Роберт Хайнлайн Пасынки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «AkihitoKonnichi» > Роберт Хайнлайн "Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2" в серии "Звёзды мировой фантастики"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Роберт Хайнлайн «Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2» в серии «Звёзды мировой фантастики»

Статья написана 30 июня 23:46

В августовском плане — вторая книга хайнлайновского цикла "История будущего". Это означает, что книга в настоящее время готова и ожидает отправки в типографию. Восемнадцатая книга в собрании сочинений Роберта Энсона Хайнлайна.

Первая часть ставшего примером для коллег по цеху цикла "История будущего" вышла год назад. Содержание первого тома представлено в издательском анонсе.


Для Хайнлайна "История будущего" неожиданно для него самого стала многолетним проектом. В период с 1939 по 1963 годы было создано более двух десятков произведений, включая четыре повести, один роман и роман, изданный изначально в виде двух повестей в журнале Astounding Science Fiction за 1941 год. Эти повести вместе — роман "Пасынки Вселенной", давший название второй части "Истории будущего".

Обложки журналов с первой публикацией "Пасынков Вселенной" и первое книжное издание — британское (1963) и американское (1964):

По словам самого автора, он не думал, что получится нечто столь эпичное, что станет примером для других фантастов, когда им надо будет связать между собой все вехи в цикле, где не только расстояния большие, но и времени проходит немало, пока произведения собираются в единое полотно.

цитата

Я никогда не «создавал» и не «изобретал» историю будущего. В первый день апреля 1939 года (подходящая дата?) я начал писать на коммерческой основе; к середине августа я написал восемь коротких рассказов и один длинный. Поскольку пять из них происходили на более или менее одном и том же вымышленном фоне, я обнаружил, что мне постоянно приходится сверяться между ними, чтобы не споткнуться о свои собственные ноги.

Поэтому я взял старую навигационную карту размером три на четыре примерно фута, перевернул её тыльной стороной, отметил вертикальную шкалу времени, затем добавил пять столбцов: произведения, персонажи, технические данные, социологические сведения и комментарии. Затем я проверил свои первые пять рассказов, занёс данные в соответствующие столбцы на нужной высоте для вымышленных дат — а позднее проделывал то же самое с новыми рассказами.

<...>

Насколько же хороша идея придумать возможную «историю» будущего, а затем в соответствии с ней писать рассказы? Для меня это — смирительная рубашка... но у вас это может красиво сработать.

Обложка первого тома цикла "История будущего" в серии "Звёзды мировой фантастики"

Так и вышло. В комментарии к хайнлайновскому эссе "Заметки об истории будущего" постоянный "голос истории" в томах собрания сочинений американского классика НФ С. В. Голд замечает, что "за десятилетия его коллеги [Хайнлайна] освоили и приняли на вооружение методику взаимосвязанного построения будущего; она была органична для литературы о будущем — на самом деле настолько органична, что коллеги Хайнлайна считали не лишним напоминать самим себе, что это было именно открытие, сделанное в определённое время в определённом месте вполне определённым, если не единственным в своем роде, человеком.

Хайнлайн советовал своим коллегам относиться к этой методике лишь как к средству облегчить работу с текстами; он отказывался признать, что эта концепция обрела собственную жизнь в качестве своеобразного произведения искусства".

Сегодня цикл о нескольких веках освоения космоса, созданный Робертом Энсоном Хайнлайном, когда мир готовился снова упасть в бездну варварской мировой войны, напоминает о том, что "Взрыв всегда возможен", но "Если это будет продолжаться" снова и снова, "Зелёные холмы Земли" отринут людей, напомнив, что человечество не более, чем "Пасынки Вселенной", что в оригинале звучит ещё более сурово — Orphans of the Sky.

В "Пасынках Вселенной" описано противостояние двух враждующих лагерей космических путешественников, заточённых в одной скорлупке. Это был первый корабль в эпоху освоения космоса в Истории будущего", отправленный к далёкой звезде. Только вместо общей цели экипаж корабля предпочёл вражду. Для впервые опубликованного в 1941 году произведения подтекст самый очевидный.

Теперь во всех подтекстах и значениях, во всех тонких невидимых взаимосвязях произведений цикла разобраться будет ещё проще. С. В. Голд, благодаря многим знаниям о Хайнлайне, помог не только понять, как писал автор и о чём он думал, создавая романы, повести и рассказы. Теперь Хайнлайн неотделим от времени, в котором он жил и творил, а времена были не чета нынешним. Всё было так же, как сейчас, но легче было поверить в то, что у будущего может быть история, что будущее будет лучше, чем то, что уже прожито и пережито.

Для того, чтобы понять времена, когда научная фантастика ещё была рупором прогресса, стоит читать Хайнлайна и непременно — в серии "Звёзды мировой фантастики", где комментарии к произведениям так же важны, как сами прекрасные текмсты одного из классиков.

Состав тома:

Помимо двух повестей, пары романов и стольких же рассказов в том входит уже упомянутое эссе о том, как автор создавал цикл, комментарии человека, кто знает об авторе и его творчестве всё, а ещё два варианта "карты" "Истории будущего" — 1950 и 1967 годов.

Аннотация:

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зелёные холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, — много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек — ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.

В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Перевод с английского И. Можейко, С. В. Голд, А. Тюрина, В. Ковалевского и Н. Штуцер, К. Плешкова, Е. Беляевой и А. Митюшкина

Серийное оформление и оформление обложки С. Шикина

Иллюстрация на обложке С. Григорьева

И по обыкновению, издательство выражает особую благодарность вам, С. В. Голд, за активную помощь в подготовке книги.

576 страниц

ISBN 978-5-389-16880-0

Ознакомительный фрагмент — во вложении






2118
просмотры





  Комментарии
Страницы: [1] 2 


Ссылка на сообщение1 июля 01:21 цитировать
Пока однозначно лучшее собрание сочинений Хайнлайна получается.
Из крупной формы, если ничего не пропустил, ещё остались:
«Там, за гранью»
«Шестая колонна»
«Свободное владение Фарнхэма»
«Космический кадет»
«Ракетный корабль «Галилей»»
«Число Зверя»
«Уплыть за закат»
Это на четыре тома где-то, плюс ещё повести и рассказы на пару томов как минимум. И — чем чёрт не шутит — «Нам, живущим» и «Переменная звезда» в виде бонусного томика.
Итого книг 6-7 ещё остаётся, правильно?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июля 02:25 цитировать
Это было бы офигенно)))
 


Ссылка на сообщение1 июля 11:49 цитировать
По моему мнению, «Нам, живущим» отлично пойдёт в паре с «Там, за горизонтом».
А вот в целесообразности «Переменной звезды» я не уверен.
 


Ссылка на сообщение1 июля 13:12 цитировать

цитата Консул

«Нам, живущим» отлично пойдёт в паре с «Там, за горизонтом»
А «Свободное владение Фарнхэма» отлично пойдёт с «Шестой колонной». А «Ракетный корабль Галилей» — с «Космическим кадетом». Посмотрим, сбудется ли? :-)))
 


Ссылка на сообщение1 июля 13:15 цитировать
Ага, произведения «о будущем, где множество возможностей». (с) ;-)


Ссылка на сообщение1 июля 01:54 цитировать
Спасибо!
Отличная новость!:cool!:
Все три повести в детстве произвели колоссальное впечатление!


Ссылка на сообщение1 июля 06:40 цитировать
Шикарно! Просто шикарно! :cool!:
И вот эта вот рыбка на иллюстрации корешка...


Ссылка на сообщение1 июля 08:19 цитировать
Ура!Спасибо Азбука.:beer:


Ссылка на сообщение1 июля 08:45 цитировать
Спасибо за долгожданную и оттого приятную новость!
Маленькая поправка:
«...что в оригинале звучит ещё более сурово — Orphans in the Sky.»
Согласно обложке книги (американское издание) — Orphans of the Sky.


Ссылка на сообщение1 июля 09:17 цитировать
Ух, как я жду эту замечательную книгу!:cool!:


Ссылка на сообщение1 июля 09:26 цитировать
Спасибо за проделанную работу!:cool!:
Перечитаю впервые «Пасынки Вселенной» после перевода в «Вокруг света»:-)


Ссылка на сообщение1 июля 10:18 цитировать
Замечательно! Последняя книга Хайнлайна, которую жду


Ссылка на сообщение1 июля 14:55 цитировать
В заголовке нужна еще одна буква: «Роберт Хайнлайн»
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июля 15:00 цитировать

цитата archivsf

В заголовке нужна еще одна буква

Не — лучше так оставить))) И на Озон перенести так же)))
95 спасибо, 973 просмотра — и никто не обратил внимания)))
 


Ссылка на сообщение1 июля 18:06 цитировать

цитата ekter

95 спасибо, 973 просмотра — и никто не обратил внимания
Нам интересна сама новость, а не её заголовок. :-)))


Ссылка на сообщение2 июля 14:50 цитировать
«Ворчание из могилы» было бы ещё не плохо увидеть. А то выходила в малотиражке за килобайты денег лет 10 назад, и всё.
Страницы: [1] 2 



Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх