ММКВЯ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vvladimirsky» > ММКВЯ
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ММКВЯ

Статья написана 20 августа 2010 г. 04:01

Какая-то скушная программа в этом году у Московской Международной Книжной Выставки-Ярмарки. Думаю только насчет вот этих мероприятий:

цитата

2 сентября, 16.30 – 17.00. Презентация книги известного футуролога Джорджа Фридмана «Следующие 100 лет». Книгу представляет Леонид Бершидский

Издательство «Эксмо»

3 сентября, 14.00 – 16.00. Круглый стол: Как завоевать английского читателя?

Ведет дискуссию Дмитрий Быков, участвуют Михаил Шишкин, Александр Иличевский, Наталья Иванова, Лев Данилкин, Александр Гаррос и переводчики русской литературы Великобритании и США

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, Фонд «Academia Rossica», журнал «Что читать?»

4 сентября, 15.00 –17.00. Фантастический марафон: Вадим Панов, Василий Головачев, Марина и Сергей Дяченко, Юрий Никитин, Олег Ладыженский и Дмитрий Громов (Г.Л.Олди). Дискуссия: «Будет мир. Каким он будет?»

Издательство «Эксмо»

5 сентября, 16.00 – 17.00. Дмитрий Быков представляет сборник пьес «Медведь»

Книжный клуб 36,6

Но вообще велика вероятность, что потусуюсь на стендах у знакомых, завяжу знакомства с незнакомыми, куплю немножко книжек и на этом мое участие в ярмарке закончится.





105
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение21 августа 2010 г. 03:45
Круглый стол «Как завоевать английского читателя?»
А это вообще в принципе возможно?
Если не ошибаюсь, Перумов пытался, да ничего не вышло. С Лукьяненко ворде то же самое. Читал где-то что Пехов в некоторой степени популярен в США.
Вы что-то знаете об этом?

И, кстати, что именно переводят «переводчики русской литературы Великобритании и США»?
Достоевского? Стихи Высоцкого? Или кого-то из живущих?


Ссылка на сообщение21 августа 2010 г. 04:26

цитата red_mamont

Если не ошибаюсь, Перумов пытался, да ничего не вышло. С Лукьяненко ворде то же самое.


Про Перумова ничего не знаю, а у Лукьяненко с зарубежными изданиями все очень неплохо. Другое дело, что наша попса на Западе не очень-то нужна, у них такого добра своего хватает.

цитата red_mamont

И, кстати, что именно переводят «переводчики русской литературы Великобритании и США»?
Достоевского? Стихи Высоцкого? Или кого-то из живущих?


Много чего переводят. Пелевина почти всего перевели, например. «2017» Славниковой. «ЖД» Димы Быкова. Людмилу Петрушевскую.

Вообще продажей прав российских авторов (серьезных, не фантастов) зарубежным издателям занимается агентство «Гумен и Смирнова». Можно посмотреть список их клиентов.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 04:51
Ух, блин, спасибо, очень интересно. А почему фантастику не переводят?
Она настолько плоха?
 


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 11:12
Наша фантастика на 90 с лишним процентов -- литература сугубо прикладная, для электрички или сортира. Вроде кроссвордов или сборников анекдотов: прочитал, выкинул, забыл. Сразу скажу, ничего дурного в такой продукции я не вижу, и у фантастики, и у порнографии, и у дамских романов есть своя ниша, но начерта это переводить на английский, если там своего добра того же уровня хватает? Те авторы, которые слегка поднимаются над этим уровнем, вроде Лукьяненко или Громова, чудовищно вторичны, на Западе все это уже сто раз обсасывалось. Их переводят, но вяло, без огонька. Ну а тех фантастов, которые действительно занимаются литературой (Лукин, Логинов, Галина) принадлежность к «гетто» тянет на дно как трехпудовая гиря. Переводить их долго и сложно, зачем с фантастами возиться?..
 


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 12:39
Мда. Попробую связаться с «Гумен и Смирнова» и сделать все по привычной мне «тупизне».
А именно предложить деньги за перевод, сделанный американским переводчиком, за адаптацию, сделанную американским редактором, и аванс за работу агентства до фактической публикации и получения гонорара.
Интересно, прокатит?
И, кстати, сколько это может стоить, как думаете?
 


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 15:06

цитата red_mamont

И, кстати, сколько это может стоить, как думаете?


Понятия не имею. Скорее всего они и за мильон баксов не возьмутся. С фантастикой они не работают принципиально, имя дороже.
 


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 15:12
Ясно. Ну, не буду им писать тогда.
Подожду.


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 13:00
Кстати, у «Гумен и Смирновой» есть Фрай.
То есть фантаст.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 15:07
Так и Быков со Славниковой фантастику пишут. И Пелевин. Они к «гетто» не пристёгнуты.
 


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 15:13
Ну, у Пелевина специфическая фантастика. Весьма.
А кстати, может есть другие агентства кроме ГиС?
 


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 15:27

цитата red_mamont

Ну, у Пелевина специфическая фантастика. Весьма.


Конечно. А кому нужна банальная-стандартная, кроме читателей кроссвордов?

цитата red_mamont

А кстати, может есть другие агентства кроме ГиС?


Наверное, есть, я не интересовался.
 


Ссылка на сообщение23 августа 2010 г. 15:34
Понятно. Жалко, я, блин, в начале сентября буду в Китае, на Выставку-Ярмарку не попадаю.:beer:


⇑ Наверх