ЗАПИСАНО во СНАХ («Nowa Fantastyka» 260 (352) 2/2012). Часть 14
21.2. Рецензия Вальдемара Мяськевича носит название:
У Линкольна была нелёгкая жизнь. Дитя проститутки, воспитанный (точнее, терпимый) в салунах и борделях, питавшийся отбросами еды и культуры, он не имел права вырасти в полноценную личность. И в таковую не вырос. Стал неприятным, худым человеком, ненавидящим мир и людей. А всё потому, что занятый делами Бог забыл о нём. В конце концов, где-где, а на Диком Западе у Него было предостаточно работы. Однако пути Господни неисповедимы. Чтобы искупить вину перед Линкольном, Он предстаёт перед ним в образе жизнерадостного старика-мексиканца, стремящегося одной лишь добротой превратить этот жалкий генетический материал в избранника. Чистая наивность. Начинается сложный процесс воспитания, наполненный забавными диалогами о природе человека, Бога и дьявола. Этот последний появляется в столь же незаметном обличье, как и сам Создатель, хотя его роль в первых двух томах не слишком чётко определена.
Исходя из таких вот предпосылок, три автора создают антивестерн с малосимпатичным антигероем в роли главного действующего лица. Чтобы защитить Линкольна от читательского линчевания, они наделяют его щедрой дозой реалистичного мышления и здравого цинизма. Столкновение Божьей доброты (наивности) с отрицанием Линкольном принципов и ценностей создаёт как словесную, так и ситуативную комедию, которая является движущей силой серии. Первый том подобен мчащемуся локомотиву, полному уморительных диалогов. Второй, привнося пафос и меняя образ мышления главного героя, оставляет смешанные чувства.
Комикс нарисован в упрощённом стиле, напоминающем работы КРИСТОФЕРА БЛЭЙНА («Пират Айзек», «Регулятор скорости»). Изобразительный ряд прекрасно сочетается с легким содержанием; попытки Бога обратить Линкольна в веру в первую очередь юмористичны. Поэтому взрывы смеха вполне уместны. Поиск возвышенных или, возможно, универсальных истин, связанных со спасением мира и отдельного человека, может сбить с толку и снизить ценность комикса. Это увлекательная вариация на теологические темы с хорошо сбалансированной долей юмора, пафоса и религиозных споров. Просто приятное чтение.
”LINCOLN: ZAKUTA PAŁA, INDIAN TONIC”. Scenariusz: Olivier Jouvray. Rysunki: Jérôme Jouvray, Anne--Claire Jouvray. Tłum. Katarzyna i Małgorzata Margo Sajdakowskie. “Mroja Press” 2011. («ЛИНКОЛЬН: БАЛАМУТ, ИНДЕЙСКИЙ ТОНИК». Сценарий: Оливье Жувре. Рисунки: ЖЕРОМ ЖУВРЕ, АННА-КЛЭР ЖУВРЕ (цвет). Перевод: КАТАЖИНА и МАЛГОЖАТА МАРГО САЙДАКОВСКИЕ. “Мroja Press” 2011).
P.S. 1. Почитать о сценаристе можно здесь:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Olivier_Jou...
2. Почитать о художнике -- тут:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jérôme_Jouv...
3. А о самом комиксе -- тут: