|
Описание:
Отрывки из поэм и стихотворения.
Художник не указан.
Содержание:
- Саади. Гулистан (отрывки из поэмы)
- Саади. «Ты покуда можешь говорить…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 3
- Саади. «Что такое язык, о мудрец?» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 3
- Саади. «Коль нужно говорить, и мудреца не бойся…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 3
- Саади. «Велеречивый опытный старик…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 3-4
- Саади. «Надменно вздымающий шею свою…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 4
- Саади. «Подумав как следует, мысль излагай…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 4
- Саади. «Казалось бы, петух в бою – крепыш…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 4
- Саади. «Лишить желают радости счастливцев…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 4
- Саади. «Одно сынов Адама естество…» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 5
- Саади. «Твой друг – не собутыльник на пиру…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 5
- Саади. «Пусть ум осла бывает невелик…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 5
- Саади. «Хранитель бедных – каждый государь…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 5
- Саади. «Ты знаешь, что сказал мне утром соловей?..» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 5-6
- Саади. «Достигнув благоденствия и власти…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 6
- Саади. «Совсем неплохо навещать людей…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 6.
- Саади. «…Лучше быть с друзьями даже и в оковах…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 6
- Саади. «Коль добрый муж жену худую взял в свой дом…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 6
- Саади. «Мы лишь того зовём учёным…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 6
- Саади. «Приди ко мне, воздержанность, молю…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 7
- Саади. «Мы едим, чтобы жить…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 7
- Саади. «Те, кто воздержны при еде бывают…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 7
- Саади. «Из рук у доброго возьмёшь ты колоквинт, как сладость…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 7
- Саади. «Да, возвышенье платы мне приводит к умаленью чести…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 7
- Саади. «Не проси ничего у людей кислорожих…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 7
- Саади. «Как золото – учёного природа…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 8
- Саади. «Не будет терпеть ни нужды, ни лишений…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 8
- Саади. «Хоть хлеб насущный нам ниспослан свыше…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 8
- Саади. «Насилью противопоставь смиренье…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 8
- Саади. «Коль тучи комаров начнут кусать слона…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 8-9
- Саади. «Всегда остерегался я змеи…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 9
- Саади. «Скитальца тот обидит человек…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 9
- Саади. «Всякая доблесть – порок самый скверный пред оком врага…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 9
- Саади. «На мир весь солнце светит дивно…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 9
- Саади. «Врагам раскрывать свои беды негоже…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 9
- Саади. «Слыхал я: суфий некогда забил…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 9
- Саади. «Не станут ссориться два мудреца…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 10
- Саади. «Однажды обругал кого-то грубиян…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 10
- Саади. «Пусть ты сладкоречив, сердца людей пленял…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 10
- Саади. «У речи есть начало и конец…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 10
- Саади. «Коль с солнцем нетопырь слепой не дружит…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 10
- Саади. «Искусный врач хлопочет над больным…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 11
- Саади. «Я ласкою любовь твою добуду…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 11
- Саади. «С другим я жизнь в раю снесла б едва ли…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 11
- Саади. «С отцовой смерти ведь ни разу ты…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 11
- Саади. «У цели хочешь быть – спешить не надо…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 11-12
- Саади. «Поверь мне, старцу не до прибауток…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 12
- Саади. «Старухе, густо волосы чернившей…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 12
- Саади. «Отлично старуха заметила сыну…» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 12
- Саади. «Недавно один старичок, очень дряхлый, задумал…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 12-13
- Саади. «Коль восприимчив человек душою…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 13
- Саади. «Однажды смута в Сирии была…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 13
- Саади. «Ты хочешь от отца наследство?..» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 13
- Саади. «Кто в детстве не получит воспитанья…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 14
- Саади. «Когда наставник не довольно крут…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 14
- Саади. «Царь в школу сына поместил…» (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 14
- Саади. «Когда доходов ты лишён, расходов лишних избегай…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 14
- Саади. «Кто щедростью прославлен средь народа…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 14-15
- Саади. «Ты не скупись на добрые советы…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 15
- Саади. «Беспутный гуляка, поверь, никогда…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 15
- Саади. «Внимал однажды сын отцовским наставленьям…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 15
- Саади. «Когда бы женщина, о муж благоразумный…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 15
- Саади. «Капля семени в утробе лик обретёт людской…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 16
- Саади. «Человек великодушным, щедрым должен быть…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 16
- Саади. «Не каждый, кто стрелою меткой может…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 16
- Саади. «За важным делом посылай ты опытных мужчин…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 16-17
- Саади. «Поверь мне, тот не человек…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 17
- Саади. «Как много в жизни ты ни выучил наук…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 17
- Саади. «Осёл не будет ничему научен…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 17
- Саади. «Кто продал набожность, воздержанность, науку…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 17
- Саади. «Если только будешь ласков и любезен с подлецом…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 17
- Саади. «Души, о друг, не отдавай той, у которой сто друзей…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 17
- Саади. «Не верь обетам, и другому ты тайн своих не открывай…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 18
- Саади. «Борьба меж двух врагов напоминает пламя…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 18
- Саади. «Будь осторожен, говоря с друзьями…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 18
- Саади. «Коль сблизился твой друг с твоим врагом…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 18
- Саади. «Не говори с мягкосердечным грубо…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 18-19
- Саади. «Пастух просил совета у отца…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 19
- Саади. «И если бы от рук беды ушёл злонравный в небеса…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 19
- Саади. «О соловей, нам возвещай…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 19
- Саади. «Тогда лишь слово в ход пустить – твой долг…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 19
- Саади. «Не слушай похвалу любого златоуста…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 19-20
- Саади. «Если по сердцу ты и пришёлся невеждам ретивым…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 20
- Саади. «Иудей с мусульманином спорили раз на базаре…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 20
- Саади. «Тощую кишку ты можешь хлебным мякишем наполнить…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 20
- Саади. «Злосчастней нет обидчика людей…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 20
- Саади. На Востоке, слыхал я однажды, над чашей китайской…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 20-21
- Саади. «Я в пустыне видал: тот кто шёл не спеша, без усилья…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 21
- Саади. «Коль разум твой несовершен, молчи…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 21
- Саади. «Раз глупец порешил всем наукам осла обучить…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 21
- Саади. «Когда труда подумать не возьмёшь…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 21-22
- Саади. «Коль ангел с чёртом поведёт знакомство…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 22
- Саади. «И не ищи невидимых пороков…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 22
- Саади. «По внешним признакам легко за день один узнаешь ты…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 22
- Саади. «Не сможет неженка и белоручка…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 22
- Саади. «Легко души лишить живого…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 23
- Саади. «Коль соловья посадят к воронью…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 23
- Саади. «Коль доблестного мужа обидят негодяи…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 23
- Саади. «Я слышал как-то хвастовство глупца…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 23
- Саади. «По капле собирается ручей…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 23
- Саади. «Коль слишком ласков будешь ты к невежде…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 24
- Саади. «Бедняк из черни, что в лохмотьях ходит…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 24
- Саади. «Своим трудом добытый уксус…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 24
- Саади. «Тогда лишь можешь ждать выздоровленья…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 24
- Саади. «Невеждой станешь, без сомненья…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 24
- Саади. «Ни слова не промолвят мудрецы…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 25
- Саади. «Привыкший говорить одну лишь правду…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 25
- Саади. «Хоть пса камнями закидаешь ты…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 25
- Саади. «Обжорливым волом не будь прельщён…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 25
- Саади. «Птица не приблизится к зерну…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 25
- Саади. «Горе, несущее радости свет…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 26
- Саади. «Если не в угоду тебе мой добрый нрав…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 26
- Саади. «Велел художникам китайским Фаридун…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 26
- Саади. «Лучше старое рубище буду латать я…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 26
- Саади. «Мы дали назиданье, что ум наш занимало…» (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 26
- Саади. Бустан (отрывки из поэмы)
- Саади. Причина написания книги (отрывок, перевод В. Державина), стр. 27-29
- Саади. Из первой главы. О справедливости, мудрости и рассудительности (отрывок, перевод В. Державина), стр. 30-48
- Саади. Из второй главы. О благотворительности (отрывок, перевод В. Державина), стр. 49-61
- Саади. Из третьей главы. О любви, любовном опьянении и безумстве (отрывок, перевод В. Державина), стр. 62-72
- Саади. Из четвёртой главы. О скромности (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 73-83
- Саади. Из пятой главы. О довольстве своим жребием (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 84-87
- Саади. Из шестой главы. О довольстве малым (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 88-93
- Саади. Из седьмой главы. О воспитании (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 94-106
- Саади. Из восьмой главы. О благодарности за благополучие (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 107-110
- Саади. Из девятой главы. О покаянии и разумном образе действий (отрывок, перевод А. Старостина), стр. 111-122
- ГАЗЕЛИ
- Саади. «В зерцале отражён прекрасный образ твой…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 123
- Саади. «Коль спокойно ты будешь на муки страдальца взирать…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 124
- Саади. «В ночь разлуки с любимой мне завесы парча не нужна...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 125-126
- Саади. «Терпенье и вожделенье выходят из берегов...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 126-127
- Саади. «Я нестерпимо жажду, кравчий! Скорей наполни чашу нам...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 127-128
- Саади. «В дни пиров та красавица сердце моё привлекла...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 128-129
- Саади. «Я влюблён в эти звуки, в этот сердце мне ранящий стон...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 129-130
- Саади. «Тяжесть печали сердце мне томит...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 130
- Саади. «Эй, виночерпий! Дай кувшин с душою яхонта красней!..» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 130-132
- Саади. «Не нужна нерадивому древняя книга познанья...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 132
- Саади. «Я лика другого с такой красотою и негой такой не видал...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 133-134
- Саади. «Я в чащу садов удалился, безумьем любви одержимый...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 134-135
- Саади. «Когда б на площади Шираза ты кисею с лица сняла…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 135-136
- Саади. «Не беги, не пренебрегай, луноликая, мной!..» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 136-137
- КАСЫДА
- Саади. «Не привязывайся сердцем к месту...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 138-142
- КЫТЪА
- Саади. «О, утренний ветер, когда долетишь до Шираза...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 143
- Саади. «Если в рай после смерти меня поведут без тебя...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 143
- Саади. «Красавица и в рубище убогом...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 143
- Саади. «Эй, пустомеля и болтун, как о любви ты смеешь петь?..» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 143-144
- Саади. «Я хочу в уединенье до рассвета быть с тобой...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 144
- Саади. «Побеждённым, угнетённым и томящимся в оковах…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 144
- Саади. «Ты, падишах, не обольщайся словами низкого льстеца!..» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 144
- Саади
- Саади. «Мне говорят: «Иди, сразись с врагом, не зная страха…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 144-145
- Саади. «Слышал я, промолвил кто-то: «Наши доблести — богатство!..» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 145
- Комментарии, стр. 146-149
Примечание:
На обложке и в цветных вкладках даны миниатюры, созданные к старинным рукописям Саади, и фотография гробницы поэта в Ширазе.
Информация об издании предоставлена: Melory77
|