МЫ СЛИШКОМ ХОРОШО ЭТО СДЕЛАЛИ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > МЫ СЛИШКОМ ХОРОШО ЭТО СДЕЛАЛИ (Nowa Fantastyka 4/142 2002). Часть 3
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

МЫ СЛИШКОМ ХОРОШО ЭТО СДЕЛАЛИ (Nowa Fantastyka 4/142 2002). Часть 3

Статья написана 19 января 2021 г. 12:49

2. Рассказ американского писателя Кордвайнера Смита/Cordwainer Smith, который называется в оригинале “A Planet Named Shayol” (1961, “Galaxy”, 10; 1964, ант. “The Best of Sci-Fi 2”; 1968, авт. сб. “Space Lords”) перевел на польский язык под названием “Planeta o nazwie Shayol/Планета, называемая Шеол” КШИШТОФ ОБЛУЦКИЙ/Krzysztof Obłucki (стр. 11 – 16, 25 – 34, 36). Иллюстрации РОБЕРТА ШМИГЕЛЯ/Robert Szmigiel.

Этот замечательный (хоть и мрачноватый) рассказ переводился на французский, итальянский, голландский, немецкий, испанский языки. На русский язык его перевел впервые под названием “Планета Шайоль” В. МАРКЕЕВ в 1991 году (ант. “Фата-Моргана 2”).

Впрочем, возможно, первым переводчиком следует считать одессита Л. ТКАЧУКА, чей перевод под названием “Планета Шеол” увидел свет в том же 1991 году (авт. сб. К. Смита “Планета Шеол”). Позже этот же перевод был перепечатан в киевском сборнике писателя “Планета Шеол” (1995).

Глянуть на карточку рассказа можно здесь А вот почитать об авторе на сайте ФАНТЛАБ негде. Что меня, честно говоря, весьма и весьма удивляет…





132
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх