Генри Райдер Хаггард Копи


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Edred» > Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона / Аллан Квотермейн / Жена Аллана / Рассказы Охотника Квотермейна» («Мир приключений»)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона / Аллан Квотермейн / Жена Аллана / Рассказы Охотника Квотермейна» («Мир приключений»)

Статья написана 27 декабря 2016 г. 23:21

Генри Райдер Хаггард — популярный автор многочисленных приключенческих романов, действие которых, в основном, разворачивается на неизведанных территориях Южной Африки. Неизвестные племена, дикие животные, затерянные сокровища, артефакты загадочных цивилизаций, таинственные культы и обряды, часто в произведениях есть некоторая толика мистики и волшебства, все это хорошо написано и держит читателя в напряжении до самого конца книги... Немудрено, что произведениями Хаггарда зачитывались много поколений читателей. Но по-настоящему всемирную известность писателю принес цикл романов о знаменитом охотнике и искателе приключений Аллане Квотермейне.

Одни из этих романов неоднократно издавались в советское время гигантскими тиражами, другие — выходили в сокращенном виде лишь в начале XX века, третьи — вообще не переводились на русский язык. Но все они представляют собой великолепные образцы авантюрно-приключенческого жанра и читаются просто запоем, на одном дыхании! В этих книгах фигурируют отважные первопроходцы и свирепые туземцы; воспеваются мощь дикой природы и сила человеческого разума, храбрость, дружба и, конечно, любовь — но каждый раз повествование, рожденное яркой фантазией, дополнено личными впечатлениями автора и фактами его биографии, обилием достоверных деталей и исторических сведений.

Перед вами — первый том из четырех, в котором мы собрали все романы цикла в полных выверенных переводах, в удобном для чтения порядке, иллюстрированные великолепной графикой английских художников XIX века!



Практически все романы о Аллане Квотермейне содержат несколько уровней внутренней хронологии, поэтому очень трудно составить из этих произведений большие тома (в каждый из которых входит несколько романов), так, чтобы их было удобно читать и не было спойлеров содержания еще не прочитанных произведений. Первая хронология — это время публикации романов. Одни произведения — по их фабуле — попадают к читателям практически сразу, другие отправляются издателю по почте и блуждают годами, третьи находят через много лет в забытых сундуках. Вторая хронология — это время написания произведения. Тут все довольно просто: первый роман («Копи царя Соломона») первым по времени действия и является, а вот второй («Аллан Квотермейн») — по этой хронологии является последним! Причем между действиями первого и второго романа прошло всего несколько лет. А все остальные произведения цикла — это лишь воспоминания Аллана Квотермейна о своих приключениях в прошлом, которые он рассказывает или записывает в промежутке между действием «Копей» и «Аллана». А третьей хронологией является, конечно, время действия основного сюжета произведений, то есть самих приключений. Дело осложняется тем, что если следовать третьей хронологии, то первая и вторая будет из книги в книгу спойлерить содержание других романов, которые по третьей хронологии происходят позже, но записаны со слов Квотермейна и опубликованы были раньше! Именно поэтому мы решили формировать тома, опираясь на вторую хронологию, с оглядкой на первую и третью. Часто такой принцип формирования томов будет совпадать с тем, как если бы мы располагали произведения в порядке их книжных публикаций, но так будет не всегда.

Именно поэтому в первую книгу нашего четырехтомного полного собрания Хаггарда произведений о Аллана Квоттермейне вошли романы «Копи царя Соломона», «Аллан Квотермейн», «Жена Аллана» и «Рассказы Охотника Квотермейна». Несколько слов о рассказах: три из них в в первом издании были в одной книге с романом «Жена Аллана», но мы добавили к ним небольшую повесть «Месть Маивы», которая сюжетно как раз в эти рассказы и входит (более того, история эта упоминается в одном из рассказов!).

Получился очень хороший, цельный том, и если вы никогда ранее не читали произведения Хаггарда, то начинать надо именно с него!



Теперь о переводах. Роман «Копи царя Соломона» мы публикуем в классическом переводе Надежды Маркович, но в современной редакции, которую выполнил Кирилл Королев. Он тщательно сверил перевод с оригиналом, где надо дополнил или скорректировал. Все остальные произведения в томе этот же переводчик (Кирилл Королев) перевел для издательства заново. И это было необходимо: роман «Аллан Квотермейн» ранее издавался в сокращенном почти в два раза виде, «Жена Аллана» была сокращена не меньше, плюс из старого перевода вообще выкинули одну главу целиком (если кому интересно — двенадцатую)!

В многих изданиях «Копей царя Соломона» были выкинуты вступительные слова автора к первым изданиям романа. В нашей книге все они есть.



Теперь расскажу о иллюстрациях. Роман «Копи царя Соломона» оформлен восемью полностраничными иллюстрациями Уолтера Пэджета, брата знаменитого Сидни Пэджета (иллюстратора рассказов о Шерлоке Холмсе). Впрочем, и сам Уолтер Пэджет очень известен, в том числе и в России: во времена СССР его иллюстрации к романам Стивенсона «Остров сокровищ» и «Черная стрела» многократно переиздавались.



Кроме того, на форзацах книги мы публикуем оригинальную карту из романа — впервые в русских изданиях в большом размере и цвете! Не забыли мы и обычную карту, которая приводится в нужном месте в тексте:



Роман «Аллан Квотермейн» сопровождается 22 рисунками известного художника поздней викторианской эпохи Чарлза Керра, в том числе портретом Аллана Квотермейна, который мы разместили на фронтисписе. Конечно, мы не забыли и карту, вы найдете ее в нужном месте в книге.



«Жена Аллана» оформлена 24 рисунками работы Чарлза Керра и Мориса Грайфенхагена. Последний художник очень знаменит в Англии, он много лет был членом Королевской Академии художеств, самого престижного общества художников, скульпторов и архитекторов. Все его члены раз в несколько лет переизбираются, но Мориса Грайфенхагена избирали в члены академии несколько раз подряд, а позже он вообще получил звание академика! Он, кстати, оформлял многие произведения о Аллане Квотермейне, мы и в следующих томах будем публиковать его работы.



Рассказы Охотника Квотермейна оформлены девятью иллюстрациями Чарлза Керра. А к повести «Месть Маивы» этот художник нарисовал восемь полностраничных рисунков!



Шмуцтитулы мы оформили работами художника Туре де Тулструпа. А напоследок вот рекламная манжета, которая будет надета на все экземпляры первого тома:



Обложку нарисовал Сергей Шикин. Составитель Александр Лютиков. 800 страниц. Тираж 4000 экз.





3840
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 09:38
наконец-то...
замечательно получилось, молодцы


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 10:15
Замечательная статья!^_^
Жду не дождусь, когда выйдет 1-й том:-))).


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 10:19
Прекрасно


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 12:41
Теперь мне стало еще более интересно, какая же хронология была использована в Шерлоке Холмсе :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 17:35
Это никак не связано. О хронологии ШХ вы все узнаете в обзоре следующего тома, который — я очень надеюсь — выйдет в марте. До этого будут еще несколько статей про иллюстрирование ШХ, но в них я о содержании второго тома буду загадочно молчать. 8:-0


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 17:27
Хочется сказать только три слова: СПАСИБО И БУДУ БРАТЬ!!!:cool!: ^_^:cool!: А есть ли вероятность, что Хаггарда продолжат и другими приключенческими романами, например, Клеопатра, Дочь Монтесумы, Прекрасная Маргарет или всё ограничиться циклом про Квотермейна?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 21:11

цитата Edred

Вот Хаггарда, например, может быть (если будут хорошо продаваться первые) больше запланированных пяти. Но все равно вряд ли больше чем еще 2-3 тома, скажем, «Перстень царицы Савской» может быть, «Эрик светлоокий» — маловероятно, «Махатма и заяц» — нет шансов. Это пример с потолка, естественно.

https://fantlab.ru/forum/forum6pa...

То есть в принципе, может ещё что-то быть издано при условии хороших продаж. На многое рассчитывать не стоит, но что-то ещё могут издать. Так я понял.
 


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 21:25
Спасибо за пояснение, как-то пропустил комментарий Edred.
 


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 21:50
Во-первых, все не ограничится циклом о Квотермейне, потому что есть еще запланированный том о Аеше (три романа), который будет издан после томов Квотермейна. И, если с продажами будет нормально, то да, еще 2-3 тома точно можно будет сделать. Но 2-3 тома по 3 романа — это довольно много, не правда ли? Полного с/с все равно в рамках серии ни у кого не будет, не тот формат, тут только лучшее. Я не думаю, что надо зацикливаться на каком-то одном авторе и делать его, делать, делать и делать. Лучше гораздо когда сколько-то томов одного автора, столько же другого, чуть меньше третьего, чуть больше четвертого. Но во всех них только лучшие романы и циклы. С лучшими переводами и иллюстрациями. Вот такое мне лично интересно — не только себе на полку ставить, но и готовить к изданию. И очень хорошо то, что в «Азбуке» с моей позицией согласны.


Ссылка на сообщение28 декабря 2016 г. 20:43
Спасибо. Жду


Ссылка на сообщение14 мая 2018 г. 11:35
Спасибо большое за то, что приняли издавать все романы цикла, а не только кусками. Издание приобрету, ибо обожаю подобные издания от Азбуки.
Страницы: 12

⇑ Наверх