Рецензия на Глориану Майкла


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «angels_chinese» > Рецензия на "Глориану" Майкла Муркока
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Рецензия на «Глориану» Майкла Муркока

Статья написана 23 августа 2016 г. 13:52

Вася Владимирский написал про «Глориану» в переводе вашего непокорного.

Бьюсь об заклад, первое чувство, которое испытают поклонники фэнтезийных саг Майкла Муркока, открыв «Глориану», — недоумение. Многосоставные сложноподчинённые и сложносочинённые предложения, длиннющие перечни и списки, архаизмы и анахронизмы, маскарадная пестрота, барочная вычурность, бесконечные лабиринты слов… Да право, Муркок ли это? Тот самый, что создал Эльрика из Мельнибонэ? Автор многотомных эпосов в жанре «меча и магии»? Муркок, Муркок, не сомневайтесь. Но на сей раз — для публики, выросшей из коротких штанишек героического фэнтези и открытой для экспериментов, в том числе радикальных.

Читать дальше на сайте «Мира фантастики».





1509
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение23 августа 2016 г. 14:22 цитировать
Спасибо! Почитаем статью! Вам отдельное спасибо за труд над книгой! Видно что вы немало сил вложили в перевод!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 августа 2016 г. 20:04 цитировать
:beer:


Ссылка на сообщение23 августа 2016 г. 15:13 цитировать
Не «Эльрика из Мельнибонэ», а Элрика из Мелнибонэ. Это раз.
И второе —

цитата

многосоставные сложноподчинённые и сложносочинённые предложения, длиннющие перечни и списки, архаизмы и анахронизмы, маскарадная пестрота, барочная вычурность, бесконечные лабиринты слов
— этого в любой книге Муркока хватает. В т.ч. — фэнтези.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 августа 2016 г. 15:22 цитировать

цитата glupec

этого в любой книге Муркока хватает. В т.ч. — фэнтези.


Ну — нет.
 


Ссылка на сообщение24 августа 2016 г. 06:26 цитировать
«Корум» написан сложно и вычурно. Особ. первая трилогия.
А, казалось бы, адвентюра чистой воды.


Ссылка на сообщение23 августа 2016 г. 18:21 цитировать

цитата

неимоверного частного горя
? :-)));-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 августа 2016 г. 20:04 цитировать
Ну да. Не может вкусить радостей плоти 8-)
 


Ссылка на сообщение23 августа 2016 г. 23:37 цитировать
В смысле, частное-то зачем? :-)
 


Ссылка на сообщение23 августа 2016 г. 23:48 цитировать
Там игра с «государственным» где-то рядом. State and private things.
 


Ссылка на сообщение24 августа 2016 г. 20:29 цитировать
я бы написала «личное», но Вася против меня :-)))
 


Ссылка на сообщение25 августа 2016 г. 09:55 цитировать
Вася цитирует перевод 8-)
 


Ссылка на сообщение25 августа 2016 г. 10:22 цитировать
Вася только констатирует, что так тоже можно. А в рецензии — да, цитата.
 


Ссылка на сообщение25 августа 2016 г. 14:06 цитировать
я заметила :-)))
 


Ссылка на сообщение25 августа 2016 г. 01:52 цитировать
Чисто ради удовольствия поспорить с умными людьми (привет, кстати, давно не виделись и примите наши поздравления). Так вот, частный — это еще и особенный, нетипичный. Так что Коля (и Вася), видимо, правы. Что, конечно, не может не огорчать.
 


Ссылка на сообщение25 августа 2016 г. 14:04 цитировать
в современном русском частный скорей относится к неодушевленным предметам, личный — к одушевленным. хотя, конечно, время и мнение может быть как личным, так и частным. горе, вероятно, тоже ))
 


Ссылка на сообщение25 августа 2016 г. 16:17 цитировать
Ты же знаешь, что переводческие решения контекстны ;-)
 


Ссылка на сообщение25 августа 2016 г. 17:49 цитировать
И гипертекстны :-D
 


Ссылка на сообщение26 августа 2016 г. 08:31 цитировать
Но это не помешает нам вынести приговор по абзацу!
 


Ссылка на сообщение26 августа 2016 г. 10:24 цитировать
по суровой но справедливой букве
 


Ссылка на сообщение26 августа 2016 г. 11:08 цитировать
Нету такого закону!..
 


Ссылка на сообщение26 августа 2016 г. 11:39 цитировать
Закона вообще нету.
 


Ссылка на сообщение24 августа 2016 г. 15:05 цитировать
«Частное горе» — выражение нередко встречается в текстах конца XIX-начала XX века. А «частного человека» русская интеллигенция по сей день во всю склоняет. К чему — не скажу.
 


Ссылка на сообщение24 августа 2016 г. 20:28 цитировать
деепричастный человек :-)))
 


Ссылка на сообщение24 августа 2016 г. 20:56 цитировать
обособленная королева))
 


Ссылка на сообщение25 августа 2016 г. 14:05 цитировать
королева, обособленная запятыми? :-)))




Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх