77 Иллюстрированный Пушкин


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» > 77. Иллюстрированный Пушкин. Сказка о золотом петушке (худ. И.Билибин)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

77. Иллюстрированный Пушкин. Сказка о золотом петушке (худ. И.Билибин)

Статья написана 18 декабря 2018 г. 20:31

Перебирая потихоньку пушкинские жанры, я наконец добрался до его сказок. Первой пусть будет "Сказка о золотом петушке".

цитата
Кири-ку-ку

Царствуй, лёжа на боку!

Отдельных изданий "Золотых петушков" с картинками накопилось много, всё же это детская литература, которая традиционно иллюстрируется.

 "Золотые петушки" одни
"Золотые петушки" одни

Но и это ещё не всё. Многие художники сразу рисовали сборники пушкинских сказок, так что найдутся ещё "Золотые петушки" и внутри толстых книжек.

 "Золотые петушки" вкупе с другими
"Золотые петушки" вкупе с другими

Да, зима будет долгой...




Начать показ "Сказки о золотом петушке" хочется с шедевра — это иллюстрации И.Билибина, впервые напечатанные в 1910 году. Никогда больше не было такого идеального сочетания пушкинского текста с иллюстрациями. Пушкин и Билибин — два европейца, с любопытством всматривающиеся в допетровскую Русь. Билибин — это лицо русского модерна, но ведь и Пушкин был для России своего времени абсолютно новым явлением.

Художник И.Билибин на Фантлабе, конечно, представлен:https://fantlab.ru/art2951. Его "Сказка о золотом петушке" издания 1910 года — тоже представлена с хорошими сканами:https://fantlab.ru/edition111141 (только ошибочно указан 1907 как год издания). Издание советского времени (1962) тоже есть:https://fantlab.ru/edition147052. Очень дорого стоит не только дореволюционный первоисточник, но и советское переиздание фабрики "Гознака". Специально я за билибинскими сказками не гонялся. Переиздают их сейчас много и неважнецкого качества: картинки мутные. У меня современное глянцевое недорогое издание какого-то странного издательства (СПб.: СЗКО, Bestiary, 2014). Но качество воспроизведения очень хорошее (типография в Литве). Вроде бы золота многовато, но это терпимо — картинки Билибина по расцветке как средневековые миниатюры, сусальное золото им к лицу.

 "Сказка о золотом петушке", СЗКО, Bestiary, 2014
"Сказка о золотом петушке", СЗКО, Bestiary, 2014

Библиографию даю к изданию 1910 года, поскольку в моём издании количество иллюстраций соответствует первоисточнику.

Сам билибинский стиль знаком всем с детства: хоть одну картинку хоть к одной сказке все видели (в детских журналах часто бывало). Билибин влияет на формирование русской национальной матрицы в той же степени, что и Пушкин: его иллюстрации, как и пушкинские строки — это гармония и радость.

Поэтому о картинках рассказывать незачем: их надо просто рассматривать (в хорошем качестве), а вот насчёт макета поговорить можно. "Мирискусники" не просто рисовали картинки — они создали иллюстрированную книгу, т.е. саму книгу как объект полиграфического искусства. Макет, поля, шрифты — всё имеет значение. Этот тот случай, когда надо иметь подлинное первоиздание или качественное факсимиле.

"Сказка о золотом петушке" Билибина выложена в открытом доступе в РГБ. Зачем показывать собственное издание посредством простеньких фото, когда есть качественные сканы подлинника? Оказалось, в этом всё же может быть смысл (и именно в связи с макетом).

Открываю свое современное издание, гляжу на развороты и недоумеваю: разве могут быть у такого мастера как Билибин на втором развороте две автономные иллюстрации подряд? Они же должны текстом перемежаться!

Первый разворот
Первый разворот
Второй разворот
Второй разворот
Третий разворот
Третий разворот

Смотрю сайт РГБ — ага, там иллюстрации столбиком: вот правая страница, вот левая.

Скан РГБ, стр. 3
Скан РГБ, стр. 3
Скан РГБ, стр. 4
Скан РГБ, стр. 4

Скан РГБ, стр. 5
Скан РГБ, стр. 5
Скан РГБ, стр. 6
Скан РГБ, стр. 6

Скан РГБ, стр. 7
Скан РГБ, стр. 7
Скан РГБ, стр. 8
Скан РГБ, стр. 8

Смущает только, что кавалькада по верху страницы оказалась разорванной. Вглядываюсь в номера страниц (чётная-нечётная) и понимаю, что на сайте РГБ неправильно разместили сканы: правая страница у них стала левой, а левая — правой. Так что в моём печатном издании, действительно, авторский макет. А сайт РГБ даёт ложное представление. Оказывается, мало качественно просканировать — надо ещё и расположение продумать. Урок для электронных библиотек.

Но и Билибин, видимо, был ограничен в возможностях: надо было всё же разбавить текстом две иллюстрации вначале, пустых листов припустить (хотя это означало бы добавление в тетрадку четырёх страниц), заставки-концовки переместить и т.п. Видать, в Экспедиции заготовления государственных бумаг что-то недопоняли или поставили жёсткие условия: ни страницей больше! Вот тут-то современным издательствам было бы не грех переосмыслить макет в соответствии с духом, а не с буквой первого издания.

Некоторые издательства так и делают: смело вторгаются в билибинского "Золотого петушка". Но не по плечу им такая задача. Это я про книгу издательства Мещерякова (2010).

 "Сказка о золотом петушке", ИДМ, 2010
"Сказка о золотом петушке", ИДМ, 2010

Неудачной была сама попытка объединить билибинские макеты альбомного и книжного формата. В книге страничные иллюстрации разбавили текстом, но кто-то не удержался и разбил на две части кавалькаду, исказив при этом пропорции.

Первый разворот ИДМ
Первый разворот ИДМ
Второй разворот ИДМ
Второй разворот ИДМ
Третий разворот ИДМ
Третий разворот ИДМ
Четвёртый разворот ИДМ
Четвёртый разворот ИДМ
Пятый разворот ИДМ
Пятый разворот ИДМ
Шестой разворот ИДМ
Шестой разворот ИДМ

В общем, получилось как это часто бывало у Мещерякова: при хорошей интуитивной задумке — неряшливый и непрофессиональный результат.

Ну а мы между делом посмотрели почти все билибинские картинки. Остаточки — с сайта РГБ.

Скан РГБ, стр. 10
Скан РГБ, стр. 10
Скан РГБ, стр. 11
Скан РГБ, стр. 11

Скан РГБ, внутренняя сторона задней обложки
Скан РГБ, внутренняя сторона задней обложки

Скан РГБ, наружная сторона задней обложки
Скан РГБ, наружная сторона задней обложки




UPD/31.12.2018

Благодаря комментариям уважаемых С.Соболев и Artstasy появилась возможность сделать некоторые принципиальные дополнения. Выяснилось, что билибинские иллюстрации к народным и пушкинским сказкам разные по манере исполнения.

Как пишет Artstasy,

цитата
Вот есть билибинский цикл сказок русских народных — про Финиста ясна сокола, про царевну-лягушку, про Ивана-царевича и т.п. Здесь все картинки в одном, чисто билибинском стиле, с красивыми оттенками, лицами, линиями... А вот в пушкинском цикле художник экспериментирует на тему русского лубка, здесь обилие мелкого декора, преобладание коричневого и совершенно странные и даже местами страшные лица.

Действительно, профессиональные искусствоведы (в альбоме "Билибин") это мнение поддерживают, указывают, что в "Золотом петушке" Билибин ввёл элементы русского лубка и гравюры конца XVII — начала XVIII вв. Чем объяснить это отличие? Мне кажется, это были принципиальные изменения, которые могли бы в русском искусстве дать новые направления (при его естественном развитии).

Иллюстрации Билибина к народным сказкам — это чистый европейский модерн, со всеми его приёмами. В общем-то, не очень и оригинально. А в пушкинских сказках (всего две, «Золотую рыбку» как более позднюю не считаем) у Билибина случился отход от модерна! Не так красиво, но больше оригинальности. А публика-то притомилась — модерн уже и заканчивался к 1910-му году, когда был опубликован "Золотой петушок". Судьба мастеров краткого века модерна была не очень радостна, их быстро забыли (см., напр., про Кая Нильсена: http://www.fairyroom.ru/?p=56932). А у русского модерна, возможно, был шанс перерасти в оригинальное направление.

"Русский стиль", конечно, присутствовал в дореволюционном прикладном искусстве (часто его обзывают "псевдорусским"). И наверное, во многом из-за того, что он "продавался" на Западе — вместе с дягилевским балетом. К балету надо было делать сценографию: костюмы, декорации. А потом выяснилось, что не только к балету. "Мирискусники" все этим занимались. Вот и Билибин прежде книжки сделал сценографию к опере "Золотой петушок". Так что это важный этап.

Сценография к "Золотому петушку" — вот из этого фундаментального альбома, на обложке которого как раз типичный билибинский модерн (сказка русская, а модерн западный).

 "Иван Билибин". — СПб.: Аврора, 2001
"Иван Билибин". — СПб.: Аврора, 2001

А вот сами картинки к опере. Русский дух тут посильнее выпирает, чем в книжке.

Вот откуда, видать, в книжной графике Билибина и русские мотивы, и, вероятно, отталкивающие персонажи (в опере царь, вроде, погаже, чем в сказке).




Добавление в качестве курьёза. Из альбома "Мир сказок Пушкина" — билибинские цветные персонажи на фоне чьих-то чужих картинок.

 "Мир сказок Пушкина". — М.: Московские учебники, 2009
"Мир сказок Пушкина". — М.: Московские учебники, 2009




P.S.

Как и о всяком пушкинском произведении, о "Золотом петушке" написаны горы литературы: источники, толкования, аллюзии. Мы обойдёмся без литературоведения, но про сюжет всё же стоит сказать. Он таинственный — пружина действия скрыта, "бог из машины" так и не появился.

О чём сказка? Государство в кризисе из-за внешних угроз — это пролог. Первая сюжетная линия: мудрец, он же звездочёт и скопец, дарит петушка царю, государство спасено; петушок указывает на шамаханскую царицу как на угрозу. Вторая сюжетная линия: шамаханская царица послужила причиной гибели царских сыновей — наследников престола; шамаханская царица околдовывает царя. Пересечение двух линий (развязка): царь вступил в конфликт со скопцом из-за шамаханской царицы; царь убивает скопца, петушок убивает царя, шамаханская царица исчезает.

Петушок был орудием в руках скопца? Это скопец через петушка подстроил, чтобы царь привёз для него шамаханскую царицу? Тогда подлый скопец заслуженно пал от державной руки... Или это шамаханская царица всё подстроила, чтобы прибрать царство к рукам, но скопец хотел её изолировать (а так-то "зачем скопцу девица?"). Тогда скопец — государственный муж и патриот, убит одурманенным царём. Но как бы то ни было, царь тоже убит (петушок-сообщник скопца не предотвратил убийство своего кукловода, но по заложенной программе устранил убийцу). Но почему пропала шамаханская царица? Поле-то для неё расчищено... А это петушок сработал как орудие судного дня. Раз скопец погиб, то не только царю, но и шамаханской царице незачем существовать. В самом деле, зачем нам мир, в котором нет скопца?

Или петушок — самостоятельный актор? Манипулировал скопцом, упорно гнал рати царевичей на верную смерть, обескровил государство, вызвал фантом — шамаханскую царицу, нанёс последний удар по династии...

Или все события — последствия элементарной глупости? Скопец по глупости подарил царю петушка. Петушок по глупости посылал рать за ратью против девицы. Девица по глупости обольстила царя. Скопец по глупости попросил себе девицу и т.д., вплоть до того, что шамаханская царица — претендентка на престол с большой личной харизмой — по глупости исчезла.

Но в итоге при любом варианте — петушок устранил хоть какую-то, но легитимную власть; государство обезглавлено, смута неизбежна. А про смуту — это "Борис Годунов" того же автора. Учитывая, что "Борис Годунов" был написан первым (в 1825 году), а "Золотой петушок" спустя десять лет, получается, что "Сказка о золотом петушке" — это приквел "Бориса Годунова" (произведения входят в условный цикл "Шапка Мономаха").




UPD. 17/02/2024.

Через 20 лет в эмиграции (1931 г.) Билибин перерисовал начальную иллюстрацию. Возможно, готовил новое издание сказки для французов. Лица персонажей стали человечней.

1910 год (Россия)
1910 год (Россия)
1931 год (эмиграция)
1931 год (эмиграция)





2829
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение18 декабря 2018 г. 22:28
Детские книжки Экспедиции заготовления бумаг шикарны, краски которыми они печатали — в 20 веке больше не применяли.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2018 г. 07:12
Да, видимо, так. Поэтому никакой репринт идентичности не даст. Но, наверное, краски со временем изменили оттенки. Насколько сегодняшний цвет идентичен моменту выхода из типографии? Бумага в подлиннике удивила: отнюдь не меловка.
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2018 г. 12:31
Не меловка, такой твердый шероховатый фактурный картон практически.
Краски — может и выцвели, запылились, но «золотой» там просто фееричен, и «красный». Можно с хохломй сравнить :)
И размеры Бибилинских тонких книжек — они были примерно 30-40 см. Все репринты меньше.
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2018 г. 21:27
Спасибо, очень важные сведения: мало кто видел оригиналы вживую (я не видел).

цитата С.Соболев

И размеры Бибилинских тонких книжек — они были примерно 30-40 см. Все репринты меньше.

Длина моего новодела — 31 см. Они пишут, что максимально полно воспроизвели издание 1910 года. Может, так и есть, хотя бы относительно размера.
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2018 г. 21:36
Вот например «Василиса Прекрасная» 1902 года, 32,5 х 25,5 см, получается с размером я наврал.
На фото плохо видно конечно всё это, фото не передает золотистость например








 


Ссылка на сообщение19 декабря 2018 г. 21:51
Класс!
Да, такие вещи не репринтом — только повторением всего технологического цикла могут воспроизводиться.
 


Ссылка на сообщение19 декабря 2018 г. 22:02
Это да.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2018 г. 16:49
А вы не встречали информации о составах подобных красок? Есть ли вообще издания по этой тематике?
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2018 г. 16:55
Не, не встречал не искал не интересовался.


Ссылка на сообщение30 декабря 2018 г. 10:26
Самое интересное на что мне хочется обратить внимание у пушкинского Билибина... Это эксперимент. Поясню. Вот есть билибинский цикл сказок русских народных — про финиста ясна сокола, про царевну-лягушку, про Ивана-царевича и тп... Здесь все картинки в одном, чисто билибинском стиле, с красивыми оттенками, лицами, линиями. ( кстати именно такую манеру и общее настроение прекрасно развивает Марина Ханкова в её Русской азбуке)
А вот в пушкинском цикле художник экспериментирует на тему русского лубка, здесь обилие мелкого декора, преобладание коричневого и совершенно странные и даже местами страшные лица. Но это видно лишь в сравнении — в этом плане плюс мещеряковскому сборнику.
Петушок — лица я бы детям не показывала... Сказка про рыбку — совершенно удивительный гравюрный пуантилизм, все в точечку.... Что ни пушкинская сказка, то новая иллюстративная манера. Рекомендую посравнивать.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2018 г. 11:11
Да, «Золотой петушок» — странная сказка, художники как будто сами в растерянности.
«Сказка про рыбака и рыбку» — это редакторская смесь (ещё давних времён) позднего и раннего Билибина. Произвол. Очередь дойдёт — конечно, посмотрим.
 


Ссылка на сообщение30 декабря 2018 г. 22:06
Замечание ваше очень глубокое. Долго думал. Действительно, в «Петушке» и лубок, и (специалисты пишут) гравюра петровского времени. Отталкивающие персонажи — это, может, ещё и влияние оперы (к ней Билибин декорации делал чуть раньше).
И совершенно верно — к пушкинским сказкам картинки совсем другие, чем к народным. Знаете, что подумалось? Ведь к народным сказкам — это чистый европейский модерн, со всеми его приёмами. В общем-то, не очень и оригинально. А в пушкинских сказках (две, «Золотую рыбку» не считаем) отход от модерна, не так красиво, но больше оригинальности.
А модерн-то уже и заканчивался к 1910-му году, публика притомилась. Кто не перестроился — оказался забыт (Кай Нильсен).
И, кстати, «Азбуку» Ханковой не стал брать — показалось, совершенно вторичной по отношению к Билибину, на грани плагиата.
 


Ссылка на сообщение31 декабря 2018 г. 08:25
Насчёт Ханковой не согласна, плагиат для меня это всегда слепое копирование, часто кривое от непонимания внутренней идеи автора, и как следствие — более низкий уровень. С Русской азбукой ситуация на мой взгляд такова — взята форма, которая действительно удачная, наполнена дополнительно идеями образовательными (автор живёт в глубинке, рисовала очень долго, как познавательный игровой проект, чуть ли не для собственных детей. Это изначально был именно некоммерческий проект! Для ребятишек такая форма самая лучшая — когда цветовые пятна двухмерны и окружены четким контуром, это я как педагог и искусствовед заявляю.)
Билибин тоже можно сказать что того же Муху или Кацусику Хокусая плагиатил, только на свой лад)))
По мещеряковскому изданию скажу только что цвета не передают всей колористики исходных рисунков и все ж размер мелок. Рисовались в а3 формате, и идеально было б именно как упомянутые Сергеем сказки 32 на 25, тогда все многообразие деталей было б видно. Так что я считаю её именно достойной продолжательницей и развивательницей. 8-)
 


Ссылка на сообщение31 декабря 2018 г. 09:19
Хорошо. Но всё же Билибина с Мухой не спутать.:-D
 


Ссылка на сообщение31 декабря 2018 г. 09:23
Аргумент принимается! Правда я и Ханкову от Билибина отличу)


Ссылка на сообщение23 января 2019 г. 02:19

цитата Zivitas

Петушок был орудием в руках скопца? Это скопец через петушка подстроил, чтобы царь привёз для него шамаханскую царицу? Тогда подлый скопец заслуженно пал от державной руки... Или это шамаханская царица всё подстроила, чтобы прибрать царство к рукам, но скопец хотел её изолировать (а так-то «зачем скопцу девица?»).


Девица в сказке Пушкина — демон-суккуб. Вытягивающий с помощью сексуального обольщения жизненную энергию из мужчин. После гибели объекта ищется новая жертва. Поэтому петушок правильно обозначил девицу как угрозу.
Сыновья царя пали жертвой суккуба, царь попался в ловушку, он непременно был бы иссушен до смерти суккубом. Скопец-звездочет тоже «попался» на крючок демона, повторилась ситуация с сыновьями — претенденты стали сами истреблять друг друга на радость демону (царь опередил конкурента).
Петушок, видимо, был креатурой звездочета, поэтому он наказал обидчика своего хозяина. Не исключено, что здесь также задействован «мотив ифрита» — скопец имеет власть над петушком, заставляя его выполнять свои желания. И только после смерти скопца петушок освобождается от чар подчинения. И ликвидирует (как и принято у ифритов) того, кто принес ему избавление — царя. А девица «вдруг пропала» потому что объектов мужского пола для демона не осталось, вот она и дематериализовалась.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 января 2019 г. 07:55
Ну вот теперь всё понятно:-D


⇑ Наверх