Пришёл черёд единичных иллюстраций поздне-советского времени к «Стойкому оловянному солдатику». Сегодня представлены как известные художники, так и скромные провинциальные иллюстраторы; как оригинальные, так и привычные концепции; как выдающиеся творческие достижения, так и проходные результаты. В общем, богатая палитра поздне-советской художественной жизни.
Известный иллюстратор Андерсена художник А.Кокорин. У него есть полные сюиты к отдельным сказкам, однако «Стойкий оловянный солдатик» был проиллюстрирован только в сборнике «Сказки». У меня книга 1990 года, но первые издания были в «Московском рабочем» в 1976 году. Так что родились эти иллюстрации ещё в безоблачную эпоху. В 2019 году этот сборник был переиздан издательством «Энас».
Кокорин — выдающийся иллюстратор, раскрывшийся в пост-сталинскую эпоху новой волны графики. В целом, картинок к сказкам в этом сборнике немного, они все лёгкие и прозрачные. Это именно сборник — вот такой титульный разворот с общим отсылом к андерсоновской атмосфере.
Собственно к «Солдатику только две страничных иллюстрации. Было у нас в книжной графике такое поветрие, когда художники давали литературную классику через портреты персонажей (Глазунов к Достоевскому и Блоку, Кибрик к «Борису Годунову») — ибо сюжет всем давно известен, пора обратиться к психологии. Вот и Кокорин лукаво даёт на всю страницу «психологический» портрет одного из 25 братьев-солдатиков.
Ну а вторая иллюстрация — эпизод с крысой, требующей паспорт от проплывающих под мостом.
Как и многие иллюстраторы, Кокорина интересует это столкновение романтической робкой души с крикливым нахрапистым гопником.
А вот у Н.Устинова иллюстрации к Андерсену уже нашего времени (впервые вышли в «Росмэне» в 2009-2010 гг. — там были буквицы с картинками). К меня позднейший сборник «Сказки», изданный в 2018 году «Нигмой».
Современные иллюстрации этого художника с его стабильной психикой и неизменным уровнем мастерства смело причисляю к советскому периоду. Если бы Устинов рисовал их 40-50 лет назад, они были бы такими же. Сохранены традиции иллюстрированных сборниках советской эпохи: картинок немного, но имеется титульный разворот, задающий настроение в целом.
Ради объективности, надо отметить, что многие ценители на форумах говорят, будто рисунки Устинова к Андерсену — это неудача, которая вскрыла шаблоны и штампы художника.
Для первой страничной иллюстрации Устинов выбрал бытовую сцену: мальчик с игрушками.
Ещё две небольшие иллюстрации: эпизод с крысой (а как без неё!) и финальная сцена.
Ну, а из предыдущих изданий от «Росмэна» — буквица к сказке. Здесь тролль объявляется.
Если и говорить об этих иллюстрациях, то всё равно только в категориях «советский художник в наши дни». Это и не упрёк современным художникам — просто Устинов достиг того уровня гармонии, когда встал над временем. Ну а «штампы» — так это же устиновские «штампы«! Этих штампов и ждёшь от выдающихся мастеров — интересно именно то, как они нарисуют (поставят, сыграют, споют) что-то всем известное.
Н.Антокольская — очень известная советская художница с отличной школой (многие книги с её иллюстрациями переизданы в наши дни). Мне больше встречалась её черно-белая графика. А тут в Интернете оказались цветные открытки Н.Антокольской, начиная с 1950-х гг. К «Стойкому оловянному солдатику» удалось на торговых площадках отыскать три открытки, которые там датируют 1974 годом выпуска.
Иллюстрации такие, какие делают театральные художники: продуманные мизансцены, зритель смотрит снизу — из партера. Фрагменты сюжета для иллюстрирования выбраны из фантазийной линии, про встречу солдатика с крысой художница тоже не забыла. Крыса при исполнении — с холодным оружием. Но и со свечой: под мостом темно, а паспорта рассматривать надо. Такая геральдика: свеча и сабля.
Балерина устремляется в огонь — к своему стойкому поклоннику, тролль за этим наблюдает (замена текста Андерсена, которая совершенно необходима для театральной постановки). Языки пламени пышные и подчёркнуто ненатуральные: театральная декорация.
В альбоме Андерсен и его русские иллюстраторы за полтора века сообщается, что в 1975 году «Стойкий оловянный солдатик» с иллюстрациями С.Алимова вышел в виде книжки из серии «Библиотека «Весёлых картинок». «Вышел» — условно. Это были самодельные книжки (центральный разворот журнала надо было разрезать и сшить), у них и отдельных выходных данных не бывает (и полного учёта этих самоделок я не встречал).
Эти книжки иногда попадаются в продаже у букинистов, для «Солдатика» даже есть возможность посмотреть развороты (здесь), чтобы составить представление о макете.
Некоторые сканы (причём, часть из них, как будто с оригиналов полной версии) приведены в цитировавшемся альбоме. Алимов перенёс в книжную графику приёмы, выработанные им в мультипликации: силуэты чёткие и, желательно, в профиль.
Цвета бескопромиссные и на контрасте.
Ракурс прыжка танцовщицы в огонь выбран идеально. Для стороннего наблюдателя (зрителя мультфильма, а не читателя) так всё и было.
Провинциальное издание. В 1983 году в Бурятии была издана брошюрка под названием «Стойкий оловянный солдатик» (но с двумя сказками). Художник — М.Рейх (на Фантлабе даже есть страничка художника).
Две иллюстрации к «Солдатику» очень скромные. Вот заставка (с элементами оформления на второй странице обложки). На заставке — встреча солдатика с крысой. Крыса в эполетах.
Вторая иллюстрация — психологическая. Встретились два мира: мир игрушек (стойких и безропотных) и мир их хозяев (холодных и безжалостных).
Конец противостояния предрешён.
Ещё одно региональное издание: выпущенный в 1980 году в Казани сборник «Сказки». Художники Ю.Каспина и Ю.Денисов — даже Фантлаб о них ничего не знает. А ведь иллюстрации стильные и современные: уже по обложке видно.
К «Стойкому оловянному солдатику» две иллюстрации. Первая — монохромная заставка. Она достаточно стандартная, представления о манере художников не даёт (или они разделились: первый(ая) рисует заставки, второй(ая) делает страничные иллюстрации?).
А вот и страничная цветная иллюстрация. Точнее — разворот (на полях левой страницы притаился тролль, который злобно наблюдает за молчаливым счастьем робких влюблённых.
Иллюстрация нарочито детская. Однако это не от неумения, скорее наоборот — здесь отсылки к духу польской или чехословацкой иллюстрации, которая была тогда передовым образцом для советских художников. Правда, в странах народной демократии такие эксперименты были лет пятнадцать-двадцать назад. С точки зрения советской иллюстрации есть желание выдерживать прогрессивное направление, представителем которого был, например, В.Пивоваров.
Снова книжка, изданная не в столицах: сборник «Сказки» (Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1980). Художник В.Смирнов, о котором Фантлаб тоже ничего не знает. Обложка опять современная, но здесь уже очевидно подражание.
Страничная цветная иллюстрация к «Солдатику» сомнений не оставляет: явная мимикрия под Пивоварова и в технике, и в композиционном решении. Я бы, если бы не чёткое указание, посчитал эту картинку за пивоваровский рисунок.
Это не плагиат — техника-то у самого художника В.Смирнова из Чебоксар хорошая. Наверное, эксперимент: рисую под Пивоварова, что получится? Получилось под Пивоварова, получилось. Бывали такие переклички в советское время даже у прославившихся художников. Постмодерн или просто этюды по технике рисунка?
Ну и завершающее провинциальное издание: «Сказки» (Симферополь: Таврия, 1984). Художник Е.Попов. У этого художника страничка на Фантлабе есть: https://fantlab.ru/art1314.
Давненько мы с крысой не встречались.
Тоже ведь не скажешь, что манера художника абсолютна уникальна, но всё достаточно современно, стильно и концептуально. Снова понимаешь, что средний уровень советской иллюстрации с точки зрения требований к технике (умению рисовать) был очень высоким. В поздне-советское время это не могло не вылиться в поиски содержательных концепций (или хотя бы в декларирование принадлежности к чужим неофициозным концепциям).