|
|
Описание:
Сборник публицистических произведений.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины М. Эрнста (в издании не указан).
Содержание:
- Умберто Эко. Предисловие (очерк, перевод А. Миролюбовой), стр. 11-14
- Темная сторона галактики
- Умберто Эко. О миграциях (эссе, перевод М. Визеля), стр. 17-20
- Умберто Эко. Война, насилие, справедливость (эссе, перевод М. Визеля), стр. 21-24
- Умберто Эко. Изгнание, Рушди, глобальная деревня (эссе, перевод М. Визеля), стр. 25-28
- Умберто Эко. Сколько стоит обрушить империю? (эссе, перевод М. Визеля), стр. 29-32
- Умберто Эко. Повешенье в прямом эфире, за ужином (эссе, перевод М. Визеля), стр. 33-35
- Умберто Эко. New York, New York, what a beautiful town! (эссе, перевод М. Визеля), стр. 36-39
- Умберто Эко. Синагога Сатаны и «Протоколы Сионских мудрецов» (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 40-43
- Умберто Эко. Снова о синагоге Сатаны (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 44-47
- Умберто Эко. Тело и душа (эссе, перевод М. Визеля), стр. 48-51
- Умберто Эко. Политкорректность или нетерпимость? (эссе, перевод М. Визеля), стр. 52-55
- Умберто Эко. Об одном процессе (эссе, перевод М. Визеля), стр. 56-69
- Умберто Эко. Косово (статья, перевод М. Визеля), стр. 70-79
- Брега любимые
- Умберто Эко. Стоит ли убиваться из-за телевидения? (эссе, перевод М. Визеля), стр. 83-86
- Умберто Эко. Нюансы Сопротивления (статья, перевод М. Визеля), стр. 87-90
- Умберто Эко. Мои сочинения о дуче (эссе, перевод М. Визеля), стр. 91-94
- Умберто Эко. Несколько веских причин, чтобы бросить бомбу (эссе, перевод М. Визеля), стр. 95-98
- Умберто Эко. О шпионах (эссе, перевод М. Визеля), стр. 99-102
- Умберто Эко. «Коррида» Коррадо и настоящая страна (эссе, перевод М. Визеля), стр. 103-108
- Умберто Эко. Стыдно не иметь врагов! (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 109-112
- Умберто Эко. Заметочки о каникулах off-shore (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 113-116
- Умберто Эко. Памяти Джинджер Роджерс (очерк, перевод А. Миролюбовой), стр. 117-120
- Речений истинных высокое зерцало
- Умберто Эко. Как наговорить плохих слов в момент (эссе, перевод М. Визеля), стр. 123-126
- Умберто Эко. Как публично сквернословить (эссе, перевод М. Визеля), стр. 127-129
- Умберто Эко. Профессионализм (эссе, перевод М. Визеля), стр. 130-133
- Умберто Эко. Девочки, знайте свое место (эссе, перевод М. Визеля), стр. 134-137
- Умберто Эко. Неохомейнизм в американских университетах (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 138-141
- Умберто Эко. Писать политически корректно (эссе, перевод М. Визеля), стр. 142-145
- Умберто Эко. Футбольное извращение (эссе, перевод М. Визеля), стр. 146-149
- Умберто Эко. Деррик, или Страсти посредственности (рецензия, перевод М. Визеля), стр. 150-153
- Умберто Эко. Краткие заметки о психологии городов (эссе, перевод М. Визеля), стр. 154-157
- Умберто Эко. Нужно ли фотографировать знаменитостей? (эссе, перевод М. Визеля), стр. 158-161
- Умберто Эко. Как с успехом потерпеть крушение (рецензия, перевод А. Миролюбовой), стр. 162-165
- Умберто Эко. Воспитать вкус к «прайваси» (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 166-169
- Умберто Эко. Демократия — угроза демократии (эссе, перевод М. Визеля), стр. 170-172
- Умберто Эко. Кто похож на Жерара Филипа? (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 173-176
- То, что разлистано по всей вселенной
- Умберто Эко. Ты ненормальный, де Мауро! (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 179-182
- Умберто Эко. Книги для справок и книги для чтения (эссе, перевод М. Визеля), стр. 183-186
- Умберто Эко. Чтение кончиками пальцев (эссе, перевод М. Визеля), стр. 187-188
- Умберто Эко. Бестселлер (эссе, перевод М. Визеля), стр. 189-192
- Умберто Эко. Не пугайтесь гипертекста (эссе, перевод М. Визеля), стр. 193-196
- Умберто Эко. Как избавиться от Windows (эссе, перевод М. Визеля), стр. 197-200
- Умберто Эко. Mac vs DOS (эссе, перевод М. Визеля), стр. 201-203
- Умберто Эко. Ночь греха (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 204-207
- Умберто Эко. Кишечник мистера X (эссе, перевод М. Визеля), стр. 208-211
- Умберто Эко. О компьютерных иконках (эссе, перевод М. Визеля), стр. 212-215
- Умберто Эко. Правда, только правда (эссе, перевод М. Визеля), стр. 216-219
- Умберто Эко. Вавилонская беседа (микрорассказ, перевод М. Визеля), стр. 220-222
- Умберто Эко. О значении прописных букв (эссе, перевод М. Визеля), стр. 223-226
- Умберто Эко. E-mail, подсознательное и Суперэго (эссе, перевод М. Визеля), стр. 227-230
- Умберто Эко. Много ли мы наизобретали? (эссе, перевод М. Визеля), стр. 231-234
- Умберто Эко. Путешествия по интернету (эссе, перевод М. Визеля), стр. 235-238
- Умберто Эко. Сочиненные истории и истории для сочинения (эссе, перевод М. Визеля), стр. 239-242
- Пусть даже говорить — напрасный труд
- Умберто Эко. Судебный процесс по телевидению — покушение на конституцию (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 245-248
- Умберто Эко. Если обвиняемый согласен, кто даст гарантии свидетелю? (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 249-252
- Умберто Эко. Сталинская закваска? (эссе, перевод М. Визеля), стр. 253-256
- Умберто Эко. Газеты все чаще ведут себя как дети (эссе, перевод М. Визеля), стр. 257-262
- Умберто Эко. На телевидении доказывают не отсутствие вины подсудимого, а незаконность обвинения (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 263-266
- Умберто Эко. Опрос по поводу опросов? (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 267-270
- Умберто Эко. Седалище сенатора (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 271-274
- Умберто Эко. Как дать новость о новости, что новости не подлежат вторичной переработке (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 275-278
- Умберто Эко. Мизансцена нерешимости (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 279-282
- Умберто Эко. «Опус Деи» опровергает слухи, будто я — Антихрист (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 283-286
- Умберто Эко. ХХХХХХХХХХХХ вы прочли как надо: ххххххххх (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 287-290
- Дзандзаверата из свинячьих ножек
- Умберто Эко. Почему книги продлевают нам жизнь (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 293-296
- Умберто Эко. Если не считать Тото, Чаплин лучше (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 297-300
- Умберто Эко. Радость! Возжигаюсь бесконечным (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 301-304
- Умберто Эко. Сходите в Лувр — это предок заппинга и блоба (эссе, перевод М. Визеля), стр. 305-308
- Умберто Эко. Клочковатые книги (эссе, перевод М. Визеля), стр. 309-312
- Умберто Эко. О широте и глубине познаний (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 313-316
- Умберто Эко. Эклога классикам (эссе, перевод М. Визеля), стр. 317-320
- Умберто Эко. Трактат о зубочистках (эссе, перевод М. Визеля), стр. 321-324
- Умберто Эко. Какая гадость эта Пятая симфония (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 325-332
- Умберто Эко. Ночь была темной и ветреной. А какого числа? (эссе, перевод М. Визеля), стр. 333-336
- Умберто Эко. Интеллектуал как бутоньерка (эссе, перевод М. Визеля), стр. 337-340
- Умберто Эко. Первый долг интеллектуала: молчать, когда от него нет проку (эссе, перевод М. Визеля), стр. 341-344
- Умберто Эко. Сколько книг мы не прочитали? (эссе, перевод М. Визеля), стр. 345-348
- Умберто Эко. Этика, эстетика и аэрозоль (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 349-353
- Умберто Эко. «Иоанн Крестильщик» (эссе, перевод М. Визеля), стр. 354-357
- Умберто Эко. Произведение и поток (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 358-361
- Умберто Эко. Так что такое постмодернизм? (эссе, перевод М. Визеля), стр. 362-365
- Дайте мне порезвиться
- Умберто Эко. Бруно (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 369-372
- Умберто Эко. История Мишки Анджело (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 373-376
- Умберто Эко. Первая ночь моей жизни (очерк, перевод А. Миролюбовой), стр. 377-380
- Умберто Эко. Баклан с Шетландских островов (микрорассказ, перевод М. Визеля), стр. 381-384
- Умберто Эко. Хуан Феликс Санчес (очерк, перевод А. Миролюбовой), стр. 385-388
- Умберто Эко. Дочки мадамы Доре (постмодернистский и гипертекстуальный рассказ) (микрорассказ, перевод А. Миролюбовой), стр. 389-392
- Умберто Эко. Размышления о путешествии во времени (эссе, перевод М. Визеля), стр. 393-396
- Умберто Эко. Красная Шапочка, USA 1997 (микрорассказ, перевод М. Визеля), стр. 397-400
- Умберто Эко. Как тайное стало явным (эссе, перевод М. Визеля), стр. 401-404
- Умберто Эко. Как научиться хорошо писать (эссе, перевод М. Визеля), стр. 405-408
- Умберто Эко. Почему? (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 409-411
- Великолепные судьбы прогресса
- Умберто Эко. О, как молодость прекрасна! (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 415-418
- Умберто Эко. Кто был сначала — человек или курица? (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 419-422
- Умберто Эко. Говорите мне «ты», мне всего пятьдесят! (эссе, перевод М. Визеля), стр. 423-426
- Умберто Эко. Мамочка, что такое «брат»? (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 427-430
- Умберто Эко. Сумасшедший ученый решил меня клонировать (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 431-434
- Умберто Эко. Евгеника — не точная наука (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 435-438
- Умберто Эко. Древние хроники 2090 года (микрорассказ, перевод М. Визеля), стр. 439-442
- Умберто Эко. Как подготовиться к безмятежной кончине (эссе, перевод А. Миролюбовой), стр. 443-447
сравнить >>
Примечание:
На обложке фрагмент картины М. Эрнста 1926 года «Мадонна, шлепающая младенца Христа перед тремя свидетелями — А. Бретоном, П. Элюаром и автором».
Художественное оформление и макет А. Бондаренко.
Информация об издании предоставлена: MadRIB, Tangier (худ.)
|