УИЛЬЯМ ГОЛДИНГ МИСС


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vfvfhm» > УИЛЬЯМ ГОЛДИНГ - МИСС ПУЛКИНХОРН
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

УИЛЬЯМ ГОЛДИНГ — МИСС ПУЛКИНХОРН

Статья написана 5 мая 20:26

Доброго дня!

Уильям Голдинг — "Мисс Пулкинхорн".

впервые издано — журнал Encounter 83 — Volume XV Number 2, 1960 год

перевод Евгения Хайкина

https://fantlab.ru/work2320284

После вынужденного перерыва — то работы много, то болячки, вызванные непосильным трудом — я вернулся на излюбленную стезю деятельности толмача, чтобы представить вам единственный рассказ Нобелевского лауреата Уильяма Голдинга.

На днях на Фантлабе была открыта его библиография — чудо! чудо! — и это сподвигло и меня самого на подвиг!

Вот так и движется культура — за счет передачи факела Знания и Красоты по эстафете.

Ну и задачка оказалась — ой-йо-йо-ой!

Вся соль конфликта и основа для для драматической коллизии заключается в тонкостях англиканской литургии: признания или не признания таинства евхаристии.

И когда я прочитал рассказ, то просто его не понял. Пришлось погрузиться в перевод с головой — строчка за строчкой, одно непонятное слово или термин за другим, чтобы разобраться, а что, собственно, произошло?

Но труды того стоили! Вещь очень глубокая, о самых основных вопросах бытия человека.

Я давненько не перечитывал Голдинга, и, работая над рассказом, понял, что напрасно. Но вот у нас теперь есть библиография — еще один стимул вернуться к истокам!:-)

Сейчас идет бурная дискуссия о цензуре и цензурных искажениях текста. Я сам большой противник вмешательства в авторский замысел.

Поэтому предупреждаю добрых читателей: несколько косметических вмешательств пришлось сделать. Где-то добавить пару слов, где-то убрать загромождающую мысль автора деталь.

Потому что Уильям Голдинг пишет о вещах очевидных каждому воцерковленному англичанину. А русского читателя это только в недоумение введет.

А мне так хотелось, чтобы мысль автора была предельно понятна! Но по факту — пять-шесть слов на весь рассказ добавлено и пять-шесть убрано. Остальные Дары Голдинга граду и миру оставлены неизменными!:-)

И раз за сорок лет никому не пришла в голову идея перевода этого рассказа на русский, должны же быть и у меня какие-то права первооткрывателя.;-)

Опять затянул предисловие.

"Прощаюсь, страшно перечесть!":-)

Всех с наступающим Праздником 9 мая!

Мира и добра!

И конечно же — доброго чтения!




Файлы: МИСС ПУЛКИНХОРН.docx (35 Кб)


112
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение5 мая 21:19
Любопытный рассказ. я понятно понял его совершенно не так как задумывал автор. Человек я от религии мягко говоря далекий. Но симпатии мои точно не на стороне заглавной героини.неважно во что верит человек. но вот так надругатся над его верой. Жестоко. Человек я от религии далекий. Не очень понимаю в чем конфликт. но даже ребенку говорить о том что дела мороза не существует.. стоит помягче. вообще по описанию заглавная героиня ОЧЕНЬ похожа.. на ту старуху из гремлинов.. Для меня не важно в чем у них конфликт. но она полна ненависти.. а вот у него вера добрая. Детская я бы сказал. И так ли важно есть ли то во что он верит? Ему так лучше. И не стоит эту веру у него отбирать. Тем более так.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 мая 21:33
Большое спасибо!
Вы все правильно поняли! А религиозная догматика — это уже детали. Кому-то важные кому-то нет.
Я, например, прочитав рассказ прежде всего вспомнило трагической судьбе двух ветеранов ВОВ и коммунистов, не переживших крушение Советского Союза, — поэтессу Юлию Друнину и художника и прозаика Вячеслава Кондратьева. Их веру, их идеалы тоже растоптали особо изуверским способом и довели до суицида.
Притча, на то она и притча, что у каждого рождает свои цепочки ассоциаций.


⇑ Наверх