Данте Алигьери Божественная


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kerigma» > Данте Алигьери "Божественная комедия"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Данте Алигьери «Божественная комедия»

Статья написана 16 сентября 2010 г. 11:20

Странное дело с этими книжными отзывами — обычно я всегда знаю, что хочу сказать. И что вообще думаю о той или иной вещи. Но с Данте вышел упс, потому что два плана впечатлений у меня очень резко не сходятся и противоречат друг другу. А если брать в расчет перевод, то даже три.

С одной стороны, «Божественная комедия» очень четко отражает, во-первых, представления конца средневековья об устройстве этого мира, теологические концепции, представления о добре и зле и тд. Местами, особенно с учетом комментариев, это весьма забавно. Впрочем, в ряде областей, в некоторых аспектах теологии в частности, человечество, кажется, не слишком продвинулось с тех пор (к примеру. ангельские чины). А в некоторых вроде астрономии и географии, напротив, настолько продвинулось, что ссылки Данте можно воспринимать уже исключительно как метафору. И вообще за прошедшее с 1300 года время наш мир настолько изменился и все акценты, ценности и тд. настолько сместились, что «Божественная комедия» уже не воспринимается как нечто... реалистичное, что ли. Нет, я не утверждаю, что в те времена все были поголовно и искренне верующие — по описанные реалии Данте были и их реалиями, короли, знаменитые флорентийские семьи, гвельфы и гиббелины.

Забавно, кстати, наблюдать, как в тексте «Комедии», во всех трех частях, сочетаются боги и герои античности и дантовы современники, чуть ли не с соседней улицы. Что он по сути сделал? — упомянул в «Комедии» тех, кто входил в современную ему культуру в самом широком смысле этого понятия. И если с современниками все понятно, то с богами и героями античности получается смешней. У современного человека есть, кажется, четкая граница между языческой античностью и христианской Европой позднего средневековья. И не придет в голову их смешивать. А у Данте и ветхозаветные пророки, и герои греческого эпоса, и более ли менее современные христианские святые — все скопом. У меня сложилось впечатление, что для Данте в частности и средневекового человека вообще рождение Христа не было таким глобальным водоразделом между двумя культурами и двумя мирами — античным языческим и христианским. Языческий античный мир естественным образом включается «в охват» христианства, просто потому, что нет ощущения того, что христианства могло когда-то не быть или что оно могло быть совсем отличной от современного варианта религией маленького народа. Отсюда естественное желание оценить с точки зрения христианства все, в том числе то, что было до него. Отсюда Лимб. И отсюда «снова с высоких небес посылается новое племя» — попытки найти христианство там, где его не могло быть. При этом «Комедия» поражает своем величием. Действительно поражает, я не шучу, во всяком случае, это мое впечатление. По производимому эффекту «Комедия» вполне сопоставима с Библией. И тут, и там встречаются ну совершенно бытовые подробности каких-то не слишком значительных даже в те времена людей, логические и фактически странности, немного неуместный пафос. И несмотря на это, «Комедия» производит глобальное впечатление, она всеобъемлюща в прямом смысле этого слова, в «мир» «Комедии» так или иначе можно включить все. Мне кажется, это удивительный переход и удивительный эффект. И вообще если говорить о сугубо литературных достоинствах «Комедии» — даже опустив божественную тему — такое удается мало кому из авторов. Суметь написать множество частных вещей, подробности биографии отдельных грешников и праведников, структуру адских кругов и райских планет — так, чтобы в итоге читатель видел единую картину без изъяна. Картину, из которой можно без опасности для понимания изъять всех сыгравших персонажей, и все равно останется некое чувство осознания авторской задумки. Может быть, Данте и описал всего лишь всю совокупность теологических представлений об аде, рае и чистилище своего времени — это не отменяет того, что он одновременно создал целый мир в своей поэме. Это момент из области чисто субъективных ощущений, который я никак не могу внятно сформулировать — чувство величия, законченности. Не имеющее никакого отношения к религиозности как таковой, я вообще человек неверующий, но «Божественная комедия» слишком величественна сама по себе, чтобы не пробуждать некоторого трепета.

Про перевод — я, так уж сложилось, читала не Лозинского, а досторический перевод Минаева в современной поэтической редакции И. Евсы. Единственный плюс этого перевода, пожалуй — он очень гладкий и простой. Читается без малейшего напряжения. Минусы — во-1, его нельзя назвать красивым и нельзя назвать сильным. Если от «я увожу к отверженным селеньям» мурашки бегут по спине, то у Минаева все скучно, менее образно, более банально. Нет ни одного места, которое захотелось бы потом цитировать. Современная редактура тоже доставляет: достоверно помню, в одном месте свару демонов в аду переводчик называет «разборкой» (чиста конкретна пацаны разобрались по понятиям), в другом Данте постоянно «теребит» Вергилия, а тот, бедняжка, и не понимает, почему это великий итальянский поэт выражается русским разговорным. Есть также чудовищное место, где трижды подряд рифмуется сама с собой частица «б» (Рай, песнь 16, строка 77 и дальше).

В общем, на мой ламерский вкус, научного или литературного интереса этот перевод не представляет. Но его, подлецы, как раз и переиздают, потому что срок действия авторских прав Минаева истек еще при царе Горохе, а наследникам Лозинского надо платить. Пичаль-пичаль((

текст оригинала с параллельным переводом Лозинского



Тэги: данте


245
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение16 сентября 2010 г. 12:41
А вы читали эссе «Разговор о Данте» Осипа Мандельштама о «Божественной комедии»? Очень советую.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 сентября 2010 г. 12:42
Нет, кажется) Поищу, спасибо.


Ссылка на сообщение17 сентября 2010 г. 12:33
Интересные вы книги читаете 8-) Ну а если серьезно, то никакого водораздела между античностью и христианством по большому счету быть и не может — оба есть порождение средиземноморской цивилизации и христианство вобрало практически все интеллектуальные достижения, что имелись в античности. Христианство выступает правоприемником античности, и вовсе не цветет буйным цветом на интеллектуальной пустоши. Язычник же попадал в ад — будь он мудрецом или героем. Чего тут странного?
Вот только напомните мне героев греческого эпоса, попавших в ад, а то я что-то затрудняюсь вспомнить ???
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 сентября 2010 г. 12:41

цитата swordenferz

христианство вобрало практически все интеллектуальные достижения, что имелись в античности

таки все?) почему тогда Ницше обвиняет христианство в том, что оно уничтожило большую часть проведенной античным миром культурной работы?

цитата swordenferz

Язычник же попадал в ад — будь он мудрецом или героем. Чего тут странного?

То есть в том, что все население мира, жившее до пришествия Христа, за исключением нескольких евреев, упомянутых в Ветхом Завете, попадает в Ад вне зависимости от заслуг и тд. — это этически нормально?

цитата swordenferz

Вот только напомните мне героев греческого эпоса, попавших в ад, а то я что-то затрудняюсь вспомнить

Одиссей, к примеру.
 


Ссылка на сообщение17 сентября 2010 г. 12:52
Это личное мнение Ницше, который хотя и гений, но абсолютно двинутый. ;-)
Насчет попадания в ад — дело сложное и непростое. Кратко говоря, сам ад имеет сложную структуру — шеол, что-то вроде варианта католического чистилища, где души язычников не испытывали мук, но пребывали в своего рода сне, и аваддон — обиталище сатаны, куда попадали самые отъявленные грешники и мучались там. Будучи распятым, Христос естественно как и все люди попал в шеол, который однако не мог вместить его божественный сущности и по сути взорвался, а пребывающих в шеоле языческих праведников, кстати и Адама и Еву, Христос вывел в рай. Вот как-то так 8-)
Так что до воскресения Христа никто из людей после смерти, даже праведные евреи ;-) в рай не попадал.
Ремарка: наши представления о христианстве, к сожалению, до сих пор не идут дальше присно памятного научного атеизма и бабьих сказок. Очень интересно на тему ветхого завета рассказывает Евгений Авдеенко — в сети есть записи его лекция. Всегда полезно просветиться, даже если числить себя атеистом.8:-0
 


Ссылка на сообщение17 сентября 2010 г. 13:34

цитата swordenferz

Это личное мнение Ницше, который хотя и гений, но абсолютно двинутый

А насчет «вобрало все достижение» — это Ваше личное мнение :-) Тут можно долго спорить, впрочем, в конкретных моментах. Мое имхо — выбрало и переосмыслило некоторую часть.

цитата swordenferz

сам ад имеет сложную структуру — шеол, что-то вроде варианта католического чистилища, где души язычников не испытывали мук, но пребывали в своего рода сне, и аваддон — обиталище сатаны, куда попадали самые отъявленные грешники и мучались там

Можно ссылку на канонический источник? Ну там, Вселенский собой какой-нибудь, откуда это вообще?
 


Ссылка на сообщение21 сентября 2010 г. 12:06
Чтения по книге Иова — Евгений Авдеенко. Его же — чтения по книге Бытия. Разбирается очень подробно практически каждая фраза Библии так называемой Септуагинты (древнейший перевод на греческий) и еврейского варианта Библии.


Ссылка на сообщение17 сентября 2010 г. 14:26

цитата

Что он по сути сделал? — упомянул в «Комедии» тех, кто входил в современную ему культуру в самом широком смысле этого понятия.

Данте как постмодернизм:-)))
Вообще, мне тоже надо добраться. И купила уже, и издание хорошее, все никак...Чувствую себя амебой(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 сентября 2010 г. 14:28

цитата Мисс Марпл

Данте как постмодернизм

не, не в настолько широком все же :-D


Ссылка на сообщение17 сентября 2010 г. 18:58
   По новой программе это произведение дети в восьмом классе изучают.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 сентября 2010 г. 22:24
Бедные дети)


⇑ Наверх