|
Описание:
Стихотворения.
Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации Л. Кравченко.
Содержание:
- С. Липкин, И. Рабинович. Ткач из Бенареса (предисловие), стр. 5-16
- ЛИРИКА
- Кабир. «Никто моей не знает тайны, а я раскрыть ее хочу…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 19
- КТО Я ТАКОЙ?
- Кабир. «Низка моя каста, низка моя каста…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 23
- Кабир. «Воду истины однажды…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 23
- Кабир. «Кабир нам говорит: «Мир счастлив, сыт…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 24
- Кабир. «Кабир с учителем соединен любовью…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 24
- Кабир. «На пустынной и сухой земле…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 24
- Кабир. «Как та вода, что превратится в лед…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 25
- Кабир. «Там, где нет основанья у храма…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 25
- Кабир. «Моя душа, искавшая добра…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 25
- Кабир. «Метнул с любовью живою…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 26
- Кабир. «В сей лавке я достал весь нужный мне товар…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 26
- Кабир. «Не будь учителя, стряслось бы горе…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 26
- Кабир. «Учитель, как поможешь ты, бедняга…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 27
- Кабир. «Учитель тебе не поможет, невежда…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 27
- Кабир. «Мы плыть хотим по морю бытия…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 27
- Кабир. «Так говорит Кабир: «Учитель, ты хорош…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 28
- Кабир. «По стопам учителя слепого…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 28
- Кабир. «Сей мир - доска; на ней игру ведут со злостью…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 28
- Кабир. «Тот, кого я искал, блуждая повсюду…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 29
- Кабир. «Учитель к нам пришел, прогнал усталость вдруг…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 29
- Кабир. «Кабир сказал: «Вино ученья сладко…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 29
- Кабир. «Никогда не протрезвится тот…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 29
- Кабир. «Из вcex напитков что хмельнее…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 30
- Кабир. «Нет пользы в изученье древних книг…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 31
- Кабир. «Пусть в чернила превращу я всю морскую влагу…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 31
- Кабир. «В лесу, куда не залетит и птица…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 31
- Кабир. «В сердце - Джамуна и Ганга - текут две реки…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 31
- Кабир. «Ничем я не владею: все, что есть…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 31
- Кабир. «Кабир, отвергни зло и ложь!..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 32
- Кабир. «Уставов мертвых проповедник…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 32
- Кабир. «Я», «я» - недуг ужасный, смертельный для души…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 32
- Кабир. «Мое» и «я» — беда. Их уничтожь скорее…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 32
- Кабир. «Сожгу свои надежды и тревоги…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 33
- Кабир. «Ты знаешь все, ты все постиг вокруг…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 33
- Кабир. «Зеркальце в сердце твоем, но с трудом…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 33
- Кабир. «Кабир поселился в том чудном краю…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 34
- Кабир. «Поклоняться я не стану…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 34
- Кабир. «Камню. пусть не кланяется мир…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 34
- Кабир. «Есть трещина в моей душе, как в хрустале…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 35
- Кабир. «Мне опротивели друзья, родня…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 35
- Кабир. «Ни разу, с тех пор как па свете живу…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 35
- Кабир. «Не встретил никого,- таких, как видно, нет…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 36
- Кабир. «Я в мире не нашел таких, кто б не горел…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 36
- Кабир. «Всю жизнь ты наставлял и слушал наставленья…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 36
- Кабир. «Счастье, ты - влага, но в ней слишком много огня…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 37
- Кабир. «Кто - чей отец и кто - чей сын? Ты поразмысли: чей ты? Кто ты?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 37-38
- Кабир. «Пьем воду - загрязняем воду, и нам воды никто не даст…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 38
- Кабир. «Посмотрите, как плоть сотворили мою…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 39
- Кабир. «Душа - не человек, душа - не бог…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 39-40
- Кабир. «Я - слуга всех бедных слуг…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 40
- В ЧЕЛОВЕКА ЛЕГКО ЛЬ ВОПЛОТИТЬСЯ?
- Кабир. «Тону, тону в пучине бытия!..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 43
- Кабир. «Душа, как птица, на небо взлетела…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 43
- Кабир. «Свет истины храни. Он никому неведом…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 44
- Кабир. «Нельзя и правду возлюбить, и ложь…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 44
- Кабир. «Твоя душа как поле; сторож слеп…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 44
- Кабир. «Тебя во время лепки бьет гончар…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 45
- Кабир. «Нас делает гончар; подобны мы сосуду…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 45
- Кабир. «Забыл ты о правде? Так вспомни…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 45
- Кабир. «Похоже наше тело на глиняный сосуд…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 46
- Кабир. «Топором деяний вырубаешь…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 46
- Кабир. «Терпеть не можешь грязи на теле, на одежде…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 46
- Кабир. «Бездельники в одеждах белых теперь жуют свой бетель…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 46
- Кабир. «Ты думал, что ты есть начало начал…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 47
- Кабир. «Смотри: и мудрецы, добро отвергнув, вскоре…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 47
- Кабир. «Смотри: весь мир - в цепях дурных страстей…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 47
- Кабир. «Средь моря зла мы видим чистый пруд…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 48
- Кабир. «Читай четыре веды - все равно…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 48
- Кабир. «Нам не помогут брахманы беседами…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 48
- Кабир. «Прописям бессмысленным в угоду…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 49
- Кабир. «Пандитам сказал я резко: «Вы даете людям яд…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр.49
- Кабир. «Пандит - пахарь, но, чужое поле зорко охраняя…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 49
- Кабир. «Луну хвалили ночью звезды…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 50
- Кабир. «Приятен спешный ком, он красотою манит…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 50
- Кабир. «Посмотри, как буря знанья повалила все заборы!..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 50
- Кабир. «Брахман, что читает гаятри на закате, на заре…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 51
- Кабир. «Ты о добре забыл: твой труд - разврат и блуд…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 52
- Кабир. «Подобье бога в лавке покупая…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 52
- Кабир. «Сколько обликов есть,- в человека легко ль воплотиться?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 52
- ХЛЕБ ЛЮБВИ
- Кабир. «Узнал я, что такое ад,- и не пугаюсь ада…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 55
- Кабир. «И хорошие люди плачут …» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр.55
- Кабир. «Пусть горе изгрызло тебя изнутри…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 55
- Кабир. «Когда любви навстречу ты не выйдешь…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 56
- Кабир. «Ты проклят, если не изведал…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 56
- Кабир. «Если свет и добро не полюбишь навек…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 56
- Кабир. «Из тучи любви надо мною…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 57
- Кабир. «Сказала вестнику душа, разлукою больна…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 57
- Кабир. «Я не могу прийти к тебе, объятая стыдом…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 57
- Кабир. «Разлукой зажжена, с собой наедине…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 58
- Кабир. «Смотрю, смотрю: а вдруг любимый вышел?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 58
- Кабир. «Пылая в пламени разлуки…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 58
- Кабир. «Войди в мои глаза скорее…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 59
- Кабир. «Из-за любви я стала сумасшедшей…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 59
- Кабир. «Хотя свежа, нарядна, хороша…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 59
- Кабир. «Душа-невеста девственна, пока…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 60
- Кабир. «Разрушен храм,- Кабир сказал слова…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 60
- Кабир. «Любовь - стрелок; стрела в меня летит…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 60
- Кабир. «Змея разлуки в сердце заползла…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 61
- Кабир. «Как проверяют золото в горниле…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 61
- Кабир. «От любви, когда она в цвету…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 61
- Кабир. «Открыта предо мною дверь любви…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 62
- Кабир. «Умирать и возрождаться тело будет вновь и вновь…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 62
- Кабир. «Цветок чудесный - тело; оно сотворено…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 62
- Кабир. «Могучая, богатая царица…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 63
- Кабир. «Той доброй женщине, той матери хвала…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 63
- Кабир. «Как только душа умерла, пас покинув навек…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 63
- Кабир. «На небе сияет луна…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 64
- Кабир. «Хоть воду пьешь ты чистую, святую…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 64
- Кабир. «На почку олеандра посмотри…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 64
- Кабир. «Трудна, длинна дорога в дом…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 65
- Кабир. «Любовь - огонь; спасется только тот…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 65
- Кабир. «Из облака любви излился дождь жемчужин…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 65
- Кабир. «С высот направил вниз свое движенье…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 66
- Кабир. «Ты рассуждаешь так: «Я отдохну немного…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 66
- Кабир. «Истинно бесстрашен только тот…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 66
- Кабир. «Забрался плод под самый небосвод…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 67
- Кабир. «Любовь на поле не растет; цены…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 67
- Кабир. «Счастье только в правде и любви…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 67
- Кабир. «Вослед за солнцем, звездами, луной…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 68
- Кабир. «Моя душа так тяжело больна…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 68
- Кабир. «- Приди! - молю, пылая и скорбя…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 69
- Кабир. «Бывает ли темень полночная днем?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 69
- Кабир. «Меня ученым величают с тех пор, как выучил санскрит…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 70
- Кабир. «Ты видишь: хлеб любви я продаю…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 70
- КТО ЖЕ КОМУ ПОКЛОНЯЕТСЯ?
- Кабир. «Ты - всюду, ты - во всем, изо всего»…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 73
- Кабир. «Дом далеко, бесконечна дорога…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 73
- Кабир. «С творцом соединись, чтобы направить…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 74
- Кабир. «Кабир сказал: «Стань чище и мудрей…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 74
- Кабир. «Услышала туча мольбу журавля…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 74
- Кабир. «Утром лебедь с возлюбленным встретится снова…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 75
- Кабир. «Познанью у Рамы учась…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 75
- Кабир. «Я сжечь хочу себя, чтоб к небесам святым…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 75
- Кабир. «В огне разлуки пусть сгорю теперь я…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 76
- Кабир. «Как сын любимый за родным отцом…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 76
- Кабир. «Не сходя с тщеславного пути, я не мог учителя найти…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 76
- Кабир. «Я, разыскивая Раму, потерял себя отныне…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 77
- Кабир. «Тяжелым Раму назову — солгу…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 77
- Кабир. «Сейчас о Раме ничего сказать мы не способны…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 77
- Кабир. «Бестелесный, однако в обличье телесном…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 78
- Кабир. «Рама в глазах моих светится - правды светило…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 78
- Кабир. «Кто Раму понял, кто познал, что он велик…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 78
- Кабир. «Кабир - собака у порога Рамы…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 79
- Кабир. «Пред Рамою представ, мы поведем рассказ…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 79
- Кабир. «Кто истины отверг хотя бы каплю…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 79
- Кабир. «Спесь обретешь - утратишь Раму здесь…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 80
- Кабир. «Сучи, прядильщик, дорогую нить…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 80
- Кабир. «Не постигая правды, нам некуда идти…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 80
- Кабир. «Кабир говорит: «Человек, что ты делаешь в храме?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 80
- Кабир. «Кабир однажды Раму встретил…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 81
- Кабир. «Если Рама нас благословляет…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 81
- Кабир. «Святость нищенства подобна смерти…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 81
- Кабир. «Все, что сокрыто за вратами храма…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 82
- Кабир. «Когда Кабир скончался, кто заметил…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 82
- Кабир. «Вошла красавица, как светоч, в храм большой…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 82
- Кабир. «Кабир все время молит лишь о том…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 83
- Кабир. «Ты говоришь: «Отправлюсь на Синхал…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 83
- Кабир. «Повсюду, где мы, там и Рама, одна у нас цель и дорога…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 83
- Кабир. «Если в пыль ты превратишься, запылишь ты всех тогда…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 84
- Кабир. «Я другом стал тому, кто всех мудрей…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 84
- Кабир. «В огне погребальном сгорит твое тело…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 84
- Кабир. «Во рту у них - бетель, и яства, и сласти…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 85
- Кабир. «О Рама, если хочешь ты отрады для моей души…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 85
- Кабир. «Горшок с едою, ковш с водою... Желая вдоволь насладиться…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 86
- Кабир. «Рама, к тебе я всем сердцем тянусь окровавленным…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 86
- РЕЗКИЕ СЛОВА
- Кабир. «Говорит индус: «О Рама!», мусульманин: «О Аллах!»…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 89
- Кабир. «Не ищет бога, кто намаз…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 89
- Кабир. «Муллы продажна лживая душа…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 90
- Кабир. «Душевной не взыскуя чистоты…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 90
- Кабир. «Святые места и обеты - всего лишь обманы…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 90
- Кабир. «Нет пользы от бдений, от всяких молитв и поста…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 91
- Кабир. «Брей волосы или не брей…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 91
- Кабир. «Паломничеством не был я утешен…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 91
- Кабир. «Зачем ты бреешь голову, греша?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 92
- Кабир. «Кабир сказал: «В Каабу вела меня дорога…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 92
- Кабир. «Скажи, мулла, зачем на минарет залез?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 92
- Кабир. «Ни ласки, ни любви и ни духовной пищи…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 93
- Кабир. «Перебираешь четки, согреша…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 93
- Кабир. «Ты деревянных бус призыв услышал четкий…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 93
- Кабир. «На шее четки у тебя – обуза…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 94
- Кабир. «Без смысла повторяешь ты молитвы…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 94
- Кабир. «Попугай ученым стал нежданно…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 94
- Кабир. «Зачем ты ходишь по домам и предлагаешь воду?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 95
- Кабир. «Хотя могуч удар копья стального…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 95
- Кабир. «Тот, кого не ранила стрела…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 95
- Кабир. «Да будет с нами каждый день и час…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 96
- Кабир. «Топчут землю,- это вынести может лишь земля…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 96
- Кабир. «С тем, кто жаден, чьи бесчестны речи…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 96
- Кабир. «Кто придумал две дороги, что теряются в тумане?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 96
- Кабир. «Я твоим словам не верю, и не верю я делам…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 97
- Кабир. «Те поклоняются кумирам, для этих истина - в Коране…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 97-98
- Кабир. «Я в путах под ноги слону был брошен, точно ком…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 98-99
- Кабир. «Передо мной святая Ганга, чьи воды широки…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 99
- Кабир. «В руках у них кружки, на бедрах повязки; бредут по дороге…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 99-100
- Кабир. «Бьет в барабан упрямый бык, в литавры бьет ворона…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 100-101
- Кабир. «Кто предков почитал при жизни! Примеров не найдете…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 101-102
- Кабир. «Людей не вижу с откровенной речью…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 102
- Кабир. «С глупцами не водись, доверье к ним – вода…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 102
- Кабир. «Люди, темные люди, хулите меня на земле…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 103
- Кабир. «Как рыба, вне воды познавшая мученье…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 103-104
- Кабир. «Сперва на свет родился сын, потом явилась мать…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 104
- Я НЕ ЗНАЮ, КУДА Я ПРИДУ
- Кабир. «Ты один, ты один у того…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 107
- Кабир. «Отшельник святой подаяния просит; мирянин…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 107
- Кабир. «Сказал Кабир: «Люби ты только тех…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 108
- Кабир. «Нищего лачуга хороша…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 108
- Кабир. «Думал я, что правда - на краю земли…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 108
- Кабир. «Туда-сюда катился я, как ртуть…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 109
- Кабир. «Добудь свою воду, хотя бы из ада…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 109
- Кабир. «Не будь неправедного мира…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 109
- Кабир. «Но видит мир, чьи дни в нужде прошли…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 110
- Кабир. «Сей мир — слепец с ужасною судьбой…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 110
- Кабир. «Рождает камни дорогие мир…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 110
- Кабир. «Чужая лавка - этот мир земной…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 111
- Кабир. «Тот, чьи слова с поступками расходятся…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 111
- Кабир. «Как бы зрачок в глазу…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 111
- Кабир. «Лишь стволы, одетые листвой…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 112
- Кабир. «И камень орошается дождем…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 112
- Кабир. «Чем больше молоком змею поят…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 112
- Кабир. «Сей мир — непрочный домик из бумаги…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 113
- Кабир. «Деревьями простыми окруженный…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 113
- Кабир. «Кто воду из канавы пьет?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 113
- Кабир. «Добрый не утратит средь дурных…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 114
- Кабир. «В поисках пламени - свойства железа поймем…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 114
- Кабир. «Дом, в котором не звучит хвала…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 114
Дворец сияет золотым сиянием 115
- Кабир. «Прекрасен даже дряхлый, нищий дом…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 115
- Кабир. «Берите друг у друга не пороки…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 115
- Кабир. «Кричат: «Пойдем в огонь!» - но пламя их не жжет…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 116
- Кабир. «В сей страшный век нас быстро воздаянье…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 116
- Кабир. «Друг, не себя, а людей возлюбя…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 116
- Кабир. «Я никого не встретил во вселенной…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 117
- Кабир. «На пальму финиковую взгляни…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 117
- Кабир. «Я родом высок»,- возгордился тростник…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 117
- Кабир. «То дерево душистым, ценным стало…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 118
- Кабир. «Мир — каморка, а каморка — в саже…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 118
- Кабир. «Явится былое в одеянье…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 118
- Кабир. «Не добронравен тот, кто источает мед…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119
- Кабир. «Кабир сказал: «Не надо думать ложно…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119
- Кабир. «Для меня побрякушки всего лишь…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 119-120
- Кабир. «Я не знаю, куда я приду по дороге…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 120
- ИМЕТЬ - ЭТО ЗНАЧИТ ГОРЕТЬ
- Кабир. «Мы жить хотим легко... Но что это - «легко»?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 123
- Кабир. «Зачем вы, люди, жаждете наживы…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 123
- Кабир. «Как только ложь и наглый лжец сойдутся…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 124
- Кабир. «Кабир, нет у тебя товарища в беде…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 124
- Кабир. «Кабир говорит, что богатство - блудница…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 124
- Кабир. «Потаскухой себялюбья каждый хочет насладиться…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 125
- Кабир. «Кабир говорит, что корысть - маслодел…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 125
- Кабир. «Грязный дождь корысти не замочит…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 125
- Кабир. «Корысть сказала: «Встань передо мной…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 126
- Кабир. «Корысть - большая цапля - возжаждала питья…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 126
- Кабир. «Легко святошей стать, красив удел аскета…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 126
- Кабир. «От мира я уйду, я святость изберу»…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 126
- Кабир. «С кружкой нищего святоша по земле блуждает втуне…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 127
- Кабир. «В сей страшный век позор и срам - скитальцев набожных деянья…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 127
- Кабир. «В сей страшный век удел аскетов прост…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 127
- Кабир. «Спросил Кабир, взглянув на мир корыстный, старый…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 127
- Кабир. «Вот жизни океан. И говорит Кабир…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 128
- Кабир. «Глупца святошу обуяла спесь…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 128
- Кабир. «Связан мир, как жертвенный козел…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 128
- Кабир. «Муха в патоку попала, крылышками бьет неловко…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 129
- Кабир. «Корысть и жадность - воры и враги…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 129
- Кабир. «Что из твоих мы слышим уст?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 129
- Кабир. «Иметь - это значит гореть…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 130
- Кабир. «Хозяин мой - торговец; он ведет…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 130
- Кабир. «Вот я свой дом поджег…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 130
- Кабир. «Лишь тот герой, кто сам с собой…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 131
- Кабир. «Душа, к богатству ты стремиться не должна…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 131
- Кабир. «Находится мускус в пупке у оленя…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 131
- Кабир. «Корысть растет средь нас, но, лишь уйдя отсюда…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 132
- Кабир. «Ты посмотри, как дерево порока…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 132
- Кабир. «Что вижу я кругом? Дурным страстям в угоду…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 132-133
- Кабир. «Крадет людей корысть, к наживе страсть…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 133
- Кабир. «Господь одел господ в шелка, одел в дерюгу нищих слуг…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 133-134
- Кабир. «К тому, у кого сто раз семьдесят ратных вождей…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 134-135
- Кабир. «Твердыней тела овладеть ты можешь ли, мой брат?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 135-136
- Кабир. «С барабаном на плече Кабир…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 136
- В ЗМЕИНОЙ КОЖЕ СТРАСТИ
- Кабир. «К чувственной страсти стремишься впустую…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 139
- Кабир. «С развратницею ты вступать не должен в связь…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 139
- Кабир. «Кому чужая по сердцу жена…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 140
- Кабир. «Страсть, любовь к чужой жене…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 140
- Кабир. «Любовь к чужой жене - как запах чеснока…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 140
- Кабир. «Смотри, раскаешься: несут тебе несчастье…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 141
- Кабир. «Душа-вдова, как верная жена…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 141
- Кабир. «Сказал Кабир: «В себе вы подавите…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 141
- Кабир. «Человек в змеиной коже страсти…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 142
- Кабир. «Страсть к женщине и страсть к богатству - два плода…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 142
- Кабир. «Золото и женщина - огонь…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 142
- Кабир. «Искал я влюбленных, добром окрыленных…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 143
- Кабир. «У тех, кто вожделением объят…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 143
- Кабир. «Да замолчи, Кабир, в конце концов…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 143
- Кабир. «Аскет гордился: «Я превыше всех!»…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 144
- Кабир. «Ужели ты древо порока полюбишь?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 144
- ВРЕМЯ ПРОСТЕРЛОСЬ НАД ТОБОЙ
- Кабир. «Оттуда к нам никто еще не приходил…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 147
- Кабир. «Вы бьете в барабан у царских врат…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 147
- Кабир. «Вот этот - с барабаном, тот - с трубой…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 148
- Кабир. «Дворец, что музыкой и пеньем был богат…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 148
- Кабир. «Хотя и раджа и султан проводят…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 148
- Кабир. «Ты телом красивым не хвастай…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 148
- Кабир. «Ты не гордись дворцом с коврами…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 149
- Кабир. «Красивым телом не кичись, прохожий…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 149
- Кабир. «Кости твои после смерти сгорят, как дрова…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 149
- Кабир. «Мы все умрем, из жизни мы уйдем…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 150
- Кабир. «Как следует, никто не умирает. Всюду…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 150
- Кабир. «Смотря на нас, весь мир спешит мгновенью в пасть…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 150
- Кабир. «Время - это коршун, мы - его еда…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 151
- Кабир. «Я один, а нападают двое…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 151
- Кабир. «Ушли из мира все твои друзья…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 151
- Кабир. «Цветущее — увянет; взошедшее — зайдет…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 151
- Кабир. «Уходят дни, и стала жизнь короче…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 152
- Кабир. «Мир неустойчив - кругом беспорядок…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 152
- Кабир. «За пологом сидевшая в чертоге…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 152
- Кабир. «Красивое, сильное тело - дворец на цветущей земле…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 153
- Кабир. «Чем гордишься, человек? Скорби не таи…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 153
- Кабир. «Скончался человек - и все полно тоски…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 153
- Кабир. «Мы видим путника: он долго шел и много…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 154
- Кабир. «Да, жизнь кончается. Ты стар, ты поседел…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 154
- Кабир. «Лишь благу поклоняйся, как святыне…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 154
- Кабир. «Мы живем в лесу, что полон яда…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 155
- Кабир. «Рыдают о смерти рыданьем печальным…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 155
- Кабир. «Все, жившие до нас, ушли давно…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 155
- Кабир. «Встань и ступай, Кабир, забыв усталость…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 156
- Кабир. «Пожар средь моря жизни. Всюду смерть…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 156
- Кабир. «На небе - тучи алчности и зла…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 156
- Кабир. «Не возомни, что только ты хорош…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 157
- Кабир. «Кабир сказал: «Погибнет эта плоть…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 157
- Кабир. «Что хочешь делать, делай побыстрей…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 157
- Кабир. «Разве надо горевать, если смерть вступила в дом?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 158
- Кабир. «Умер знахарь, умер и больной…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 158
- ГДЕ ТЫ ИЩЕШЬ МЕНЯ, ЧЕЛОВЕК?
- Кабир. «Если праведник ты, для чего ж говоришь ты о кастах?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 161
- Кабир. «Для чего совершать омовенья?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 161
- Кабир. «Йогу душу не покрасить - так покрасил он одежду…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 162
- Кабир. «- Какой он - бог? Скажи, какой?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 162
- Кабир. «О брат, живи разумно, сознавая…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 163
- Кабир. «От радости жизни ликует на дереве птица…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 163
- Кабир. «Та любовь на земле мне милее всего…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 164
- Кабир. «Не спи, подруга,- дорого заплатишь!..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 164-165
- Кабир. «Расскажи нам, о лебедь, прекрасную сказку былого…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 165
- Кабир. «Что я скажу про беспредельность мира?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 165
- Кабир. «Мой друг, не ходи по садам: сам ты сад несравненный!..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
- Кабир. «Где ты ищешь меня, человек? Здесь я, здесь, недалёко!..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр.166
- Кабир. «Мы знаем, как трудно бойцу на войне…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
- Кабир. «Тучи закрыли все иебо, тучи плывут издалёка…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 167
- Кабир. «Ты слышал ли струн полновластных напев беспредельный?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 167
- Кабир. «Беспечальна страна моя, в эту страну…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 168
- И. Рабинович. Примечания, стр. 169-173
Примечание:
Информация об издании предоставлена: Magnus
|