Клеменс Брентано Избранные ...

Клеменс Брентано «Избранные стихотворения»

Избранные стихотворения

авторский сборник

Составитель:

М.: Радуга, 1986 г.

Тираж: 20000 экз.

ISBN: 5-05-000435-7

Тип обложки: мягкая

Формат: 70x100/32 (120x165 мм)

Страниц: 128

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. От издательства, стр. 3
  2. Из романа «Годви»
    1. Клеменс Брентано. «Легкий вест, дыханьем тронув...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 4-5
    2. Клеменс Брентано. «Ненастья вечернего стоны...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 5-6
    3. Клеменс Брентано. «Арфа в пышном цветочном уборе...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 6-7
    4. Клеменс Брентано. «Молви из дали...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 7-8
    5. Клеменс Брентано. «В муках рвем оковы жизни бренной...»(стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 8-9
    6. Клеменс Брентано. «Так сердцу тяжело, что слезы - градом...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 9
    7. Клеменс Брентано. «Могилу старому готовь...» (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 9-10
    8. Клеменс Брентано. Памятник Виолетты (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 10-14
    9. Клеменс Брентано. Образ Аннонциаты (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 15
    10. Клеменс Брентано. Образ Марии (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 15-16
    11. Клеменс Брентано. «На Рейне в Бахарахе...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 16-19
    12. Клеменс Брентано. «Мария, куда ты вечор уходила?..» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 19-21
    13. Клеменс Брентано. «Плывет рыбак на лодке...» (стихотворение, перевод И. Цветковой), стр. 21-24
    14. Клеменс Брентано. Веселые музыканты (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 25-30
  3. Клеменс Брентано. «Хотел бы для тебя я...» (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 30-31
  4. Клеменс Брентано. «Солнце было и пропало...» (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 31-32
  5. Клеменс Брентано. «Легкокрыла жизнь младая...» (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 32-33
  6. Клеменс Брентано. «Едва ты, милая, за дверь...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 33-34
  7. Клеменс Брентано. «Ах, звезды за счастьем...» (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 34
  8. Клеменс Брентано. «Слушай, флейта вновь рыдает...» (стихотворение, перевод А. Гугнина), стр. 34
  9. Клеменс Брентано. «Я жил среди людей. Их было много...» (стихотворение, перевод О. Думлер), стр. 35-36
  10. Клеменс Брентано. «Топ-топ-топ да тук-тук-тук!..» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 36-38
  11. Клеменс Брентано. «Пожалуй, ведьмочка, в мой сад...» (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 38-44
  12. Клеменс Брентано. «В чаще тайной, заповедной...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 44-50
  13. Клеменс Брентано. «Иду, во сне иль наяву...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 50-58
  14. Из «Рейнских сказок»
    1. Клеменс Брентано. «Смолкни, милый соловей...» (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 58-59
    2. Клеменс Брентано. «Я скитаюсь вдоль по свету...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 59-61
    3. Клеменс Брентано. «Небо в небе, небо в водах...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 61-64
    4. Клеменс Брентано. «Чем здешний сумрак знаменит?..» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 65-67
    5. Клеменс Брентано. «Еле слышно, еле слышно...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 67-71
    6. Клеменс Брентано. «На Рейне ночь настала...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 71-73
    7. Клеменс Брентано. «О ветер прохладный...» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 73-74
    8. Клеменс Брентано. «Свет Спасенья в вышине...» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 74-75
    9. Клеменс Брентано. «Пустыня, бархан за барханом...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 75-76
    10. Клеменс Брентано. «Умолкни, сердце! мстительной сивилле...» (стихотворение, перевод О. Думлер), стр. 76-77
    11. Клеменс Брентано. «Не плачь, душа, молчи!..» (стихотворение, перевод Н. Боголюбовой), стр. 77-78
    12. Клеменс Брентано. Песнь зяблика о монетке в девять грошей, верблюде и верблюжьем горбе (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 79-83
    13. Клеменс Брентано. «Солдаты, эх солдаты...» (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 84-85
    14. Клеменс Брентано. 25 августа 1817 года (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 85-86
    15. Клеменс Брентано. «Соловушка, бывало...» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 86-87
    16. Клеменс Брентано. Божья стена (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 87-90
  15. Из «Сказки о Гокеле, Хинкеле и Гакеляйе»
    1. Клеменс Брентано. «На пажитях созревших строк...» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 91
    2. Клеменс Брентано. «Ткет во сне холстину ткач болезный...» (стихотворение, перевод В. Летучего), стр. 91-92
    3. Клеменс Брентано. «Когда выходит Смерть косить...» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 92-95
    4. Клеменс Брентано. Альгамбра (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 96-110
  16. А.В. Михайлов. Примечания, стр. 111-124
сравнить >>

Примечание:

Приложение к изданию на немецком языке: Clemens Brentano. Romanzen vom Rosenkranz. Gedichte. Moskau Verlag Raduga. 1985.

Оформление А.О. Семёнова.

Подписано в печать 28.04.1986.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх