Воскресного похмелья


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «пан Туман» > Воскресного похмелья пост
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Воскресного похмелья пост

Статья написана 11 октября 2015 г. 19:47

Первоначально здесь должна была размещаться совершенно другая статья — рецензия на одно очень любопытное (и малоизвестное) высокое фэнтези. Но она нуждается в значительном редактировании, а пан вчера женил товарища, поэтому к столь сложной умственной работе не способен. Поскольку я привык делиться с городом и миром, особенно — тем, чего не жалко, то предлагаю и вам... ощутить легкую руку похмелья. Интеллектуального, разумеется. От двух затейливых и занимательных — я бы сказал, архизатейливых и архизанимательных! — интерпретаций одного с детства знакомого сюжета.

Разумеется, решать, что же это такое — синдром поиска глубинного смысла в его терминальной стадии или же срыв покровов, при котором знакомые и вроде бы очевидные вещи обретают второе, третье и тридевятое дно — решать исключительно вам.


ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО И МИСТЕРИИ РОЗЕНКРЕЙЦЕРОВ

Ярчайшим примером деятельности представителей эзотерических лож является сказка о деревянном мальчике Пиноккио, известная в России как «Приключения Буратино». Пиноккио — это кукла, марионетка, которая на­ходится в плену иллюзий «тварного мира». Но получив Золотой ключик — золотые ключи от рая, хранимые апостолом Петром и сияющие на официаль­ном гербе Ватикана — Пиноккио получает «пропуск на небеса», к обители высшего знания. Он становится человеком. В лице Пиноккио мы имеем ал­люзию на грешного «профана», «мертвую натуру», которая из голема ста­новится «человеком», то есть рождается в духе. Это пример язычника, принявшего Христа.


религиозное содержание сказки «Золотой ключик или Приключения Буратино»

Ранее встречались и другие произведения, в которых авторы указывали на мессианскую роль Буратино. Так, в начале 2000-х годов Дмитрий Гайдук написал «Джатаку о деревянном бодхисатве», связав в ней образ Буратино не с образом Христа, но с образом Будды.

Что касается меня, то я всегда находил сказку о Буратино ироничной, но уж никак не злой, хотя бы потому, что всегда воспринимал ее как ремейк Евангелия, переложение Святого Писания на современный А. Толстому символьный язык и попытку изложить языком этого Нового Евангелия идею советского коммунизма. Скрестить христианство и марксизм, извините за каламбур! Сказка эта представляет собой парадоксальный шифр, и часть знаков этого шифра имеет явно библейское происхождение. Поэтому и шутка про Истинную Церковь Свидетелей Буратины для меня не содержала преувеличения, этого обязательного элемента шутки, а, следовательно, не казалась смешной. Для меня очевидной была связь деревянной куклы Буратино с образом христианского Спасителя. И я очень удивился, когда, начав изучать критические статьи, написанные по этой сказке, столкнулся с тем фактом, что ни один из критиков не упоминает о множестве религиозных смыслов, зашифрованных в этом произведении.


P.S. Нет ничего более худшего для организма, чем быть свидетелем при непьющем женихе.





231
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх