Наталья Лагина И снова


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «slovar06» > Наталья Лагина. И снова Хоттабыч (рецензии)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Наталья Лагина. И снова Хоттабыч (рецензии)

Статья написана 5 марта 20:46

В начале XXI века Наталья Лагина, дочь автора «Старика Хоттабыча», решила порадовать читающую публику продолжением отцовской нетленки. В трех повестях, сочиненных Натальей Лазаревной («И снова Хоттабыч» (2006), «И снова Хоттабыч-2» (2007) и «И снова Хоттабыч-3»), чудаковатый советский джинн с друзьями попадает в Москву нулевых и открывает для себя «Макдоналдс», «Кока-Колу» и прочие радости капиталистической жизни. По просьбе «Горького» Глеб Колондо написал о наиболее примечательных чертах этой трилогии: помимо характерных примет благословенных 2000-х, в ней встречаются, например, отсылки к творчеству Михаила Булгакова, а также раскрывается неочевидная взаимосвязь между мутациями, мутантами и добродетелью.

Придумайте своего Похабыча

Адаптировать «Старика Хоттабыча» к современным реалиям пытались неоднократно. Впервые это произошло в 1950-е годы, когда опубликованный в 1938 году текст был существенно переработан и расширен с учетом изменений, накопившихся за пятнадцать лет в официальной идеологии.

Иногда указывается, что правки вносились без участия автора, Лазаря Иосифовича Лагина, — вплоть до легенды о том, что сказку переписывал лично Сталин. Как бы то ни было, не стоит забывать, что и оригинальный «Хоттабыч» был тоже своего рода «нелицензионной адаптацией» классических арабских сказок и «Медного кувшина» британца Ф. Энсти.

В последующие годы разные авторы создали более десятка продолжений, осовременивающих повесть. В них Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб работает на оборонном предприятии, лечит Вольку от алкоголизма и за малым делом не репатриируется в Израиль.

В 2000 году появился, кажется, самый известный, не считая оригинала, представитель «хоттабычианы» — роман Сергея Обломова (Кладо) «Медный кувшин старика Хоттабыча», в котором джинн познает интернет и Россию конца 1990-х. В 2006-м по мотивам книги был снят фильм «}{0ТТ@БЬ)Ч», который очень не понравился дочери Лагина. В интервью Наталья Лазаревна возмущалась:

«Это нарушение авторских прав. Мне удалось запретить несколько экранизаций, но, когда я увидела этот фильм, я была в обмороке. Там осталось только имя отцовского персонажа и то, что он вылез из бутылки. Ну так придумайте своего „Похабыча“, а не спекулируйте на бренде. Не может старик Хоттабыч из детской книжки интересоваться бабами с титьками в телевизоре и ходить „отлить“, говорить через каждое слово „офигеть“».

В том же 2006 году издательство «Стрекоза» опубликовало развернутый ответ Лагиной всем, кто посягал на принадлежащие ей права — первый том официального продолжения «И снова Хоттабыч» (вторая и третья части вышли в 2007 и 2008 годах). Джинн там, оказавшись в современной Москве, то и дело сталкивается со своими «двойниками» в рекламе или произведениях искусства, и каждая такая встреча приводит его в неконтролируемое бешенство.

Услышанный по радио фрагмент «Песни-сказки про джинна» Владимира Высоцкого настолько возмущает Хоттабыча, что одному из мальчишек, прибывших с ним из прошлого, приходится его успокаивать:

«Да ты радуйся, что через семьдесят лет о тебе в нашем городе все помнят. Я бы хотел, чтобы через семьдесят лет так вот помнили обо мне!»

Но Хоттабыч не собирается менять пластинку и продолжает в том же духе: громит названный в его честь магазин ковров и уничтожает все товары в книжном, руководство которого имело неосторожность использовать образ джинна для привлечения покупателей. Под конец эта его привычка надоедает, кажется, даже самой Лагиной. Когда в «И снова Хоттабыч-3» старик в очередной раз начинает причитать: «А почему меня здесь все знают? Я так ничего и не понял», Волька отмахивается со словами: «Ну и ладно, потом поймешь».

Кокакольная шпиономания

Но вернемся к началу новых приключений Хоттабыча, которые, к счастью, не сводятся к одним лишь акциям в духе уничтожения пиратских дисков с помощью бульдозера.

Прочитав мысли Вольки ибн Алеши, размышлявшего над тем, каким будет мир «лет через семьдесят», джинн вырывает пару волосков из бороды и отправляет в будущее не только себя и своего юного повелителя, но и их общего друга Женю Богорада, а также Сережу Кружкина и хулигана Ваксу Кочерыжкина — мальчишек, имена которых ничего не скажут тем, кто читал «Старика Хоттабыча» только в редакции 1950-х годов. Таким образом, Лагина утверждает каноничность текста 1938 года и даже просит читателей в предисловии сперва изучить «ту самую первую книгу, которая написана около семидесяти лет назад».

Оказавшись в Москве нулевых, Волька и компания сразу демонстрируют, что попаданцы из них никудышные. Как в свое время Хоттабыч шарахался от автомобилей, считая их шайтанами и ифритами, так же и советская молодежь теперь приходит в ужас от найденной на земле крышки с надписью «Кока-Кола». Вместо того чтобы предположить, что в будущем «напиток капиталистов» стал достоянием пролетариата, они решают, что где-то поблизости находится шпион.

«Волька все еще стоял, не двигаясь. Во рту у него пересохло, а на лбу выступила испарина. <...>

— Если вы не забыли, такой напиток мог попасть в нашу страну только с каким-нибудь шпионом! <...>

— Надо что-то делать! — Волька привык сразу принимать решения даже в самых сложных ситуациях. — И прежде всего мы должны пойти в милицию и показать там эту крышку!»

Если вы ждете шутки о том, что панические атаки пополам со шпиономанией из-за крышки от зарубежной газировки через несколько лет могут стать обычным делом, то вот она.

Идти в милицию и жаловаться на «Колу» не пришлось. К героям подходит «человек в странном сером костюме с красными полосками», называется старшиной Дубалисом и требует предъявить документы. И тут снова промах: путешественники во времени уверены, что за семьдесят лет милицейская форма не изменилась. И вообще, страж порядка должен быть галантен, как дядя Степа, иначе он, разумеется, и есть тот самый «кокакольный» шпион.

«— Ничего себе милиционер! А где тогда портупея с пистолетом, синий китель, галифе и сапоги? — Вакса с удовольствием уличал мошенника. — Вы что ж думаете, мы не знаем, как должен выглядеть сотрудник милиции?! <...>

— Во-первых, милиционеры, о невежда, не носят серые костюмы, а во-вторых они приветливы со старшими!»

Недолго думая, Хоттабыч связывает Дубалиса, а также вызванное им подкрепление, и принимается размышлять над тем, во что бы их всех превратить. Иллюстрацию с тремя «недостойными» милиционерами, один из которых стоит на коленях, в книге сопровождает озорная подпись: «Супер! Супер! Это просто супер!».

Вообще, в версии Лагиной джинн гораздо острее реагирует на вещи, которые кажутся ему неприемлемыми. Прежде он не причинял никому серьезного вреда (а если и пытался, то Волька активно этому препятствовал), но теперь, встретив «странных» подростков с длинными волосами, в капюшонах и с мечами — толкинистов, — он, недолго думая, мобилизует их на войну с «царем Персидским», чья жестокость «не знает границ».

Потом, правда, Хоттабыч признает, что «перестарался», и возвращает ребят из прошлого, но даже тридцать минут участия в военных действиях существенно потрепали бедолаг и, кажется, нанесли урон их неокрепшей психике:

«Спотыкаясь и крича, по траве побежали те самые ребята, которые полчаса назад были отправлены на войну с Персидским царем. Одежда висела на них лохмотьями, мечей у них уже не было. И видно было, что они в испуге от кого-то убегают, хотя на самом деле за их спиной находились только Волька, Женька, Вакса и Хоттабыч».

У вас теперь есть хозяева

Но проходит немного времени, и гости из 1930-х вполне осваиваются в современной Москве, с удовольствием вкушая блага «тучных нулевых». Первым делом они, не без помощи Хоттабыча, переодеваются по тогдашней моде:

«...ребята оказались в <...> синих джинсах, майках с разными иностранными письменами и в странных ботинках, известных местному населению как кроссовки. <...> на джинсах засверкали красивые цветные камешки под названием „стразы“».

Стразы! А мы тут совсем уже о них позабыли.

Сам восточный чародей наряжается во все розовое — начиная вельветовым пиджаком и заканчивая бейсболкой. В таком гламурном виде герои гуляют по городу, тусуются в кинотеатрах и фастфудах, болтают по мобильникам и катаются на «Пежо», выигранном в главе с явно продакт-плейсментным названием «„Кока-Кола“ — это сплошные чудеса!» — короче говоря, наслаждаются жизнью.

Воцарение капитализма в бывшем СССР никого из пионеров не волнует. Это раньше Волька отказывался от дорогих подарков и пылко объяснял Хоттабычу, что частники — эксплуататоры, кровопийцы и тому подобное. Теперь же, когда сам джинн заводит об этом разговор, старается сменить тему.

«— Значит, у вас теперь есть хозяева? Раньше не было. Ты ведь, о Волька, сам был недоволен, когда я хотел подарить тебе дворец.

— Я и сам только сейчас начинаю понимать, что многое у нас изменилось. Похоже, теперь есть хозяева и у магазинов, и у домов. Я не знаю, хорошо это или плохо, но что есть, то есть — Волька смутился и уткнулся носом в учебник. — Ладно, Хоттабыч. Об этом хватит».

Все-таки к удобствам быстро привыкаешь.

А ведь какой мог бы сложиться сюжет! Советские идейные школьники с помощью восточной магии восстанавливают СССР. Нечто подобное было у Бориса Акунина в «Детской книге»: попав в Россию начала XVII века, главный герой обнаруживает, что Лжедмитрий I — это на самом деле пионер Юра из 1960-х годов, проникший в прошлое, чтобы загодя выстроить там социализм.

Но Лагина, словно заботливая старшая сестра, оберегает созданных ее отцом персонажей от любых трудностей. Даже учебник по информатике, который Волька читает, чтобы сдать экзамены в школе будущего, ему не приходится зазубривать. Это за него делает Хоттабыч.

«— Я открою вам страшную тайну, о мои друзья: дело в том, что внутри этой машины сидит... джинн! — сказал Хоттабыч и ткнул пальцем на обложку, на которой был изображен компьютер.

— Какой джинн? — удивился Волька.

— Джинн, которого зовут Виндоуз! — зашептал старик. — Этот джинн не такой всемогущий, как я. Поэтому, чтобы он выполнял повеления, с ним надо научиться обращаться. И вся книга рассказывает только об этом».

Попробовать себя в роли повелителей компьютерного «джинна» Вольке и остальным также не довелось: пара волосков из бороды — и экзамены сами собой были сданы на пятерки.

Но это еще что. Узнав, что девочка Таня из будущего регулярно обыгрывает его юных спутников в дворовый волейбол, Хоттабыч решает проблему кардинально:

«На Тане оказался блестящий восточный костюм с прозрачными шароварами, веселые зеленые глаза наглухо закрыла чадра, и девочка, упав на колени перед Хоттабычем, странно как-то запела:

— Отныне, отныне, я ваша рабыня, я ваша рабыня навсегда!»

Что любопытно, неоднозначный поступок джинна осуждения не получает, а из рабства Таню спасает случайно встреченный тренер, который забирает девочку в профессиональный спорт, что вполне устроило и ее, и Вольку с Сережей и Женей. Оказывается, мальчики и так решили, что с Таней больше играть не будут — очень уж их обижают постоянные проигрыши:

«Да еще не просто проигрываем, а девчонке. Позор!»

Феминизм в этом книжном будущем явно появится еще очень нескоро.

Мутация — это превратиться в Вольку

И все-таки написать три сказочных тома, целиком выстроенных на гедонизме, — задача вряд ли выполнимая. Лагина это понимает и вводит в сюжет антагонистов: троицу, состоящую из пожилого, но, благодаря различным ухищрениям, вечно молодого бизнесмена Хапугина, Ваксы Кочерыжкина и злобного брата Хоттабыча по имени Омар Юсуф, который для конспирации принимает облик черного кота, явно отсылая нас к другому трио — Воланд, Коровьев и Бегемот.

Тем самым Наталья Лазаревна укрепляет нашу веру в часто встречающееся предположение о том, что «Мастер и Маргарита» и «Старик Хоттабыч» неслучайно возникли в одном месте и приблизительно в одно и то же время. Правда, Хапугин с Ваксой до булгаковских «прототипов» не дотягивают, но «бегемотность» кота-Омара видна невооруженным глазом. Кто еще из антропоморфных кошачьих обладал столь зловещим обаянием и так лихо управлялся с алкогольными напитками?

«— Тогда выпьем за наше знакомство! — котище с громким выстрелом открыл шампанское и отпил глоток».

Уговаривая Ваксу перейти на сторону зла, кот прибегает к любопытному аргументу: все, кто добр, добры одинаково, а все злодеи ярки и индивидуальны. Уподобление положительных персонажей друг другу Омар называет мутацией:

«— Да у них скоро будет одно лицо: слащавая морда Владимира Костылькова! — выкрикнул кот. — Даже мой когда-то мудрый братец Хоттабыч скоро будет Волькой. И ты... <...> Ты что, не видишь эту мутацию, научно говоря? <...>

— А что такое мутация? <...>

— Мутация — это когда ты медленно превращаешься в Вольку».

Теорию Омара подтверждают иллюстрации к повести, сделанные А. Воробьевым. На них Вакса, Сережа, Женька и Волька отличаются только одеждой и цветом волос. Неужели где-то в книге притаилась лаборатория по клонированию людей? Прямо как в фильме «4» Ильи Хржановского, где в одной деревне неспроста жили-поживали четыре абсолютно одинаковые девушки.

Но дело, вероятнее всего, в другом. Написать двух схожих по духу героев так, чтобы читатель не забывал, кто из них кто, в целом несложно. А вот если их трое или больше — начинается путаница. Видимо, именно по этой причине Лазарь Иосифович, работая в 1950-х над новой версией «Хоттабыча», убрал из текста Сережу Кружкина. Об этом пишет филолог Лилия Тенькова:

«Выбросив из повести [сцену, в которой возникал Сережа], Л. Лагин не посчитал нужным написать альтернативную версию появления этого персонажа в числе друзей Вольки. А. Ромм в рецензии отмечал, что Волька, Женя и Сережа так похожи друг на друга, что бывает сложно вспомнить, кто и что именно каждый из них делал. Скорее всего, Л. Лагин тоже чувствовал слитность героев и постарался исправить этот недостаток, оставив только Женю Богорада, характер которого существенно дорабатывался. В принципе, из повести можно было бы убрать и Женю Богорада <...>, но в этом случае нарушалась бы сама идея пионерства как коллективной деятельности и потерялся бы очень важный для детской литературы мотив дружбы и взаимовыручки».

Возможно, пожалев «зарезанного» Сережу, Лагина посчитала своим долгом его воскресить. Вот только пользы ее сиквелу это не принесло — началась неминуемая «мутация».

Испугавшись, что станет «мутантом», следуя дорогой добра, Вакса предает друзей и переходит на сторону Омара и Хапугина. Затем до самого конца третьей книги он мечется, то исправляясь, то снова обращаясь ко злу, пока в конце концов не возвращается в «команду» Хоттабыча.

Бесконечные трансформации Ваксы и постоянный монотонный переход «мяча» (которым служит волшебное кольцо Сулеймана ибн Дауда) от плохих к хорошим и обратно наводят на мысль, что изначально «И снова Хоттабыч» задумывался по крайней мере вдвое короче. Почти все самые яркие эпизоды и забавные находки вроде ожившей рекламы салона сотовой связи и катания на лошадях, позаимствованных у памятников Жукову и Долгорукому, сконцентрированы в первом томе. Второй же и третий в основном состоят из побочных сюжетных линий, которые за редким исключением не производят особенного впечатления и почти не запоминаются.

Не хочется злоупотреблять догадками, рассуждая, для чего потребовалось так растягивать текст, хотя одно предположение прямо-таки напрашивается: возможно, Наталья Лазаревна сочла общение с «братьями» столь приятным, что захотела максимально его продлить?

***

«И снова Хоттабыч» (2006) Лагина Наталья

Об очень разных приключениях Хоттабыча в разное время написано целых две книги. Первая вышла в свет около семидесяти лет назад. В этой книге, помимо вечного повелителя Волъки и его друга Женьки Богорада, ты познакомишься со многими его друзьями и недругами. В веселую компанию теперь попадет Сережа Кружкин и, может быть, итальянский мальчик Джованни.

А если и ты, о любопытный читатель, хочешь присоединиться к героям сказочной повести и не потеряться в моем окружении, прочитай, пожалуйста, сначала ту самую первую книгу, которая написана около семидесяти лет назад.

Итак, в путь, о стадион моей мечты! Готовься к новым приключениям!

«И снова Хоттабыч — 2» (2007) Лагина Наталья

Мой высокочтимый читатель!

Не могу не напомнить тебе о том, что слу¬чилось со мной и моими юными друзьями — Волъкой, Сережкой и Женькой — с того момен¬та, когда волею моего волшебства и чудесных способностей моего древнеримского приятеля и ровесника Цезаря Ивановича мы попали на «Колесе обозрения» в Парке Горького в Москву начала двадцать первого века. То есть почти на семьдесят лет вперед. Правда, к нам при¬стал еще и случайно встреченный у касс пар¬ка Волъкин сосед по двору Гога Пилюкин по прозвищу Вакса — очень неприятный отрок. Мы и не предполагали, сколько неприятно¬стей принесет нам этот Вакса. А еще, попав в будущее, мы, к сожалению, встретились с моим давним врагом — господином Хапугиным — он же Хапугинский, он же Вандендаллес. За все прошедшие годы он не забыл о силе волшебного кольца Сулеймана ибн Дауда. Хо¬рошо, что он не знал и не знает, что самые большие и отчаянно наглые желания кольцо не исполнит без особых заклинаний, которые знаю только я. Но без кольца нам не удалось бы вернуться в прошлое. Не могли же ребята остаться в будущем навсегда?!

Сережка, например, уже на второй день пре¬бывания в новой Москве стал канючить, что хочет домой, к маме...

«И снова Хоттабыч — 3» (2008) Лагина Наталья

"Ты, конечно, помнишь, мой любознательный читатель, что однажды юный отрок Волька освободил меня из долгого заточения в медном кувшине. А потом я подружился с Волькиными друзьями — Сережей и Женей — настолько, что мы везде были вместе. И вместе перенеслись на Колесе обозрения в Москву 2006 года, то есть обогнали время на семьдесят лет.

Разнообразных приключений было так много, что о них не стоит рассказывать в предисловии. Ты все узнаешь из этой книжки. Но перед тем как ты откроешь первую страницу, я должен напомнить тебе содержание последней страницы предыдущей книги.

Таинственный голос, правда, очень напоминающий голос Ваксы, хвастливо сказал мне по мобильнику, что я уже никогда не увижу своих друзей. Теребя свою чудесную бороду, но не получая от нее должной помощи, я немедленно отправился на поиски Вольки, Сережки и Женьки, а также того самого кольца, которое, как я уже сказал, обладало необыкновенной силой".

Твой верный друг, способный ради тебя на все,

джинн-профессионал Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб

http://www.fantastika3000.ru/node/4018

***

О. Беляев, (c)

И снова Хоттабыч-2 М.: Стрекоза-Пресс, 2007

Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб (в просторечии — Хоттабыч) был культовым, как сейчас говорят, персонажем для многих поколений детворы. О похождениях древнего джинна, постигающего советскую действительность с помощью пионера Вольки и попадающего при этом в смешные и нелепые ситуации, рассказал Лазарь Лагин около семидесяти лет назад. Но старик Хоттабыч доказал, что джинны живут долго, может быть, вечно: дочь писателя Наталья Лагина выпустила сразу два продолжения знаменитой сказки.

В них читатель встретится с прежними героями — Волькой и его друзьями Женькой и Серёжей, а также Волькиным соседом, "неприятным отроком" Гогой Пилюкиным по прозвищу Вакса. Теперь они переместились во времени и оказались в Москве 2005 года. Тот, кто знаком с Хоттабычем, уже догадался, чьих рук (то есть бороды) это дело... Столица удивляет и пугает героев. В Нескучном саду машут мечами толкинисты, принявшие Хоттабыча и К° за шпионов Саурона. Волька натыкается на бутылочную крышку с надписью "Coca Cola", и Женька сразу вспоминает школьные наставления: ""Кока Кола"... это такой напиток, который пьют капиталисты!.. Если вы не забыли, такой напиток мог попасть в нашу страну только с каким-нибудь шпионом!" В общем, в новой России пионеры чувствуют себя примерно так же, как старик-джинн в СССР.

Но вернуться в "свою" Москву не получается: для этого нужно волшебное кольцо, которое попало в лапы врага Хоттабыча — господина Хапугина. Поэтому героям придётся пережить множество приключений, невероятных и небезопасных. Их ждут "Ковёр-самолёт" и "Говорящий автомобиль", "Бриллианты на джинсах" и "Золотой фонтан", "Погоня на железных скакунах" и "Полёты бутербродов", "Авария в небесах" и "Говорящие слоны" (названия глав). Дело осложняется появлением в хапугинском доме чёрного кота. Киса оказывается родственником Хоттабыча — непутёвым и злым братом Омаром, и ему тоже необходимо волшебное кольцо.

Прежде чем погрузиться в пучину приключений, юным читателям лучше всё-таки познакомиться с "первоисточником" — сказкой Л. Лагина. Тогда станет понятен секрет популярности этого книжного героя, чьё имя украшает не только обложки книг, но и магазинные вывески: "На самом верху четырёхэтажного дома был... изображён старик и написано, что это "Старик Хоттабыч"... Хоттабыч... впился глазами в объявление, висевшее у входа: "Старик Хоттабыч не только приведёт вас в царство красоты и богатства, он ещё и будет давать каждому приходящему мудрые советы". Старик рассвирепел... Увидев его, пижонски одетый и явно самовлюблённый молодой продавец засмеялся:

— Вот, смотрите, ходячая реклама нашего магазина. Хозяин ещё на прошлой неделе обещал, что пустит по улицам несколько Хоттабычей с рекламными щитами...

— Никакая я не реклама со щитом! — взревел Хоттабыч. — Я — настоящий живой Хоттабыч, а ты, самоуверенный отрок, сейчас получишь от меня такую рекламу, что потом долго и безнадежно будешь жалеть!"

Так что использовать джиннов в рекламных целях нужно с осторожностью.

Тем более, приключения продолжаются: "И снова Хоттабыч-2" заканчивается фразой "Продолжение следует..."

***

В целом, книжка понравилась. Мне показалось, что даже стиль изложения тот же, как и в первом «Хоттабыче». Вот только история в этой книжке не заканчивается, (недавно увидела, что есть продолжения -2, -3.)

Главные герои – Хоттабыч, Волька, Женька с помощью колеса обозрения и, конечно, волшебства, переносятся на 70 лет вперед, в будущее, и попадают в наше время. Здесь они встречаются с Хапугиным, а также их находит злобный брат Хоттабыча – Омар, которого тот считает давно умершим.

Книга рассчитана на школьников среднего возраста: достаточно интересно посмотреть на наш образ жизни глазами людей, живущих 70 лет назад. Людей, пьющих «Кока-колу» они считают шпионами, жаргонных словечек не понимают. Правда, молодежь очень быстро «вливается» в современный мир – «мент, типа…, гоблины, тусануться по-черному, чего ты паришься, я телек позырю, припруться» и т.п выражения очень быстро становятся понятны и перевода не требуют. Правда, автор старается, чтобы эти слова произносили персонажи отрицательные…

Хоттабыч теряет свое волшебное кольцо, которым завладевает злобный Омар.

И ребята остаются в нашем времени, чтобы помочь Хоттабычу вновь обрести волшебную силу. На этом книга заканчивается.

Рива





102
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение8 марта 15:20
Видимо, довольно тяжкое чтение
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 марта 16:11
Не могу прокомментировать, мне эти книги недоступны.
Время уже упущено.


Ссылка на сообщение25 апреля 17:20
цитата
Ничего себе милиционер! А где тогда портупея с пистолетом, синий китель, галифе и сапоги?
Какой СИНИЙ китель? При Хоттабыче форма была белой!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 апреля 18:49
Я так понял, что Наталья Лазаревна использовала собирательный образ из разных редакций «Хоттабыча».
 


Ссылка на сообщение25 апреля 18:56
цитата slovar06
Я так понял, что Наталья Лазаревна использовала собирательный образ из разных редакций «Хоттабыча».
так ведь даже вторая версия Хоттабыча 1953 год. А реформа формы была позже. Если помните был фильм Улица полна неожиданостей. Он вышел позже.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 21:11
1955 и 1958 ещё


⇑ Наверх