БЕЗЛЮДЬЕ Nowa Fantastyka 186


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > БЕЗЛЮДЬЕ (Nowa Fantastyka 186 (279) 2005). Часть 19
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

БЕЗЛЮДЬЕ (Nowa Fantastyka 186 (279) 2005). Часть 19

Статья написана 26 января 2023 г. 23:10

14. В рубрике «Из польской фантастики» размещены три текста.

14.1. Рассказ “Kamienny krąg/Каменный круг” написал Казимеж Нагурский/Kazimierz Nagórski (стр. 45--57). Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.

«-- Почему эти скульптуры не закончены?

-- Потому что они – как Вселенная.

-- Как это?

-- Вселенная ведь не закончена.

-- Не пори ерунды.

-- Ну тогда скажу иначе – они и не должны быть закончеными…»

И это второе появление писателя на страницах нашего журнала (первое см. “Nowa Fantastyka” № 11/2000).

Позже рассказ не перепечатывался, на русский язык рассказ не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ

Биобиблиографии писателя на сайте ФАНТЛАБ нет, но узнать кое-что об авторе можно, пройдя по тэгу “Нагурский К.” в этом блоге.



14.2. Рассказ “Dymek – syn Białej Gwiazdy/Дымок – сын Белой Звезды” написал Богдан Лëбль/Bogdan Loebl (стр. 58–-64). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski.

«Богдан Лëбль – автор текстов к блюзам и рок-песням – поэт, прозаик, сценарист радиопостановок. «Когда я был мальчишкой, хей» — я влюблялся и разлюблялся под его песни. “Anna” вошла в мою жизнь как грустное личное переживание. “Jesień idzie przez park” и “Wyspa” сопутствовали горькому чувству утраты, в которой я отчасти сам был виновен. Осецкая, Млынарский, Кофта, Грехута писали также очень важные для нашего поколения тексты, но тексты эти были совершенно другими.

Уже в декабре 1985 года на внутренней стороне задней обложки журнала “Fantastyka” появилось космическое стихотворение Богдана Лëбля “Powrót do miedzanego miasta”, скорее всего с легкой руки Адама Холлянека, хотя биографическую справку об авторе подписал (an), то есть Анджей Невядовский. Два десятилетия спустя Богдан Лëбль появился у нас на Гаражовой с машинописью повести о чудесном разумном псе, изменившем мир.

Для редакционных мальчишек он был ходячим прошлым, для меня – выходцем из мифов. Марек Орамус в газете “Politechnik” в статье “Jeszce przed szczytem, а już po szczytowaniu” изобличал благоглупости незрелых авторов фантастики с оглядкой на известный в нашей среде памфлет – роман Богдана Лëбля “Alibi”. Anno Domini 2005 на Гаражовой я слушал, разинув рот, рассказы пана Богдана о работе с Налепой, с которым они добились наибольших успехов; к сожалению, позже лидер “Blackout” и “Breckaut” всячески преуменьшал вклад поэта в совместное дело. БОГУСЛАВ ПОЛЬХ со мной и Родеком не выкидывает, слава Богу, таких коленцев… Я чуточку поправил отрывок из повести, он пошел в номер (12/2005) как рассказ “Dymek – syn Białej Gwiazdy” (повесть носила название “Dymek, mesjasz zwierzat/Дымок — звериный пророк”, 2008). Автор польстил мне предложением поработать над редактурой всей повести, я бы даже и взялся бы охотно, кабы не нехватка времени…» (Мацей Паровский)

На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет на сайте и биобиблиографии писателя.



14.3. Рассказ “Bezludie/Безлюдье” написал Цезарий Збешховский/Cezary Zbierzchowski (стр. 65–-68). Иллюстрации ДАРИУША АДАМСКОГО/Dariusz Adamski.

Это своего рода эпизод апокалиптического будущего: воистину "ядреная смесь киберпанка, социологической фантастики, антиутопии, horror-а и религиозной фантастики".

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя “Requiem dla lalek/Реквием для кукол” (2008, 2013 [ebook], 2020). Рассказ перевела на русский язык под названием “Безлюдье” ИРИНА ШЕВЧЕНКО (2019, авт. сб. “Всесожжение”). Годом ранее она же и ЕЛЕНА ШЕВЧЕНКО перевели рассказ на украинский язык (2018, авт. сб. “Голокост F”).

И это второе появление писателя на страницах нашего журнала (первое – миниатюра в “NF” № 10/2004).

Заглянуть в карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать о писателе можно ТУТ

(Продолжение следует)





72
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх