ЛЕД Nowa Fantastyka 208


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ЛЕД ("Nowa Fantastyka" 208 (301) 10/2007). Часть 8
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ЛЕД («Nowa Fantastyka» 208 (301) 10/2007). Часть 8

Статья написана 17 ноября 2023 г. 20:46

15. В рубрике «Рецензии»:

Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska представляет читателям вторую (исправленную) версию перевода романа американского писателя Нила Стивенсона «Алмазный век» (Neal Stephenson “Diamentowy wiek”. Tłum. Jędrzej Polak. “ISA”); «это трудная книжка, но и трудно от нее оторваться. После ее издания писателя назвали “отцом нанотехнологической НФ” – однако некоторые утверждают, что этой книжкой и была исчерпана вся конвенция»;

мнение Ежи Жимовского/Jerzy Rzymowski о романе американского писателя Глена Кука «Тирания Ночи» (Glen Cook “Tyrania Nocy”. Tłum. Jan Karłowicz. “Rebis”, 2007) понятно уже из названия рецензии: «Как не надо писать фэнтези»;

Якуб Винярский/Jakub Winiarski считает, что роман американо-канадского писателя Шона Стюарта «Идеальный круг» (Sean Stewart “Kręg doskonały”. Tłum. Andrzej Sawicki. “Red Horse”, 2007) — странный horror, без бравурных поворотов сюжета и только герой у него несколько таинственный, потому что видит «мертвяков». А вообще-то это история неслучившейся любви, распавшейся семьи, любви отца к дочери, оставшейся под опекой матери и ее нового мужа, а также о тонкой границе, отделяющей жизнь от смерти;

Павел Матушек/Paweł Matuszek утверждает, что в романе американского писателя Джина Вулфа «Рыцарь» (Gene Wolfe “Rycerz”. Tłum. Paweł Kruk. “Wydawnictwo Dolnośląskie”, 2007) читатель найдет продукт его творчества, в котором сосредоточены «лучшие черты такового: узнаваемый, но не очевидный стиль, которые больше скрывает, чем открывает, капитальные замыслы и замечательные герои. (…) В результате получилась небанальная, лишенная назойливой дидактики и в сумме очень хорошая молодежная фэнтези»;

Войцех Хмеляж/Wojciech Chmielarz считает, что роман польского писателя Яцека Комуды «Ланцуцкий дьявол» (Jacek Komuda “Diabeł Łancucki”. “Fabryka Słów”, 2007) – «твердая, мощная и солидная приключенческая проза. Твердая и мощная, потому что содержит множество поединков и погонь, написана мужчиной и с мужской точки зрения (на почти 500-х страницах появляются всего лишь четыре женщинв, из который одна – колдунья, две – амазонки, которые машут саблями не хуже мужчин, а последняя – садистка). Солидная, потому что знаниям Комуды об эпохе и его умению работать с литературными источниками можно только позавидовать. (…) В романе хватает также юмора, только юмор этот типично шляхетский, грубоватый и простой»;

Пшемыслав Романьский/Przemysław Romański довольно сурово обходится с третьей книгой (и первым романом) польского писателя Якуба Цьвека «Облизывая лезвие» (Jakub Ćwiek “Liżąc ostrze “Fabryka Slów”, 2007); «книгу написал не лишенный таланта ремесленник, который сумел уже изрядно, но все же недостаточно, отшлифовать перо. (…) Это средний криминал и такой же horror. Правда это не мешает ему играть роль довольно-таки удавшегося чтива с несколькими хорошими идеями

Михал Цетнаровский/Michał Cetnarowski весьма низко оценивает сборник научно-популярных статей «Был ли перед Большим Взрывом Бог” (“Czy przed Wielkim Wybuchem był Bóg”. Red. Tobbias D. Wabbel. “PIW”, 2007); «в оригинале эта изданная в Германии книга состоит из 20 с лишним эссе, написанных учеными и теологами. К сожалению, из книги в целом, особенно на протяжении первых 150 страниц выглядывает чересчур авторитарная интерпретация не всегда очевидных фактов и неприятно удивляет курьезный инфантилизм выводов»;

Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz представляет читателям журнала очередной том американского писателя Дэвида Вебера «Тень Саганами» (Dawid Weber “Cień Saganami”. “Rebis”, 2007) саги о Виктории Харрингтон;

и снова Пшемыслав Романьский/Przemysław Romański высказывает суровое мнение – на этого раз о horror-е американского писателя Джона Эверсона «Дьявольский заговор» (John Everson “Demoniczne przymierze”. Tłum. Cezary Frąc. “Red Horse”, 2007); «короткие динамичные главы прямо-таки проносятся перед глазами, но это единственное достоинство романа. Сюжет в целом неплох, чего не скажешь о его развитии и решении некоторых сюжетных линий. На пару с саспенсом хромает конструкция персонажей – их серость и отсутствие реализма таковы, что трудно поверить в их намерения или отдельные поступки. (…) В итоге главной проблемой романа является то, что после его прочтения в голове не остается ничего – ни позитивного мнения об авторе, ни желания возвращения к описанной истории, ни ощущения хорошо проведенного за чтением времени»;

Павел Матушек/Paweł Matuszek хвалит роман российского писателя Владимира Сорокина «23 000» (Władimir Sorokin “23 000 Tłum. Agnieszka Lubomira Piotrowska. “WAB”, 2007); «Владимир Сорокин – наряду с Виктором Пелевиным один из интереснейших современных российских писателей. Правда произведения этих творцов отличаются друг от друга, но обоих писателей объединяют схожие постмодернистские стратегии» (стр. 66 – 68).


16. В рубрике «Felieton» напечатана статья “Jak nie podróżować w czasie/Как не путешествовать во времени”, в которой Ярослав Гжендович/Jarosław Grzędowicz размышляет о путешествии в прошлое всего лишь на четверть века. «Возьмем хотя бы тогдашний журнал. Напечатанный на толстой пористой бумаге, которая жутчайшим образом впитывала краску и моментально становилась лохматой, как шерстяное одеяло. На обложке – полуголая гражданка в белье из секс-шопа, в сине-бурачном цвете, вооруженная одноручным мечом со странно фаллической рукоятью. И не оставляющая сомнений надпись – “Fantastyka”. <…> Прекрасно помню, как все это выглядело и каковым было на вкус. И, несмотря на это, наверное, не отправился бы в путешествие во времени. Может быть как раз потому, что так хорошо все помню. Мне не нужна терапия. Будничное мурло ПНР – вовсе не силовик с дубинкой, газовой завесой, развевающимися знаменами и лампой с ярким светом, бьющим в глаза. Это мрачные улицы цвета мокрого бетона, магазины, выглядящие так, словно их опустошили и разграбили изголодавшиеся зомби. И «пани». Пани продавщицы, пани официантки, пани чиновницы. Вечно нахохленные, запущенные и обозленные на весь белый свет существа с визгливыми голосами и неизменно агрессивным тоном: «нет! то, что сами на прилавке видите! не знаю!». Чтобы нечто купить, ну хоть бы тот же экземпляр журнала “Fantastyka”, нужно было уметь сносить все это с молчаливой покорностью. <…> С точки зрения путешественника, прибывшего в ту эпоху из нашего времени, тамошняя действительность изобиловала не драматическими событиями, а лишь бесконечными тяготами и унижениями. Допустим наш путешественник хочет купить экземпляр исторического первого номера журнала “Fantastyka”. Ни газет, ни журналов в магазинах, торговых центрах и прочих пунктах товарной продажи купить невозможно – их там попросту не продают. Периодические издания продают исключительно в киосках сети “Ruch”. <…> Итак, наш путешественник подходит к одному из киосков, уверенный в том, что вот-вот выполнит миссию, ведь он знает то, чего местные жители не знают – сегодня в продажу запускается новый журнал “Fantastyka”. И ошибается. Местные знают. Откуда — это уже другой вопрос, ответа на который жители демократического Запада попросту не поймут. Но вернемся к киоску. А он не работает, и этот киоск единственный на площади около одного квадратного километра. Путешественник подбредает к следующему киоску. Он открыт, но перед ним стоит очередь в несколько десятков покупателей. Это значит, что журнал продается, но путешественнику он не достанется. Каждый из киосков имеет некую ограниченную «квоту» на поставляемое ему количество экземпляров каждого периодического издания. В этом киоске «квота» на журнал “Fantastyka” установлена допустим в 10 экземпляров. Путешественник спешит к следующему киоску, там очереди нет, но стоит ему заикнуться о покупке журнала, продавщица пренебрежительно хмыкает или бросает равнодушное «Уже нет». Путешественник дал маху. Ему надо было первым делом отыскать магазин сети “Pewex”, похожий внутри на захудалую сельскую лавочку, и купить там что-нибудь на сумму около доллара. Это серьезная трата – ведь местный житель зарабатывает примерно 25 долларов в месяц. Что купить – это уже дело десятое. Шоколадку, пачку конфет «Тик-так», самые дешевые колготки или пачечку кофе. Вот с этим уже можно идти в газетно-журнальный киоск. Там спросить у продавщицы, как ее здоровье, как ребенок и, протягивая сласти или кулек фруктов, сказать: «Это для мальчика (или девочки)». И только затем спросить, а не завалялся ли у пани, случайно, номерок журнала “Fantastyka”. И добавить – «это для ребенка». Лучше всего еще и уточнить: «Больного ребенка»… Более или менее поэтому я не рвусь в путешествие в прошлое. Что не меняет того факта, что я многих современников выслал бы туда в терапевтических целях. Некоторых без возврата» (стр. 77).

17. И в этой же рубрике “Felieton” Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski в статье “Horror jako metoda/”Horror” как метод” рецензирует фильм “Behind the Mask: The Rise of Leslie Vernon” (реж. Скотт Глоссерман, СШАб 2006) (стр. 78).


18. В списках бестселлеров за декабрь 2006 года из книг польских авторов находятся книги “Bo to jest wojna, rzeź I rąbanka” Ромуальда Павляка, “Diabeł lańcuski” Яцека Комуды, “Zagadka Kuby Rozpruwacza” и “Norweski dziennik”, t. 3 Анджея Пилипюка, “Ruda sfora” Майи Лидии Коссаковской, “Lux perpetua” и “Wiedźmin” (komplet) Анджея Сапковского, “Alicja” t. 1 Яцека Пекары (стр. 79).


19. В рубрике «Присланные книги» перечислены 16 наименований. Интересен разброс по издательствам: “Egmont” – 2; “Fabryka Słów” – 5, “MAG” – 3, “Rebis” – 3, “Red Horse” – 2; “WAB” – 1.





77
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх