Майкл Муркок и Джеймс Которн


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «С.Соболев» > Майкл Муркок и Джеймс Которн "Сто лучших книг фэнтези"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Майкл Муркок и Джеймс Которн «Сто лучших книг фэнтези»

Статья написана 10 июня 10:58

Michael Moorcock, James Cawthorn "Fantasy: The 100 Best Books", 1988, 1991, 2016. Перевод А.Сорочана


Предисловие

Вся литература — это фэнтези. Во всех своих формах, включая исторически совсем недавний «реалистический» роман, она основана на человеческой потребности фантазировать. В течение некоторого времени, когда под давлением новой грамотной публики формировалась популярная художественная литература, этот термин применялся исключительно к историям, которые касались атавистических страхов и как будто опровергнутых верований. Публика с восторгом принимала частных детективов, разгадывавших дьявольски сложные тайны, несмотря на многократные удары по голове и ошеломляющие дозы алкоголя; ковбоев, которым никогда не приходилось подсчитывать количество боеприпасов; любовников, самые интимные проблемы который были связаны с чековыми книжками — но эта же публика возмущалась неправдоподобием космических путешествий и сверхъестественных сюжетов. Нынешнее содержание книжных полок свидетельствует о том, что эти предрассудки постепенно исчезают.

Если вся литература — это фэнтези, то как же можно выбрать сто лучших книг? Читатель не найдет в нашем списке ни «Крошку Доррит», ни «Кровь на Луне», ни «Высокое окно» — да читатель и не ожидает этого. Фантазия превратилась в «фэнтези». Единственный вопрос, помимо достоинств выбранных книг, вероятно, будет сводиться к тому, не следует ли некоторые из названных книг отнести скорее к другой подкатегории, НФ. Ответ, если исказить фразу американского критика, прозвучит так: «Фэнтези — то, на что я указываю, когда произношу это слово».

Широкое общественное признание заставило издателей и авторов работать энергичнее. Совладать с потоком драконов, единорогов, магов и черных мечей, захлестнувшим книжные магазины, попросту невозможно; вал фэнтези конца 80-х годов представлен одним-единственным произведением, «В ожидании кого-то повыше». Большинство отобранных книг куда старше — они относятся не столь плодовитым временам. Чрезвычайно полезным побочным эффектом бума стало возвращение к читателю таких раритетов, как «Путешествие к Арктуру» и «Женщина-призрак» Линдсея и романы Уильяма Хоупа Ходжсона. Однако, читая энциклопедию Монтегю Саммерса «Готический поиск», я почти радуюсь тому, что большая часть литературы последних двух столетий уже недоступна. Всему есть предел.

В одном из ранних томов серии «100 лучших» Х. Р. Ф. Китинг говорит, что он исключил некоторые книги, потому что теперь они почти недоступны. В данном издании мы придерживаемся противоположной точки зрения в надежде, что это поможет возродить интерес к забытым произведениям и побудить их к переизданию. Примером может служить «Караван в Китай» покойного Фрэнка Стюарта. Книга, опубликованная в начале Второй мировой войны, была практически вычеркнута из истории последующими событиями, как и многие другие книги того времени. Мой собственный экземпляр, обнаруженный после войны, — единственный, который мне случалось видеть, как и мой экземпляр (ныне утраченный) «Слона в самолете» того же автора.

Это поистине удручающий факт: качество книги не спасает ее от забвения. Книга Мориса Ричардсона «Деяния Энгельбрехта» была переиздана в 1977 году ограниченным тиражом в мягкой обложке; несомненно, ее нужно выпустить в более амбициозном формате. Масштабные фантазии Уильяма Хоупа Ходжсона фактически исчезли в его родной Британии на долгие десятилетия; до недавнего времени было доступно только превосходное американское издание «Аркхэм хауз». Книга Джека Вэнса «Умирающая Земля» приобрела очень большую популярность у тех читателей, которые пропустили первое издание в 1950 году, но им пришлось ждать двенадцать лет, чтобы получить второй шанс.


Многочисленные упоминания о фильмах — это результат взросления в то время и в том месте, где радио и кино были главными семейными развлечениями. Тогда меня меньше беспокоило воздействие фильмов на детскую психику; поэтому мне было три года, когда я увидел Кинг-Конга, который оказался первым в череде мумий, оборотней, вампиров, зомби и других будущих культовых фигур. Позже, узнав, что они в основном появляются из книг, я был заинтригован и озадачен несоответствием литературных и кинематографических ужасов. Чуть позже я ознакомился со странной философией кинематографистов, и некоторые расхождения стали понятны.

Оглядываясь назад, могу сказать, что тогдашние книги и фильмы кажутся вполне здоровыми по сравнению с нынешними творениями, как бы решительно нас ни стремились напугать. Все еще оставаясь под влиянием традиций девятнадцатого века, писатели и режиссеры, сдерживаемые моралью своего времени, использовали окольные ходы, чтобы усилить воздействие — всего, что ползло, прыгало, кралось или парило в темных уголках их фантазий. Теперешние авторы могут идти напролом, вызывая скорее тошноту, чем нервную дрожь, и заменяя комнату с привидениями скотобойней. Излишество стало нормой; серия Спилберга об Индиане Джонсе якобы задумана как дань уважения субботним утренним сеансам его детства, а на самом деле это дорогостоящее упражнение в бессмысленном садистском насилии. Широко распространенная обратная связь между книгой и экраном — часть все возрастающего давления на аудиторию.

Выбор, сделанный в предлагаемой книге, естественно, отражает это мнение и эти взгляды, но обеспечивает, полагаю, интересный срез жанра. В конце концов, все подобные списки остаются очень личными — и, как оказалось, выбор в основном делает один человек, а не двое…

Джеймс Кауторн

================================================================

(издание 1991 года)



Сначала издательство «Ксанаду» заказало эту книгу мне, но стало очевидно, что из-за других обязательств я не смогу в обозримом будущем закончить работу, мы с издателями пришли к соглашению, что к делу подключится Джеймс Кауторн. Мы не смогли бы найти никого, кто так хорошо подготовлен и достаточно начитан; и я полагаю, что его текст —значительная часть книги, включая фрагмент о некоем альбиносе — подтверждает наше суждение: его эрудиция, опыт и остроумные и взвешенные суждения неизменно впечатляют.

Впрочем, меня это нисколько не удивило. Я работаю с Джимом уже более тридцати лет, сначала в таких фэнзинах, как «Берроузиана», позже в «Приключениях Тарзана», а затем в «Новых мирах», где регулярно публикуются его рецензии и прекрасные иллюстрации. Мы также были соавторами повести о Секстоне Блейке «Карибский кризис», вместе писали «Далекие солнца» для «Иллюстрейтед уикли оф Индиа» и вместе работали над сценарием киноверсии романа Берроуза «Земля, забытая временем». Единственное, что меня разочаровало — здесь не нашлось места «Лесу мифаго» и/или «Лавондисс», хотя я уже писал о «Лесе мифаго» в аналогичном издании, «Ужас: 100 лучших книг». Но в целом я скорее рад, что обстоятельства заставили Джима, а не меня, проделать работу над книгой: я считаю, что получилось гораздо лучше, чем я мог бы сделать в одиночку; убежден, что благодаря ему эта книга останется ключевым источником, когда другие справочники по литературе фэнтези будут позабыты.

Майкл Муркок

==================================================================

Дополнения и благодарности

Отобранные книги представлены в «условной» хронологической последовательности — «условной», потому что иногда трудно точно определить, к какому году относится тот или иной текст. Например, рассказы Кларка Эштона Смита о Зотике не были собраны вместе до 1970 года, но в основном были написаны в 1930-х; но важнее всего то, что они очень тесно связаны с 1930-ми, и к этому времени рассказы и отнесены в настоящем издании. В некоторых других случаях рассказы появлялись в журналах за некоторое время до того, как обретали книжное воплощение, поэтому внимательный читатель иногда заметит несоответствия между датой в верхней части эссе и датой в библиографических деталях в конце, где перечислены только первые книжные издания (сначала идет «настоящее» первое издание, а затем первое заокеанское издание, если оно есть). Эту информацию любезно предоставил Джон Клют.

Мы также благодарны Дейву Бриттону, Чарльзу Партингтону и издателю за советы и экземпляры труднодоступных книг; нашим семьям и сотрудникам Центральной библиотеки Гейтсхеда, а также всем тем, кто оказал нам поддержку. Статья, посвященная роману Тома Холта, впервые опубликована в «Лос-Анджелес Таймс» в 1988 году.

Все ошибки, особенно по части фактов и вкуса — исключительно наши собственные.

=====================================================================

Список статей:

(год, порядковый номер в книге, автор, название произведения, страница в книге)

1726, 1, Джонатан Свифт, Путешествия Гулливера, 17

1765, 2, Хорас Уолпол, Замок Отранто, 20

1786, 3, Уильям Бекфорд, Ватек, 24

1796, 4, Мэтью Грегори Льюис, Монах, 27

1818, 5, Мэри Шелли, Франкенштейн, 30

1820, 6, Чарльз Роберт Мэтьюрин, Мельмот Скиталец, 33

1838, 7, Эдгар Алан По, Повесть о приключениях Артура Гордона Пима, 36

1843, 8, Чарльз Диккенс, Рождественская песнь в прозе, 39

1847, 9, Эмили Бронте, Грозовой перевал, 42

1851, 10, Герман Мелвилл, Моби Дик, 46

1864, 11, Дж. Шеридан Ле Фаню, Дядя Сайлас: история Бартрам-Хо, 49

1865, 12, Льюис Кэрролл, Приключения Алисы в Стране Чудес и в Зазеркалье, 52

1884, 13, Эдвин Э. Эбботт, Флатландия, 56

1886, 14, Генри Райдер Хаггард, Она, 59

1886, 15, Роберт Луис Стивенсон, Доктор Джекил и мистер Хайд, 62

1888, 16, Ричард Гарнетт, Сумерки Богов, 65

1891, 17, Уильям Моррис, Повесть о Сверкающей Равнине, 68

1891, 18, Оскар Уайльд, Портрет Дориана Грея, 72

1897, 19, Брэм Стокер, Дракула, 76

1898, 20, Генри Джеймс, Поворот винта, 79

1908, 21, Гилберт Кит Честертон, Человек, который был Четвергом, 82

1908, 22, Уильям Хоуп Ходжсон, Дом на краю, 85

1909, 23, Марджори Боуэн, Черная магия, 88

1911, 24, Макс Бирбом, Зулейка Добсон, 91

1911, 25, Эдгар Райс Берроуз, Принцесса Марса, 95

1912, 26, Эдгар Райс Берроуз, Тарзан из племени обезьян, 98

1912, 27, Артур Конан Дойл, Затерянный мир, 101

1912, 28, Уильям Хоуп Ходжсон, Ночная Земля, 104

1915, 29, Шарлотта Переркинс Гилмен, Её земля, 107

1918, 30, Фрэнсис Стивенс, Цитадель страха, 110

1920, 31, Дэвид Линдсей, Путешествие к Арктуру, 113

1922, 32, Эрик Рюкер Эдисон, Змей Уроборос, 116

1922, 33, Дэвид Линдсей, Женщина-призрак, 119

1922, 34, Дэвид Гарнетт, Женщина-лиса / Человек в зоопарке, 122

1924, 35, Лорд Дансени, Дочь короля Эльфландии, 125

1924, 36, Абрахам Меррит, Корабль Иштар, 128

1925, 37, Франц Кафка, Процесс / Замок, 131

1927, 38, Джон Бакен, Ведьмин лес, 134

1930, 39, Чарльз Уильямс, Война в небесах, 137

1931, 40, Торн Смит, Поворот, 140

1931, 41, Торн Смит, Ночная жизнь богов, 143

1932, 42, Абрахам Меррит, Обитатели миража, 146

1932, 43, Кларк Эштон Смит, Зотика, 149

1933, 44, Гай Эндор, Парижский оборотень, 152

1933, 45, Джеймс Хилтон, Потерянный горизонт, 155

1933, 46, К. Л. Мур, Нортвест Смит, 158

1933, 47, К. Л. Мур, Джирел из Джойри, 161

1935, 48, Чарльз Финней, Цирк доктора Лао, 164

1935, 49, Джозеф О'Нил, Земля под Англией, 167

1935, 50, Роберт Ирвин Говард, Конан Завоеватель, 170

1936, 51, Г. Ф. Лавкрафт, Хребты безумия, 173

1937, 52, Уильям Слоун, Иди в ночь, 177

1938, 53, Сибери Квинн, Дороги, 180

1939, 54, Т.Х. Уайт, Король былого и грядущего, 183

1939, 55, Л. Рон Хаббард, Рабы сна, 187

1939, 56, Фрэнк С. Стюарт, Караван для Китая, 190

1940, 57, Л. Рон Хаббард, Страх, 193

1940, 58, Джек Уильямсон, Темнее, чем вы думаете, 196

1941, 59, Г. Ф. Лавкрафт, Случай Чарльза Декстера Уорда, 199

1941, 60, Флетчер Прэтт и Л. Спрэг Де Камп, Безумный мир, 202

1943, 61, Фриц Лейбер, Жена-колдунья, (Ведьма), 205

1943, 62, А. Э. Ван Вогт, Книга Пта, 208

1946, 63, Генри Каттнер, Темный мир / Долина пламени, 211

1946, 64, Мервин Пик, Титус Гроан / Горменгаст / Титус один, 214

1946, 65, Морис Ричардсон, Деяния Энгельбрехта, 217

1946, 66, T. Х. Уайт, Отдохновение миссис Мэшем, 220

1947, 67, Фриц Лейбер, Гамбит адепта, 223

1948, 68, Флетчер Прэтт, Колодец единорога, 226

1950, 69, Фриц Лейбер, Ты совсем один, 229

1950, 70, Джек Вэнс, Умирающая Земля, 232

1951, 71, Джон Диксон Карр, Дьявол в бархате, 235

1951, 72, Л. Спрэг Де Камп, Кольцо тритонов, 238

1953, 73, Пол Андерсон, Три сердца и три льва, 242

1953, 74, Ли Брэкетт, Шпага Рианнона, 245

1954, 75, Пол Андерсон, Сломанный меч, 248

1954, 76, Дж. Р. Р. Толкиен, Властелин Колец, 251

1956, 77, Генри Трис, Золотые странники, 254

1956, 78, Генри Трис, Великие вожди, 258

1959, 79, Ширли Джексон, Призрак дома на холме, 261

1963, 80, Майкл Муркок, Буреносец, 264

1963, 81, Джейн Гаскелл, Змей, Атлан, Город, Летние страны, 267

1964, 82, Дж. Г. Баллард, Хрустальный мир, 271

1967, 83, Джеймс Блиш, Чёрная пасха / День после Судного, 274

1967, 84, Айра Левин, Ребенок Розмари, 277

1968, 85, Урсула К. Ле Гуин, Волшебник Земноморья, 280

1969, 86, Кингсли Эмис, Зеленый человек, 283

1969, 87, Гордон Ханикомб, Ни море, ни песок, 286

1969, 88, Колин Уилсон, Философский камень, 289

1971, 89, M. Джон Харрисон, Пастельный город, 292

1972, 90, Анджела Картер, Адские машины желания доктора Хоффмана, 295

1973, 91, Алан Гарнер, Красная смена, 299

1975, 92, Л. Спрэг Де Камп и Флетчер Прэтт, Полный и окончательный чародей, 302

1976, 93, Кингсли Эмис, Изменение, 305

1977, 94, Фриц Лейбер, Колдунья, 308

1979, 95, Тим Пауэрс, Черным по черному, 311

1980, 96, Джеффри Хаусхолд, Послание, 314

1983, 97, Терри Пратчетт, Цвет волшебства / Безумная звезда, 317

1984, 98, Томас М. Диш, Бизнесмен: История ужаса, 320

1984, 99, Роберт Холдсток, Лес мифаго, 323

1985, 100, Питер Акройд, Хоксмур, 326

1987, 101, Том Холт, В ожидании кого-то повыше, 329

Список произведений можно посмотреть и в виде гиперссылок на карточки этих произведений в базе Фантлаба:

https://fantlab.ru/award625

По списку видно, что четверть книг до сих пор не перевели на русский язык. Среди лакун нет классики уровня Лит.памятников из XVIII века, классику-то как раз отлично перевели и издали, порой еще в советское время. Лакуны начинаются как раз в веке ХХ, и порой касаются даже таких широко известных и многажды изданных писателей как Кингсли Эмис, Фриц Лейбер и Томас Диш.

===================================================

(издание 2017 года для Киндла)


Джеймс Которн (James Cawthorn, 1929-2008) английский художник-иллюстратор, эссеист.

Вместе с Муркоком написал сценарий фильма «The Land That Time Forgot» (1975) и ряда комиксов.

«Мы с Джимом Которном творили вместе больше 25 лет, иногда до такой степени, что я не могу вспомнить, что было сначала — рисунок или история. Именно его рисунки моих персонажей остаются для меня самыми точными, как в деталях, так и по атмосфере. Его интерпретации в форме комиксов для меня навсегда останутся лучшими.» (Майкл Муркок)

Которн сотрудничал с журналом "Новые миры" Муркока, известны его иллюстрации к рассказам Балларда, Д.Массона и др. нововолнистов.

Но обильно и эффектно Которн работал с фэнтези. В 2018 году была издана биография художника в 448 страниц с основными рисунками Которна, порядка 800 рисунков поместили в книжку (James Cawthorn: The Man and His Art. ISBN 978-0957576421). Обратите внимание на книжный разворот, где графика просачивается как сталактиты сквозь щели между колонками текста.





1365
просмотры





  Комментарии
Страницы: [1] 2 


Ссылка на сообщение10 июня 11:11 цитировать
Ну, не факт, что непереведенное — дико интересно. Тот же Эмис какбэ намекает. В свое время повелся на список 100 лучших хоррор-романов, купил «Зеленого человека» (он же «Лесовик») — до сих пор продать не могу. Ерундовая совершенно вещица. То же самое можно сказать и «Женщине-лисе» — может, как курьез или исторически-важаная вещица для жанра, но по сути, что читал, что не читал, толку особого нет. Не говоря уже о том, что не хватает кучи книг и авторов, гораздо более важных для жанра, чем тот же Эмис (Таушенд Уорнер, Кеннет Моррис, Аврам Дэвидсон, Шепард, Бигль, Ли, Гарнетт с его «Сумерками богов»...).
Впрочем, Муркок всегда отличался специфическими вкусами в силу своего политического и культурного бэкграунда. Как сейчас Мьевилль тот же.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 11:18 цитировать
Современников (и друзей!) он конечно хорошо порекламировал — божественный Дж.Г. Баллард есть и в книге про Фэнтези, и в другом их справочнике, книге «100 ужастиков» — https://fantlab.ru/edition309182

Но вот классику жанра они хорошо раскрыли, очень это полезная часть работы, это тот фундамент, на котором выросли все остальные — и гениальные, и популярные, и забытые, и народные. То есть где-то до 1960-х мне все там понравилось, без особых удивлений или неприятий.
 


Ссылка на сообщение12 июня 11:38 цитировать
Это еще где-то купить можно или всё ? Издание же 21 года.
 


Ссылка на сообщение12 июня 11:55 цитировать
Там продают, указано внизу.
 


Ссылка на сообщение10 июня 19:19 цитировать
1888, 16, Ричард Гарнетт, Сумерки Богов, 65
 


Ссылка на сообщение10 июня 20:22 цитировать
А, вот оно как... пропустил, спасибо!


Ссылка на сообщение10 июня 11:42 цитировать
Перевести то можно. Кто читать будет. Все давно забыто (кроме, м.б., Лейбера). Кстати, тот же Лавондисс лично мне нравится куда больше Леса Мифаго...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 12:00 цитировать
Да просто интересно. Вот некто Торн Смит

1931, 40, Торн Смит, Поворот
1931, 41, Торн Смит, Ночная жизнь богов

На русском языке в 1996 в Искателе мелькнула повесть «Миллионер и ведьмочка» в переводе Л.Дымова.
https://fantlab.ru/edition44204

А переводчик он был бесподобный, его «Бессмертные» Джеймса Ганна отличная работа.
 


Ссылка на сообщение10 июня 12:13 цитировать
Про «Ночную жизнь богов» я немного посмотрел. Современный Пигмалион с вывертом, т.е. оживляет статуи и наоборот. В частности оживляет греческих богов и они начинают буянить (чем-то похоже на Перси Джексона). Особенно не вдохновляет.
 


Ссылка на сообщение10 июня 12:19 цитировать
Вечные античные сюжеты любопытны.


Ссылка на сообщение10 июня 12:15 цитировать

цитата alex-virochovsky

Кстати, тот же Лавондисс лично мне нравится куда больше Леса Мифаго...
не только вам. Если не ошибаюсь, его и на западе ценят гораздо выше.
Действительно, по сравнению с первым романом книга на две головы выше (что не умаляет крутизны первого конечно).


Ссылка на сообщение10 июня 12:47 цитировать
Любопытно что в списках нет отечественных авторов совсем. Вероятно лучшие были только там, у нас же по определению отсталый народ, разве мы можем писать фэнтэзи?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 15:38 цитировать
Назовите парочку.
 


Ссылка на сообщение10 июня 16:22 цитировать
Ну как пишет википедия это и Вельтман с Кощеем Бессмертным, и Стругацкие с НИИЧАВО и Перумов(мне в молодости зашёл норм после Толкина).
А я бы и Гоголя сюда отнёс с утопленницами и чертями).
 


Ссылка на сообщение10 июня 16:41 цитировать
Книга 1988 года издания, поэтому Перумов не попал бы. А так-то хорошо, да, никто не хочет составить тутошнюю версию такого списка.
 


Ссылка на сообщение10 июня 15:50 цитировать
Так там только Кафка на немецком и Бекфорд на французском, остальные все произведения только на английском написаны :-)
 


Ссылка на сообщение10 июня 16:23 цитировать
Любят они себя, что тут сказать, монополия!)
 


Ссылка на сообщение10 июня 16:41 цитировать
Та неее. Авторы просто сами «нэйтив спикеры» и крутятся в тусовке таких же англоязычных коллег, а там у них свой собственный канон и мейнстрим, вот и получается, что варятся в собственном соку. Да и переводят на английский не так уж и много фэнтези, а добавлять условных «Руслана и Людмилу» или там «Вечера на хуторе...» не комильфо, они и так уже зачислены в классику всемирной литературы.
 


Ссылка на сообщение10 июня 16:56 цитировать
Да похоже)
Кстати я тоже Руслана вспомнил) Похоже на фэнтези)
Грань сложна со сказкой
 


Ссылка на сообщение10 июня 18:08 цитировать
Я вот интереса ради для себя попробовал назвать каких-нибудь авторов пишущих африканское фэнтези — модная тема сейчас в связи с BLM — и никого в голову не пришло, кроме Марлона Джеймса, но у него «Черный леопард» изначально на английском написан. Вот первая ссылка, что мне гугл выдал по запросу «african fantasy» https://bookriot.com/a... Из всех авторов только Нгуги Ва Тхионго написал произведение не на английском https://fantlab.ru/wor... Немножко статистики в подтверждение теории :-)))
 


Ссылка на сообщение10 июня 18:15 цитировать
Можно вспомнить писателей из Африки. Тутуола например:
https://fantlab.ru/aut...
 


Ссылка на сообщение10 июня 19:30 цитировать
А он как раз и упомянут в той подборке. Только вот произведения у него на английском языке изначально написаны.
 


Ссылка на сообщение10 июня 20:19 цитировать
Язык написания не так важен в глобальном мире.
 


Ссылка на сообщение10 июня 18:19 цитировать
Почему любят только себя? Достоевского, Чехова и Толстого прекрасно знают, фильмы снимают, полемизируют с ними до сих пор, они глубокий след оставили в культуре США.
 


Ссылка на сообщение10 июня 19:04 цитировать
Ну это уж совсем классика-классика, как такое не увидеть если весь мир на все языки перевел?!)
С фантастикой дело похуже. Мы их знаем, а они нас нет...
Хотя слышал недавно Деченко перевели ;-)
 


Ссылка на сообщение10 июня 19:12 цитировать
Неа, речь о том что Пушкин и Крылов, Лермонтов — ничего нового в мировую литературу не принесли. Их читают русисты, как читают вообще все что написано на русском языке, но выбирают для перевода только что-то оригинальное. А пересказы басен Эзопа не нужны.

Фантастов много переводили и переводят на другие языки — от Казанцева и Ефремова, Стругацких и Булычева — до Глуховского и Пехова, Лукьяненко и Пелевина.
 


Ссылка на сообщение14 июня 14:00 цитировать
Да, по сути тот же Пушкин привнёс как раз в русскую литературу многие темы из литературы для нас зарубежной. Поэтому обратно его переводить для них смысла особого нет.
Другое дело Гоголь...


Ссылка на сообщение10 июня 13:07 цитировать

цитата С.Соболев

Оглядываясь назад, могу сказать, что тогдашние книги и фильмы кажутся вполне здоровыми по сравнению с нынешними творениями, как бы решительно нас ни стремились напугать. Все еще оставаясь под влиянием традиций девятнадцатого века, писатели и режиссеры, сдерживаемые моралью своего времени, использовали окольные ходы, чтобы усилить воздействие — всего, что ползло, прыгало, кралось или парило в темных уголках их фантазий. Теперешние авторы могут идти напролом, вызывая скорее тошноту, чем нервную дрожь, и заменяя комнату с привидениями скотобойней.

Вот это просто отлично!
Не понятно только, чем ему Индиана не угодил и где он там садизм нашёл.


Ссылка на сообщение10 июня 18:17 цитировать

цитата С.Соболев

Да просто интересно. Вот некто Торн Смит

Ночная жизнь богов это феноменально смешная книга. Олимпийские боги попадают на одну ночь в Нью Йорк 1920х.
Просто чудо. Как если бы О’Генри написал фэнтези роман.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 18:19 цитировать
Заинтересовали.


Ссылка на сообщение10 июня 19:55 цитировать
1977, 94, Фриц Лейбер, Колдунья, 308
Вроде ж выходила на русском, и не один раз.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 20:18 цитировать
Вы правы, упустил! 4 раза даже.
https://fantlab.ru/work14120
 


Ссылка на сообщение12 июня 13:45 цитировать
Это «Жена-колдунья» 1943 года, а «Колдунья» 1977 года
 


Ссылка на сообщение12 июня 14:02 цитировать
Вот оно в чем дело, тогда возвращаем.
 


Ссылка на сообщение12 июня 13:44 цитировать
Может я что-то путаю, но выходила на русском «Жена-колдунья» 1943 года. В этом списке она на 61 месте. А «Колдунья» 1977 года (в списке на 94 месте) вроде не переводилась.


Ссылка на сообщение11 июня 13:02 цитировать
Макс Бирбом, Зулейка Добсон вышла в 2016 году лайвлиб
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 июня 13:10 цитировать
Удивительно. Спасибо. Добавил и сюда обложку: https://fantlab.ru/edition320289
А тираж там указан, не знаете?


Ссылка на сообщение11 июня 15:04 цитировать
Интересно, произведения Джейн Гаскел действительно настолько хороши, как о них отзывается Муркок?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 июня 19:22 цитировать
AndT интересно произведения Джейн Гаскел в переводе будут так хороши, как о них отзывается Муркок?


Ссылка на сообщение12 июня 19:54 цитировать
Представьте себе один из затерянных миров Г.Р.Хаггарда, добавьте бешеную динамику Э.Р.Берроуза и сдобрите всё это откровенными эротичными сценами, порой очень жесткими. На самом деле странная вещь, однако западные критики высоко ее ценят, Майкл Муркок даже назвал в числе своих любимых произведений. (С) negrash

Звучит заманчиво, но в реальности может оказаться все, что угодно, наподобие перехваленной «Глорианы» или того же Пьятта.
Страницы: [1] 2 



Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх