разница:-)))
 


Ссылка на сообщение1 июня 2015 г. 14:55
Я не спорю, под таким названием перевод тоже выходил, но как-то обидно за человечество: «Абрахам родил Айзека» и т.д.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2015 г. 16:02
все поменяем, спасибо!
 


Ссылка на сообщение1 июня 2015 г. 20:44
Книга ещё не в печати — зачем вы вводите в заблуждение Юрия Соколова?
Почему нельзя подойти к вопросу разумно?
 


Ссылка на сообщение1 июня 2015 г. 20:48
книга в печати уже, завтра запустим супера:beer:
никто никого не вводит в заблуждение, все сложно, но вот как есть, уж простите:beer:
 


Ссылка на сообщение1 июня 2015 г. 20:54
Хорошо, сами будете виноваты, если тираж будет меньше расчётного.

Вы же знали, что я буду делать эту антологию. Могли бы сразу сделать нормально, по-человечески — сделать том хоррора-мистики-детектива, без пересечений, все собиратели ШФ купили бы радостно оба тома, мы сами могли бы обменяться томиками и быть в прекрасных отношениях — но нет, вы решили сделать гадость. ЗАЧЕМ?
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 10:52
Ноаха менять не надо. Это написание взято осмысленно. Дети Ноя — Иафет, Сим и Хам
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 14:06
Ноах = синодальный перевод Ной

Семья праведника Ноаха = Ноя.
Земля вся наполнена искажением: Ной и его род — единственное исключение.
Единый говорит Ною о приближении Потопа и сообщает точные параметры Ковчега. В Ковчег надлежит взять семью Ноя; также все живые существа Земли придут в Ковчег попарно; «чистых» животных Ной должен взять по семь. Ной построил Ковчег по указаниям Единого.
На шестисотом году жизни Ной, 17-го числа 2-го месяца, начинается великий Потоп. Вся земля была заполнена водой, и ничего не осталось в живых вне Ковчега. Сорок дней лился дождь, а вода покрывала землю сто пятьдесят дней.
По прошествии ста пятидесяти дней Ковчег находит успокоение на Араратских горах. Ной посылает многократно ворона, чтобы узнать, схлынула ли вода; затем — голубя, чтобы узнать, можно ли ступить на землю. На второй раз голубь принёс веточку оливы. На третий — не вернулся, Через год и десять дней после начала Потопа земля высохла; обитатели Ковчега высадились на земле.
Ной строит алтарь и приносит жертву Единому. Единый принимает решение, что Потоп не повторится, и заключает договор с человечеством в лице Ной; Ной получает заповеди. Радуга служит знаком договора.
Грех Хама, «отца Кна'ана»; благословение и проклятие Ноя своим потомкам.
Родословие потомков Ноя в исторических терминах народов Передней Азии.
Вавилонская башня — попытка человечества вмешаться в структуру мироздания, не достигнув равновесия между могуществом и этикой. Единый пресекает попытку, «смешав языки» людей.
Происхождение Авраама, сына Тэраха — будущего Авраама — от Шема, сына Ноя.

Дух (нешама) => Цель (тахлит) => Образ Бога (целем-Элоhим) => Змей (нахаш) => ШЕМ = СИМ
Материя (гуф) => Структура (тавнит) => Женский Род (некева) => Женщина (ишша, Хавва /Ева/) => ЯФЕТ = ИАФЕТ
Энергия (оз) => Программа развития (тохнит) => Мужской Род (захар) => Мужчина (иш, Адам) => ХАМ
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 16:07
Все это не только превосходно, но и прекрасно, однако упомянутый в рассказе персонаж не есть Ной. Он — некий капитан, не имеющий с Ноем ничего общего. Дети Ноя в общем и привычном понимании — Сим, Хам и Иафет. На которых в рассказе нет никаких аллюзий. Как и на Ноя. По арабски пророк Ной — Нух. Что вас смущает? Я категорически против переименования.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 16:32
Но ведь... если исходить из ваших слов, то Ной — всего один, а на деле — это имя достаточно распространенное.
Вот и bvelvet тоже думает так :)
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 16:41
К примеру отчество Ноевич, Ноевна в русской культуре начисто отсутствует. Значит и имя Ной тоже. То есть имя не вполне распространенное. То есть имя Ной связано у нас с совершенно конкретной личностью. У протестантов система другая . У них библейские имена (Джосайя, Мэрайя и прочая) в ходу. Две различные культурные системы. В одной фигурирует Ной, в другой Ноах. И Ной в контексте протестантского капитана Ноаха, тем более людоеда, абсолютно неуместен.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 16:50
Согласен с вами по этому вопросу — по именам, но вполне допустимо и второе.
А так как уже, как я понимаю, не изменить, а обсуждение было от bvelvetа от 1 июня, а ваш ответ только сегодня, то уже как есть, ибо так.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 17:02

цитата Александр Кенсин

уже как есть, ибо так.

А вот «ибо так» быть не должно. О подобных вещах спрашивают переводчика. а не считают его по умолчанию дураком ;-)
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 17:11
так и ждали ваших комментариев здесь, а их и не было (
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 16:52

цитата urs

Дети Ноя — Иафет, Сим и Хам


А это не могло быть образным выражением? К примеру, выражение «птенцы гнезда Петрова» существует -- а Пётр вообще гнёзд не вил и птенцов не высиживал.

Неужели в оригинале у читателя отсылка к библейскому персонажу вообще не возникает?
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 17:00
Нет, не возникает. Рассказ посвящен тому, как случайного проезжего автомобилиста задерживают в провинциальном городке Новой Англии и съедают. Ссылаясь на капитана Ноаха, учредившего этот красивый обычай. Причем здесь Ной?
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 17:16
потому хотя бы — что это одно и то же имя и разные его написания.
а также и потому, что Ной был капитаном Ковчега :)
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 17:31
А что Ной съедал животных? :-)))
 


Ссылка на сообщение12 июня 2015 г. 17:34
смотря какой Ной.
этот ел исключительно людей. 8:-0
 


Ссылка на сообщение15 июня 2015 г. 13:14
Видимо, мы о разных рассказах... По крайней мере, в этом издании рассказ полностью соответствует аннотации, в которой Ной (именно библиейский) помянут не ради красного словца. Вашего перевода я не читал, поэтому не исключаю, что там акценты расставлены иначе...
 


Ссылка на сообщение15 июня 2015 г. 19:58
Где там переводчик сумел усмотреть потомков Ноя — не знаю. Для этого нужно было постараться. Может настроение у него было такое, самокритичное, что ли. Хотя может быть существуют и разные варианты текста. Но в принципе это неважно. Главное в том, что исправлять подобные вещи без ведома переводчика/автора нельзя.
 


Ссылка на сообщение15 июня 2015 г. 20:02

цитата urs

исправлять подобные вещи без ведома переводчика/автора нельзя

Ну, на это я не претендую — ознакомился с содержанием, поинтересовался у издателя, а он уж пускай сам с переводчиком решает (если решает)... Потом заглянул — а тут буря кипит по данному поводу.
 


Ссылка на сообщение15 июня 2015 г. 20:11
Да какая там буря... даже до перебранки не дошли. Оно мне не надо
Страницы: 123

⇑ Наверх