|
Платон Воронько
Доброе утро
авторский сборник
Л.: Советский писатель, 1950 г.
Тираж: 10000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 192
|
|
Описание:
Стихотворения и поэмы.
Иллюстрация на обложке В. Бомаш.
Содержание:
- ВО ИМЯ СВЕТЛОЙ ДОЛИ
- Платон Воронько. Я тот, что рвал плотины (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 5-6
- Платон Воронько. Галичанка (стихотворение, перевод А. Андреева), стр. 7-9
- Платон Воронько. Походная (стихотворение, перевод И. Авраменко), стр. 10-11
- Платон Воронько. Свадебная партизанская (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 12-13
- Платон Воронько. Во имя светлой доли (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 14-15
- Платон Воронько. Коломыйка (стихотворение, перевод П. Каравана), стр. 16-17
- Платон Воронько. Разведчик (стихотворение, перевод П. Каравана), стр. 18
- Платон Воронько. Ой шумят, шумят колосья (стихотворение, перевод А. Андреева), стр. 19-20
- Платон Воронько. У завода (стихотворение, перевод Б. Лихарева), стр. 21
- Платон Воронько. «Ой, на горе...» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 22-23
- Платон Воронько. Партизанская мать (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 24
- Платон Воронько. Руднев (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 25-26
- Платон Воронько. «Старик галичанин искал всюду сына...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 27
- Платон Воронько. «Не ищите могилы его на земле...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 28
- Платон Воронько. Кто отряд догонял (стихотворение, перевод А. Андреева), стр. 29-31
- Платон Воронько. В виннице (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 32-35
- Платон Воронько. Дівоче гроно (стихотворение, перевод А. Андреева), стр. 36-38
- Платон Воронько. Баллада про дружбу (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 39-42
- НА ДРУГОЙ ДЕНЬ
- Платон Воронько. «Была война...» (стихотворение, перевод М. Шехтера), стр. 45
- Платон Воронько. Солдат (стихотворение, перевод Б. Лихарева), стр. 46-47
- Платон Воронько. Тост (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 48
- Платон Воронько. Сталь (стихотворение, перевод М. Шехтера), стр. 49
- Платон Воронько. Полюшко (стихотворение, перевод М. Шехтера), стр. 50-51
- Платон Воронько. Добрый день (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 52-53
- Платон Воронько. Будь как мы (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 54-56
- Платон Воронько. Песня о Кремле (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 57-58
- Платон Воронько. Наши дни (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 59-61
- Платон Воронько. Полевод (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 62-65
- Платон Воронько. Воссоединение братьев (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 66-68
- ЛИРИЧЕСКАЯ МОСКВА
- Платон Воронько. В Москву (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 71
- Платон Воронько. Встреча (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 72
- Платон Воронько. Весна (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 73
- Платон Воронько. В час войны (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 74-75
- Платон Воронько. В партизанах (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 76
- Платон Воронько. Победа (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 77
- Платон Воронько. Трудовая Москва (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 78
- Платон Воронько. Слушая куранты (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 79
- Платон Воронько. «В Сокольниках...» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 80-81
- Платон Воронько. Все это - Москва (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 82
- Платон Воронько. Почтамт (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 83
- Платон Воронько. На Гринвиче (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 84
- Платон Воронько. Предупреждение (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 85-86
- ПЕСНИ
- Платон Воронько. Привет (стихотворение, перевод Б. Лихарева), стр. 89-90
- Платон Воронько. Кузнецы (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 91-93
- Платон Воронько. Гуцульская песня (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 94-95
- Платон Воронько. Конь вороной (стихотворение, перевод А. Андреева), стр. 96-97
- Платон Воронько. Песня старого ветерана (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 98
- Платон Воронько. Два брата солдата (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 99-100
- Платон Воронько. Черноморцы комсомольцы (стихотворение, перевод В. Азарова), стр. 101-102
- Платон Воронько. Город Киев (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 103-104
- Платон Воронько. Харьковчанка (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 105-106
- ВЕСЕННИЙ ГРОМ
- Платон Воронько. «Дождь прошел...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 109
- Платон Воронько. «Весенний гром...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 110
- Платон Воронько. «Заснул Путивль...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 111
- Платон Воронько. «Халифа запела про моря...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 112
- Платон Воронько. Ярославна (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 113-118
- ПОЭМЫ
- Платон Воронько. Из Неметчины в Чернетчину (поэма, перевод С. Васильева), стр. 121-129
- Платон Воронько. Райком комсомола (поэма, перевод А. Чивилихина), стр. 130-187
Примечание:
Подписано к печати 29.05.1950.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|