3. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны три текста.
Рассказ Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski называется “Droga do modlichy/Дорога к богомолихе” (стр. 30-40). Иллюстрации РОБЕРТА ШМИГЕЛЯ/Robiert Szmigiel.
Вообще-то это второе появление писателя в нашем журнале. Чуть больше года назад в “Nowa Fantastyka” (6/2001) был опубликован прекрасный рассказ “Tunel” – «современный (парарелигиозный, парафилософский) хоррор, где конвенция литературы ужасов соединялась с фантастикой реальности. То же сделано и в рассказе “Droga do modlichy”, хотя здесь очень актуальный социальный и психологический гротеск превалирует над фантастическим мотивом» (Мацей Паровский). Рассказ позже вошел в состав авторского сборника писателя “Wigilijne psy i inne opowieści/Сочельниковские собаки и другие рассказы” (2005, 2016). На русский язык он не переводился, но был переведен на украинский (2019, авт. сб. “Голова змїі”).
Почитать об авторе можно ЗДЕСЬ а карточка рассказа находится ТУТ В карточке напечатана хорошая, внятная аннотация Владимира Пузия. Вот она:
«После случайного знакомства в краковской пивнухе с Йоанной главный герой, Мацей, никак не может забыть о девушке. Они переписываются, а потом она приглашает его к себе в Познань. Предвкушая чудесную ночь -- и не одну! -- Мацей отправляется через всю Польшу, но в Катовицах вспоминает о старом приятеле и решает наведаться в гости, а тот ведёт его на концерт местных рок-групп. И там, прямо во время концерта, к Мацею подходит некое существо, назвавшееся Стрыгонем, и заявляет, что составит ему компанию в путешествии по стране – “потому что с этими вот мне скучно”!..
Ну что же, Стрыгонь Мацея не обманул: путешествие и правда оказалось нескучным...»
Пара комментариев к аннотации. Стрыгонь (или Стригонь, Strzygoń/Стшигонь по-польски) – это, согласно фольклору, вампир, вурдалак. Вот здесь о нем много чего интересного написано: https://culture.pl/ru/stshigon-ili-vampir... (ну вот да, сейчас почему-то не открывается... Поищите сами или поверьте на слово). Ну так у Орбитовского это совсем другое существо: «был то лохматый демон величиной с дородного петуха, взъерошенный, словно щетка для чистки клозетов, с чем-то, что мне показалось хвостом, а оказалось красочно сплетенными гениталиями». Демон этот невидим всем прочим и в самом деле составляет прекрасную компанию главному герою в его приключениях, время от времени насмешливо комментируя и обсуждая его действия. И да – «отправляется через всю Польшу». Герою надо попасть из Кракова в Познань – от силы 8 часов езды прямым поездом. Он же растягивает эту поездку на шесть суток, следуя по маршруту Краков-Катовице, Катовице-Гливице, Гливице-Ополе, Ополе-Олава, Олава-Вроцлав, Вроцлав-Познань. И весьма интересно проводя на каждом из остановочных пунктов время. Я с огромным удовольствием следил за путешествием с картой и путеводителем в руках. И концовка. Ох, концовка! Ну сопоставьте же, когда будете читать, название рассказа и концовку – ей-богу есть в этом нечто философское…
4. Рассказ “Gamedec: małpia pułapka/Геймдек: обезьянья ловушка” написал Марцин Пшибылек/Marcin Przybylek (стр. 40-45). Иллюстрации АНДЖЕЯ СЕРКОВСКОГО/Andrzej Serkowski.
Человечество конца XXII века разделилось на две части: одни люди живут в «реалиум» – окружающей действительности, другие выбирают жизнь в сети. В игровой действительности, виртуальных мирах, возможно исполнение любых желаний: тут и космические полеты, и сказочные приключения, и небывалые спортивные достижения, и сладчайшие любовные истории, и странствия по домам с привидениями, и много чего еще. И, разумеется, возможны любые извращения и любые преступления. И, если есть преступления, есть и те, кто препятствует их совершению или ищет виновных – “game detective” или GAMEDECи (геймдеки). Такие люди способны действовать как в реальном, так и в виртуальных мирах, многократно пересекая их границы. Об одном из геймдеков, Торкиле Эйморе, и решаемой им детективной загадке и идет речь в рассказе.
Этот дебютный НФ-рассказ писателя открыл собой длинную серию произведений о геймдеках и реально-виртуальных мирах и вошел в авторский сборник из описаний 12-ти приключений Торкила Эймора — “Granice rzeczywistości/Границы действительности” (2004; 2016 с добавлением 2-х рассказов).
На русский язык рассказ не переводился, а его скудноватая карточка находится ЗДЕСЬ Биобиблиографического профиля писателя на сайте ФАНТЛАБ нет.
6. Рассказ “Legenda czyli piąc wódkę we Wrocławiu w 1999 roku” написал Анджей Земяньский/Andrzej Ziemiański (стр. 45 – 54). Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski. В номере напечатана вторая (из трех) часть рассказа.
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя ”Zapach szkła”, впервые изданный в 2004 году
и затем переиздававшийся в 2008, 2011, 2013 и 2018 годах.
Рассказ некоторым образом примыкает к рассказу «Бомба Гейзенберга» и отмечен премией “SFinks”. Официального перевода рассказа на русский язык пока не существует. Известен, однако сетевой перевод, опубликованный под довольно-таки странным названием «Легенда или пьянствуя водку (?) во Вроцлаве в 1999 году».
Глянуть на карточку рассказа (которую надо бы актуализировать) можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе стоит ТУТ