...От хто замолоду «косив» під Анну Ахматову (Гумільов цих юних послідовниць називав «подахматовками»), так це Наталя Забіла. Російськомовна дворянська родина, відповідне виховання і крах усіх сподівань після 1917 року. Відгомоном аристократичної юності стануть згодом переклади з «проклятого» Бодлера. А на початку 20-х Наташа довго не могла знайти місця у сірій люботинській дійсності під Харковом і цілі зошити списувала віршами на смерть Блока, з епіграфами з Бальмонта й Ігоря Сєвєряніна, сповненими любовної ахматовської млості.
Наталия Забелло
ТРОИЦЫН ДЕНЬ
В Троицын день я хочу поцелуя,
В радостный Троицын день.
В Троицын день так доверчиво жду я
Ночи лиловую тень
Троицын день — это праздник лучистый,
Праздник зеленых берез,
Праздник цветов ароматно-душистых,
Праздник безоблачных грез…
Милый, приди под немые березы —
Я прибегу по росе…
Я принесу тебе пышные розы,
Алые розы тебе…
Алые розы — любовь неземная,
Радостней лилий твоих.
В Троицын день ты поймешь, ты узнаешь
Счастье мгновений немых…
В Троицын день мы уйдем в голубую
Ночи манящую тень…
В Троицын день я хочу поцелуя,
В радостный Троицын день!
Обкладинка зошита з віршами Забіли
Хтозна чи мали конкретного адресата вірші-страждання через нерозділене кохання до одруженого чоловіка. У житті Забіла виявилася набагато активнішою й енергійнішою і жінкою, і коханкою. Крім двох офіційних шлюбів із Савою Божком та Антоном Шмигельським у 20-х роках, у неї було безліч кавалерів, шанувальників і коханців. Невтомний розвідник інтимних глибин Юрій Смолич писав: «Наталка була “свободолюбна”, її коханці не мали ліку, і перший її коханець був у неї, коли їй сповнилось лише шістнадцять років. Вона сприймала кохання тільки як кохання, і ніколи не будувала з кохання ніяких мук і гризот».
Смолич і Забіла спілкувалися відверто і знали про незчисленні романи один одного. Та в одному — ціна дівочої цноти — вони так і не зійшлися: «Наталка засміялась і махнула рукою: — Повірте, Юро, про це думають тільки мужчини, жінки ніколи не сушать собі голову над цим. Єрунда! Віддати свою незайманість, кохаючи, — радість. Для жінки, що кохає, тут немає ніяких проблем. Це ви вигадуєте проблеми. — Я не погодився з Наталкою, не згодний і досі».
Наталя Забіла
* * *
Чорним оком дивиться печера
В лісову ліанову межу.
Я — струнка, вигиниста пантера
Свій барліг невсипно стережу.
Виходжу зарошаним камінням,
Жовтозоро ріжу синю ніч,
І леліє місячне проміння
Оксамитним блиском на мені.
Вигинаю чорнії рамена —
Під ногами шурхом камінці…
А весною билися за мене
Молоді розпалені самці.
Диких джунглів пахощі отруйні,
Чорні спини, пазурі і кров…
Розшайнулось пристрасно і буйно
Весняне змагання за любов.
Є закон — єдиний, невідхильний,
А життя — безжалісно ясне:
має право жити тільки сильний, —
Тільки сильний може взять мене.
Жовтий зір мій синій присмерк ріже.
Кожний добре знає власний шлях:
Боротьба за волю і за їжу,
Боротьба самиці за малят.
Не вступити ворогу в печеру,
Не пройти заказану межу, —
Я — струнка, вигиниста пантера
Свій барліг невсипно стережу.
Наталя Забіла
ОДИН ВЕЧІР
В синім місті гомони поснули,
Цілувалась з присмерком земля…
Ти мені на розі темних вулиць
Кинув гостро: — Діти або я!..
Мовчазних будинків сонні лиця,
Десь у сині — мрії дальніх сел…
Любий мій ! Я перш за все — самиця,
І для мене діти — перш за все.
Прорізали промені трамваїв
Ліхтарів сріблястії мости…
Ти пішов… А я уже не знаю —
Може, перш за все на світі… ти ?
Буржуйка
Заслуга появи в українській літературі поетеси Наталі Забіли належить її першому чоловіку Саві Божку. Дев’ятнадцятирічна Наташа Забелло мережила шкільні зошити віршами на смерть Блока, з епіграфами з Бальмонта й Ігоря Сєвєряніна, сповненими любовної ахматовської млості, видавала сама для себе рукописний журнал «Сокровище неотъемлемое», а її рання російськомовна проза дуже нагадує кумира всх гімназисток Лідію Чарську.
Наташа походила з російськомовної дворянської родини, мала відповідне виховання, але через революцію і війну мусила закінчувати прискорений курс гімназії. На початку 20-х вона вчителювала в Люботині під Харковом і довго не могла знайти собі місця в чужій і незнайомій провінційній дійсності. Там-то у її житті з’явився «любимый друг», якому вона присвячувала свої «избранные стихотворения», — Сава Божко, студент Харківського ІНО і член Спілки селянських письменників «Плуг», грубуватий, зате енергійний і товариський.
Перш ніж Божка 1924 року послали в Кам’янець-Подільський організовувати місцеву газету, вони з Наташею побралися і Сава взявся перевиховувати графиню й буржуйку, як він усім похвалявся. Через багато років Терень Масенко навіть не згадав у мемуарах її прізвище, щоб не заплямувати класика української радянської дитячої літератури.
«На зимові канікули приїхала Савчина жінка — Наталка. Він і жартома, і часом суворо зве її дворянською відщепенкою й каже: одружився тому, що немає в нього соціальних забобонів, бо всіх можна перевиховати». Виховання у Божка теж було суворе. У рукописній збірці віршів Забіли раптом розмашистий напис на півсторінки: «Наталочка! Щоб більше я не бачив такої чортівні!»
«Рідна мова його жінки російська, але під впливом чоловіка й столичного оточення вона починає писати українські вірші. Інколи читає їх на зборах “Плугу”. Це мотиви нового, пролетарського кохання. “Перше звала я тебе товаришем, а сьогодні любим я назву”. Наталка дуже любить Єсеніна… Всі студійці закохуються у її карі очі, сміливу усмішку, глухий сміх і хлоп’ячу зачіску». У створеній ним кам’янецькій газеті «Червоний кордон» Божко опублікував вірш своєї дружини «Війна — війні» — українською мовою і підписаний як Наталя Забіла.
Рукописна збірка віршів Наталі Забіли та сторінка з «резолюцією» Сави Божка
* * *
С. Б.
Взлететь бы в небо! Раздвинуть тучи
И в свете солнца разлиться песней! —
Чтоб эта песня волной могучей
Звучала б в мире весны чудесней.
Взлететь бы в небо… Но где то крылья?..
Но где то воля?.. Но где то сила?..
И вспоминаешь в немом бессильи,
Что дан один нам удел — могила.
ПРАВДА
С. Б.
Правду, предвечную Правду я возведу на престол.
Только священная Правда носит любви ореол.
Правду, предвечную Правду буду я свято любить,
Только для Правды священной стоит трудиться и жить, —
Только для Правды — жестокой, строгой и твердой, как сталь,
Только для искренней Правды, чистой, как светлый хрусталь.
Только для Правды великой я свою песню спою…
Только за вечную Правду я твою душу люблю!
http://litakcent.com/2016/03/11/cyrkachka...
http://litakcent.com/2018/01/19/proletari...
Фантастика:
1927 Легенда про Червоного Звіра
1928 Пригоди автобуса (поетична казка)
1933 Паперовий змій