Строфы о бессмертии

«Строфы о бессмертии»

сборник

Строфы о бессмертии

М.: Правда, 1987 г.

Серия: Библиотека «Огонёк». Еженедельное приложение к журналу

Тираж: 80000 экз.

ISBN в издании не указан

Тип обложки: мягкая

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 32

Описание:

Страницы западногерманской поэзии в переводах Евгения Витковского.

На обложке рисунок Ю. Михайлова.

Выпуск № 5.

Содержание:

  1. Евгений Витковский. От переводчика, стр. 3-4
  2. Ханс Каросса. Полная расплата. (Май1945 года) (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 5-6
  3. Гертруда фон Ле Форт. Лишенные отчизны (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 6-7
  4. Готфрид Бенн. «Станет ли жизнь печальней...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 7-8
  5. Готфрид Бенн. Летом (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 8
  6. Готфрид Бенн. Прощание (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 8-9
  7. Готфрид Бенн. «Существуешь ли ть!?...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 9-10
  8. Готфрид Бенн. «Клади белила на лицо» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 10
  9. Готфрид Бенн. Дни осени (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 10
  10. Готфрид Бенн. Домой (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 11
  11. Герман Казак. Гробница Волюмниев (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 11-12
  12. Герман Казак. Рисунок (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 13
  13. Герман Казак. Итог (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 13
  14. Карл Цукмайер. Маленькие строфы о бессмертии (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 14
  15. Карл Цукмайер. Старой женщине (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 14
  16. Карл Цукмайер. Ненареченная звезда (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 15
  17. Карл Цукмайер. Бухта в камышах (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 15
  18. Карл Цукмайер. Время исполнения (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 16
  19. Карл Цукмайер. Кленовый лист в лесном ручье (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 16-17
  20. Фридрих Георг Юнгер. из циклa «Восточный город» (цикл)
    1. Мавританка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 17-18
    2. Собаки (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 18
  21. Фридрих Георг Юнгер. Старики (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 19
  22. Элизабет Ланггессер. Светлый день перед весной (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 20
  23. Элизабет Ланггессер. Сказано в полдень (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 21
  24. Элизабет Ланггессер: Дождливое лето (I-III) (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 21-23
  25. Элизабет Ланггессер. Уход семян (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 23-24
  26. Мартин Кессель. «Нет, мир земли не столь убог...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 24-25
  27. Мартин Кессель. Другой (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 25-26
  28. Хорст Ланге. Ангелу, сброшенному взрывом бомбы (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 26
  29. Хорст Ланге. Луна Эллады (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 26-27
  30. Хорст Ланге. Комариная песнь (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 27
  31. Ханс Эгон Хольтхузен. С розами в Рароне (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 27
  32. Ханс Эrон Хольтхузен. Конец сентября (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 28
  33. Ханс Эrон Хольтхузен. Отсутствие (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 29-30
  34. Ханс Эгон Хольтхузен. Tabula rasa (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 30-31
сравнить >>

Примечание:

Подписано к печати 20.01.87. Заказ №3956.



Информация об издании предоставлена: AleksandrB






⇑ Наверх