Переводчик — Евгений Владимирович Витковский
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 18 июня 1950 г. |
Дата смерти: | 3 февраля 2020 г. (69 лет) |
Переводчик c: | немецкого, нидерландского, африкаанс, английского, португальского, итальянского, французского |
Переводчик на: | русский |
Витковский Евгений Владимирович. Основная информация представлена на авторской странице.
Евгений Владимирович о своих познаниях языков:
Языки мои набрались так: по отцу я немец, немецкого вообще не учил, знал с детства, потом сам доучивал тонкости. Нидерландский возник в МГУ — пытаясь окончить искусствоведческое отделение, хотел специализироваться на их живописи, ненароком нашел их поэзию, и МГУ стал мне уже не интересен. Африкаанс (бурский) не дальше от нидерландского (он же голландский, он же фламандский) чем русский от болгарского, грех было не выучить, поэзия там в ХХ веке была первоклассная, да и сейчас хорошая. Без английского в нашей жизни никуда. Так набралась «германская» часть. Итальянский я выучил со слуха, был в моей жизни такой эпизод, а когда в 1974 году в Португалии случилась революция — нагло сел и доучил португальский, который к итальянскому ближе, чем к испанскому. Спрос на мою португальскую работу был всегда высокий. Итальянский — наоборот, я его и позабыл. Последней серьезной попыткой расширить свой набор было изучение французского, поскольку заниматься историей русского перевода, оного не зная — безнадега. Собственно, там я и переводил-то всерьез только двух поэтов, Рембо и Валери, но у них сделал почти все главное. Последняя попытка была связана с мальтийским языком, языком семитским, но на европейской графике. Доучил до того, что смог читать стихи, и понял, что овчинка выделки не стоит — не тот уровень поэзии. На том все закрыл и пошел учить русский вширь, этого мне на всю жизнь хватит.
© www.trworkshop.net/wiki/
Примечание к биографии:
Работы Евгения Владимировича Витковского
Переводы Евгения Владимировича Витковского
1956
- Лань Жэнь «В горах вечером возвращаюсь домой» / «В горах вечером возвращаюсь домой» (1956, стихотворение)
- Гао Кэ-Гун «Проезжая по округу Синьчжоу» / «Проезжая по округу Синьчжоу» [= Проезжая по округу Смнъчжоу] (1956, стихотворение)
- Цзе Си-Сы «Свиток с изображением пейзажа» / «Свиток с изображением пейзажа» (1956, стихотворение)
- Гун Син-Чжи «Полюбовался ивой за воротами Юнцзинмын» / «Полюбовался ивой за воротами Юнцзинмын» [= Полюбовался ивой за воротами Юнцзинмэнь] (1956, стихотворение)
- Су Ши «Лес расступился, горы видны…» / «Лес расступился. Горы просветлели...» (1956, стихотворение)
- Су Ши «Бодрствую в лодке ночью» / «Ночная дума» (1956, стихотворение)
- Су Ши «С лодки смотрю на горы» / «С лодки смотрю на горы» (1956, стихотворение)
- Линь Хун «Пью вино» / «Пью вино» (1956, стихотворение)
- Ни Цзань «Случайно написал в пятый день шестого месяца» / «Случайно написал в пятый день шестого месяца» (1956, стихотворение)
- Хуан Цзинь «Лениво написал в летний день» / «Лениво написал в летний день» (1956, стихотворение)
- Ху Чэн-Лун «Печалюсь о крестьянине, не имеющем вола» / «Печалюсь о крестьянине, не имеющем вола» (1956, стихотворение)
1971
1973
- Франц Фюман «В доме тётушки Труды» / «In Frau Trudes Haus» (1973, стихотворение)
- Франц Фюман «Дети на взморье» / «Die Kinder am Strand» (1973, стихотворение)
- Франц Фюман «Коршуны» / «Die Geier» (1973, стихотворение)
- Франц Фюман «Мельник из сказки» / «Der Müller aus dem Märchen» (1973, стихотворение)
- Франц Фюман «Мудрость сказки» / «Die Weisheit der Märchen» (1973, стихотворение)
- Франц Фюман «Сказочные дома» / «Märchenhäuser» (1973, стихотворение)
1974
- Реми Белло «Апрель» / «Апрель» (1974, стихотворение)
- Реми Белло «Берилл» / «Берилл» (1974, стихотворение)
- Гербранд Адрианс Бредеро «Мужицкая пирушка» / «Мужицкая пирушка» (1974, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «Рейн» / «Рейн» (1974, стихотворение)
- Виталий Коротич «Максим Рыльский на охоте» / «Максим Рыльский на охоте» (1974, стихотворение)
- Этьен де ла Боэси «Благословенна светлая весна...» / «Благословенна светлая весна...» (1974, стихотворение)
- Этьен де ла Боэси «Прости, Амур, прости - к тебе моя мольба...» / «Прости, Амур, прости - к тебе моя мольба...» (1974, стихотворение)
- Этьен де ла Боэси «Сегодня солнце вновь струило жгучий зной...» / «Сегодня солнце вновь струило жгучий зной...» (1974, стихотворение)
- Ян Ван дер Нот «И свежи и чисты черты моей любимой...» / «И свежи и чисты черты моей любимой…» [= «И свежи и чисты черты моей любимой…»] (1974, стихотворение)
- Ян Ван дер Нот «Когда в апреле раскрывает Флора...» / «Когда в апреле раскрывает Флора…» [= «Когда в апреле раскрывает Флора…»] (1974, стихотворение)
- Ян Ван дер Нот «Я лань увидел в благостной долине...» / «Я лань увидел в благостной долине…» [= «Я лань увидел в благостной долине…»] (1974, стихотворение)
- Ян Ван дер Нот «Я нимфу видел в светлые года...» / «Я нимфу видел в светлые года…» [= «Я нимфу видел в светлые года…»] (1974, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Где тянется последний ряд лачуг...» / «О, святое моё одиночество...» (1974, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Нас не лишить ни гения, ни страсти...» / «Нас не лишить ни гения, ни страсти…» [= «Нас не лишить ни гения, ни страсти…»] (1974, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Пантера» / «Der Panther» (1974, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Фрагменты потерянных дней» / «Фрагменты потерянных дней» (1974, стихотворение)
- Янош Римаи «Песня солдата» / «Песня солдата» (1974, стихотворение)
- Янош Римаи «Порча и убавление венгерской нации» / «Порча и убавление венгерской нации» (1974, стихотворение)
- Мариу де Са-Карнейру «Конец» / «Fim» (1974, стихотворение)
- Мариу де Са-Карнейру «Почти» / «Quasi» (1974, стихотворение)
- Якопо Саннадзаро «Над изумрудною волной...» / «Над изумрудною волной...» (1974, стихотворение)
- Якопо Саннадзаро «К Икарийскому морю» / «К Икарийскому морю» (1974, стихотворение)
- Понтюс де Тиар «Песня к моей лютне» / «Песня к моей лютне» (1974, стихотворение)
- Адельберт Шамиссо «Замок Бонкур» / «Das Schloß Boncourt» (1974, стихотворение)
- Адельберт Шамиссо «Канон» / «Kanon» (1974, стихотворение)
- Адельберт Шамиссо «Осенью» / «Im Herbst» (1974, стихотворение)
- Адельберт Шамиссо «Речь старого воина Пёстрый Змей в стане индейцев племени Крик» / «Rede des alten Kriegers Bunte-Schlange im Rate der Creek-Indianer» (1974, стихотворение)
- Адельберт Шамиссо «Руина» / «Die Ruine» (1974, стихотворение)
1975
- Гюнтер Айх «Вести дождя» / «Botschaften des Regens» [= О чём говорит дождь; Послания дождя] (1975, стихотворение)
- Гюнтер Айх «Дни соек» / «Tage mit Hähern» (1975, стихотворение)
- Гюнтер Айх «Забота» / «Забота» (1975, стихотворение)
- Гюнтер Айх «Зимняя миниатюра» / «Winterliche Miniatur» (1975, стихотворение)
- Гюнтер Айх «Кусты малины» / «Himbeerranken» (1975, стихотворение)
- Гюнтер Айх «Ночью» / «Nachts» (1975, стихотворение)
- Гюнтер Айх «Останови мгновенье» / «Останови мгновенье» (1975, стихотворение)
- Гюнтер Айх «Покинутый мольберт» / «Verlassene Staffelei» (1975, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Зимнее путешествие на Гарц» / «Harzreise im Winter» (1975, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Королевская молитва» / «Königlich Gebet» (1975, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Скорбная песня благородной госпожи, супруги Асан-аги» / «Klaggesang von der edlen Frauen des Asan Aga» (1975, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Фридриху Вильгельму Готтеру» / «An Friedrich Wilhelm Gotter («Schicke dir hier den alten Götzen…»)» (1975, стихотворение)
- Джон Китс «[Гимн Пану]» / «[Гимн Пану]» [= Гимн Пану] (1975, стихотворение)
- Джон Китс «Изабелла или Горшок с базиликом» / «Изабелла, или горшок с базиликом» [= Изабелла, или Горшок с базиликом; Изабелла, или горшок с базиликом. История из Бокаччо] (1975, поэма)
- Джон Китс «Канун Святой Агнессы» / «Канун святой Агнессы» (1975, поэма)
- Джон Китс «Ода Меланхолии» / «Ode on Melancholy» (1975, стихотворение)
- Джон Китс «Ода Праздности» / «Ode on Indolence» (1975, стихотворение)
- Джон Китс «Ода Соловью» / «Ode to a Nightingale» (1975, стихотворение)
- Джон Китс «Стансы зимней ночью» / «Stanzas («In drear nighted December...»)» (1975, стихотворение)
- Сэмюэл Тэйлор Кольридж «Мучительные сны» / «Мучительные сны» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Благотворный туман» / «Благотворный туман» [= Туман] (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Вместе с пылью» / «Вместе с пылью» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Военнопленный» / «Военнопленный» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Заброшенная каменоломня» / «Заброшенная каменоломня» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Затопленная земля» / «Затопленная земля» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Кладбище безымянных» / «Кладбище безымянных» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Наши часы» / «Наши часы» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Ночное кафе» / «Ночное кафе» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Октябрьский полдень» / «Октябрьский полдень» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Песня в глине» / «Песня в глине» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Песня под осенним дождем» / «Песня под осенним дождём» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Пустошь» / «Пустошь» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Скотница и батрак» / «Скотница и батрак» [= Служанка и батрак] (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Снаружи» / «Снаружи» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Столовка» / «Харчевня» [= Харчевня] (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Трава в огне» / «Трава в огне» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «У последнего квартала» / «У последнего квартала» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Умирающие реки» / «Умирающие реки» (1975, стихотворение)
- Теодор Крамер «Щедрое лето» / «Щедрое лето» (1975, стихотворение)
- Марианна Мур «Рыбы» / «The Fish» (1975, стихотворение)
- Пауль Целан «Из синевы, что долго ищет взор мой...» / «Той синевы...» (1975, стихотворение)
- Джон Чиарди «Власть песни» / «Власть песни» (1975, стихотворение)
- Джон Чиарди «Возможности» / «Возможности» (1975, стихотворение)
- Джон Чиарди «Волкам сюда не стоит приходить» / «Волкам сюда не стоит приходить» (1975, стихотворение)
- Джон Чиарди «Прибывающий домой поездом в пять двадцать две» / «Прибывающий домой поездом в пять двадцать две» (1975, стихотворение)
- Джон Чиарди «У. Т. Скотту с благодарностью за стихотворение» / «У.Т. Скотту с благодарностью за стихотворение» (1975, стихотворение)
1976
- Огюст Барбье «Прекрасные холмы Ирландии» / «Прекрасные холмы Ирландии» (1976, стихотворение)
- Огюст Барбье «Шахтеры Ньюкастла» / «Les Mineurs de Newcastle» (1976, стихотворение)
- Брейтен Брейтенбах «как не спалось нам здесь на полу среди сквозняков...» / «как не спалось нам здесь на полу среди сквозняков…» [= «как не спалось нам здесь...»] (1976, стихотворение)
- Брейтен Брейтенбах «Багамайо» / «Багамойо» [= Багамойо] (1976, стихотворение)
- Брейтен Брейтенбах «Белая гора» / «Белая гора» (1976, стихотворение)
- Брейтен Брейтенбах «Грот Тиберия в Лациуме» / «Грот Тиберия в Лациуме» (1976, стихотворение)
- Брейтен Брейтенбах «Дар эс-Салам: Гавань Мира» / «Дар эс-Салам: Гавань Мира» (1976, стихотворение)
- Брейтен Брейтенбах «Туарег» / «Туарег» (1976, стихотворение)
- Брейтен Брейтенбах «Черный город» / «Чёрный город» (1976, стихотворение)
- Пьер Дюпон «Белая корова» / «Белая корова» (1976, стихотворение)
- Пьер Дюпон «Свинья» / «Свинья» (1976, стихотворение)
- Ингрид Йонкер «Глазакрой, темный человек» / «Глазакрой, тёмный человек» (1976, стихотворение)
- Ингрид Йонкер «Горькоплодное солнце» / «Горькоплодное солнце» (1976, стихотворение)
- Ингрид Йонкер «На выставке в Гудвуде» / «На выставке в Гудвуде» (1976, стихотворение)
- Ингрид Йонкер «Ребенок, убитый солдатами в Ньянге» / «Ребёнок, убитый солдатами в Ньянге» (1976, стихотворение)
- Ингрид Йонкер «Я плачу о тебе» / «Я плачу о тебе» (1976, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Два пригорка» / «Two Kopjes» (1976, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Стелленбос» / «Stellenbosch» [= Стелленбош] (1976, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Сторожевой дозор на мосту в Карру» / «Bridge-Guard in the Karroo» (1976, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Южная Африка» / «South Africa» (1976, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Эулалия» / «Eulalie» (1976, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Где тянется последний ряд лачуг...» / «Всё это там, где крайний ряд лачуг…» [= «Где тянется последний...»] (1976, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Осенний день» / «Herbsttag» (1976, стихотворение)
- Дональд Майкл Томас «Слепой шахтер из Боталлака» / «Слепой шахтёр из Боталлака» (1976, стихотворение)
- Оскар Уайльд «По поводу продажи с аукциона любовных писем Джона Китса» / «On the Sale by Auction of Keats' Love Letters» (1976, стихотворение)
- Чжэн Тин-юй «Знак «терпение» / «Знак «терпение» (1976, пьеса)
- Гуань Хань-цин «Обида Доу Э» / «Обида Доу Э» (1976, пьеса)
- Ма Чжи-юань «Осень в Ханьском дворце» / «Осень в Ханьском дворце» (1976, пьеса)
- Кун Шан-жэнь «Веер с персиковыми цветами» / «Веер с персиковыми цветами» (1976, отрывок)
- Хун Шэн «Дворец вечной жизни» / «Дворец вечной жизни» (1976, отрывок)
1977
- Астролог Юн «Песня о комете» / «Песня о комете» (1977, стихотворение)
- Питер Корнелис Баутенс «Ты далеко...» / «Ты далеко…» [= Ты далеко…] (1977, стихотворение)
- Виллем Билдердейк «Розы» / «De rozen» (1977, стихотворение)
- Виллем Билдердейк «Сверчок» / «Сверчок» (1977, стихотворение)
- Виллем Билдердейк «Совесть» / «Совесть» (1977, стихотворение)
- Йозеф Вайнхебер «Вполголоса» / «Вполголоса» (1977, стихотворение)
- Ян ван Нейлен «Август» / «Август» (1977, стихотворение)
- Альберт Вервей «Скорби и плачь, о мой морской народ!» / «Скорби и плачь, о мой морской народ!» [= «Скорби и плачь...»] (1977, стихотворение)
- Альберт Вервей «Астроному» / «Астроному» (1977, стихотворение)
- Альберт Вервей «Мертвые» / «Мёртвые» (1977, стихотворение)
- Альберт Вервей «Созвездие» / «Созвездие» (1977, стихотворение)
- Альберт Вервей «Террасы Медона» / «Террасы Медона» (1977, стихотворение)
- Симон Вестдейк «Слепые» / «Слепые» [= Слепые (По Брейгелю)] (1977, стихотворение)
- Вольмен «Молитва о покойной сестре» / «Молитва о покойной сестре» (1977, стихотворение)
- Ли Гюбо «В саду слушаю цикаду» / «В саду слушаю цикаду» (1977, стихотворение)
- Ли Гюбо «Вечером в горах воспеваю луну в колодце» / «Вечером в горах воспеваю луну в колодце» (1977, стихотворение)
- Ли Гюбо «Как мучительна стужа!» / «Как мучительна стужа!» (1977, стихотворение)
- Ли Гюбо «Молния в десятую луну» / «Молния в десятую луну» (1977, стихотворение)
- Ли Гюбо «Поднося вино, продолжаю стихи Ли Бо» / «Поднося вино, продолжаю стихи Ли Бо» (1977, стихотворение)
- Ли Гюбо «Приближается новый урожай» / «Приближается новый урожай» (1977, стихотворение)
- Ли Гюбо «Ребёнок, брошенный на дороге» / «Ребёнок, брошенный на дороге» (1977, стихотворение)
- Ли Гюбо «Рядом, в весёлом доме, забавляются с огнём» / «Рядом, в весёлом доме, забавляются с огнём» (1977, стихотворение)
- Чон Джисан «Старец-даос» / «Старец-даос» (1977, стихотворение)
- Ким Джонджик «Хван Чхан» / «Хван Чхан» (1977, стихотворение)
- Чон Доджон «Песнь о новой столице» / «Песнь о новой столице» (1977, стихотворение)
- Ли Донму «Ёнанская крепость» / «Ёнанская крепость» (1977, стихотворение)
- Лю Дыккон «Договариваюсь с другом увидеться осенью» / «Договариваюсь с другом увидеться осенью» [= Катаюсь на лодке в морском Кымгансане] (1977, стихотворение)
- Якоб Катс «О вине» / «О вине» (1977, стихотворение)
- Якоб Катс «О соли» / «О соли» (1977, стихотворение)
- Якоб Катс «О табаке» / «О табаке» (1977, стихотворение)
- Якоб Катс «Похвала голландскому маслу» / «Похвала голландскому маслу» (1977, стихотворение)
- Якоб Катс «Похвала цыганской жизни» / «Похвала цыганской жизни» (1977, стихотворение)
- Дитрих Киттнер «Пришел наш час» / «Пришёл наш час» (1977, стихотворение)
- Виллем Клос «Деревья в позднем золоте стоят...» / «Деревья в позднем золоте стоят…» [= «Деревья в позднем золоте стоят…»] (1977, стихотворение)
- Виллем Клос «О море бурное, что бьется в страсти дикой…» / «О море бурное, что бьется в страсти дикой…» [= «О Море бурное...»] (1977, стихотворение)
- Виллем Клос «Я - царь во царстве...» / «Я – царь во царстве духа своего…» [= «Я – царь во царстве духа своего…»] (1977, стихотворение)
- Виллем Клос «Аве Мария» / «Аве Мария» (1977, стихотворение)
- Виллем Клос «Вечер» / «Avond» (1977, стихотворение)
- Виллем Клос «Медуза» / «Medusa» (1977, стихотворение)
- Виталий Коротич «Освобождение» / «Освобождение» (1977, стихотворение)
- Теодор Крамер «Осенние ветры уныло...» / «Осенние ветры уныло…» [= «Осенние ветры уныло…»] (1977, стихотворение)
- Теодор Крамер «Я сидел в прокуренном шалмане...» / «Я сидел в прокуренном шалмане…» [= «Я сидел в прокуренном шалмане…»] (1977, стихотворение)
- Теодор Крамер «Вернувшиеся из плена» / «Поселенцы» [= Поселенцы] (1977, стихотворение)
- Теодор Крамер «Последнее усилие» / «Последнее усилие» (1977, стихотворение)
- Теодор Крамер «Шаги» / «Шаги» (1977, стихотворение)
- Теодор Крамер «Шлюха из предместья» / «Шлюха из предместья» (1977, стихотворение)
- Франческо Кьеза «И был закон, народ, в тебе - мерило...» / «И был закон, народ, в тебе – мерило…» [= «И был закон: народ, в тебе - мерило...»] (1977, стихотворение)
- Франческо Кьеза «На небесах высоких торжество...» / «На небесах высоких торжество…» (1977, стихотворение)
- Кюнё «Молю о том, чтобы повернулось колесо закона» / «Молю о том, чтобы повернулось колесо закона» (1977, стихотворение)
- Кюнё «Постоянно следую учению Будды» / «Постоянно следую учению Будды» (1977, стихотворение)
- Детлеф фон Лилиенкрон «Бродвей в Нью-Йорке» / «Бродвей в Нью-Йорке» (1977, стихотворение)
- Детлеф фон Лилиенкрон «На вокзале» / «На вокзале» (1977, стихотворение)
- Детлеф фон Лилиенкрон «Новая железная дорога» / «Новая железная дорога» (1977, стихотворение)
- Детлеф фон Лилиенкрон «Поезд-экспресс» / «Поезд-экспресс» (1977, стихотворение)
- Ян Лёйкен «Видимость» / «Видимость» (1977, стихотворение)
- Ян Лёйкен «Люцелла» / «Люцелла» (1977, стихотворение)
- Ян Лёйкен «Моя любимая - моя радость» / «Моя любимая – моя радость» [= Моя любимая – моя радость] (1977, стихотворение)
- Ян Лёйкен «Напрасно проповедут глухим» / «Напрасно проповедут глухим» [= Напрасно проповедуют глухим] (1977, стихотворение)
- Ян Лёйкен «Полевик» / «Полевик» (1977, стихотворение)
- Ян Лёйкен «Приход рассвета» / «Приход рассвета» (1977, стихотворение)
- Лю Монъин «Вдова» / «Вдова» [= Верхом на коне произношу стихи] (1977, стихотворение)
- Кристиан Моргенштерн «Башенные часы» / «Башенные часы» (1977, стихотворение)
- Кристиан Моргенштерн «Воронки» / «Воронки» (1977, стихотворение)
- Кристиан Моргенштерн «Кусок ноги» / «Кусок ноги» (1977, стихотворение)
- Кристиан Моргенштерн «Старушка с прялкой» / «Старушка с прялкой» (1977, стихотворение)
- Кристиан Моргенштерн «Черечерепаха» / «Черечерепаха» (1977, стихотворение)
- Ыльчи Мундок «Генералу Юй Чжун-Вэню» / «Генералу Юй Чжун-Вэню» (1977, стихотворение)
- Неизвестный автор «Взываем к черепахе» / «Взываем к черепахе» (1977, стихотворение)
- Мартинус Нейхоф «К незапамятному» / «К незапамятному» (1977, стихотворение)
- Мартинус Нейхоф «Тупик» / «Тупик» (1977, стихотворение)
- Ли Онджин «В книжной лавке в переулке» / «В книжной лавке в переулке» [= Ёнанская крепость] (1977, стихотворение)
- Эверхард Йоханнес Потгитер «Матильда» / «Матильда» (1977, стихотворение)
- Эверхард Йоханнес Потгитер «Солдат егерского полка» / «Солдат егерского полка» (1977, стихотворение)
- Эверхард Йоханнес Потгитер «Так и этак» / «Так и этак» (1977, стихотворение)
- Квон Пхиль «Верхом на коне произношу стихи» / «Верхом на коне произношу стихи» (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «За круглым валом спрятан каждый дворик…» / «За круглым валом спрятан каждый дворик…» [= «За круглым валом спрятан каждый…»] (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Здесь только замкнутость, и ей чужда…» / «Здесь только замкнутость, и ей чужда…» (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Прибой скользит в береговом песке…» / «Прибой скользит в береговом песке…» (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Благовещение» / «Благовещение» [= Благовещение. Слова ангела («Ты к Господу не ближе нас…»)] (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Зимние стансы» / «Зимние стансы» (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Собор» / «Собор» [= Собор («В тех маленьких старинных городках…»)] (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Три волхва» / «Три волхва» [= Три волхва («В краю, где ветер и песок…»)] (1977, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Цари» / «Цари» (1977, стихотворение)
- Албрехт Роденбах «Macte animo» / «Macte animo» (1977, стихотворение)
- Албрехт Роденбах «Лебедь» / «Лебедь» (1977, стихотворение)
- Албрехт Роденбах «Мечта» / «Мечта» (1977, стихотворение)
- Албрехт Роденбах «Мир» / «Vrede» (1977, стихотворение)
- Албрехт Роденбах «Орел» / «Орел» (1977, стихотворение)
- Адриан Роланд Холст «В изгнании» / «В изгнании» (1977, стихотворение)
- Адриан Роланд Холст «Зимние сумерки» / «Зимние сумерки» (1977, стихотворение)
- Ким Санхон «Раздумья в Шэньянской тюрьме осенним днём» / «Раздумья в Шэньянской тюрьме осенним днём» (1977, стихотворение)
- Синчхун «Песня о туе» / «Песня о туе» (1977, стихотворение)
- Чон Со «Песня Чон Гваджона» / «Песня Чон Гваджона» (1977, стихотворение)
- Ли Согу «Белый журавль, упавший в колодец» / «Белый журавль, упавший в колодец» (1977, стихотворение)
- Ли Согу «На ниве осенним днём» / «На ниве осенним днём» (1977, стихотворение)
- Юн Сондо «Музыка» / «Музыка» (1977, стихотворение)
- Юн Сондо «Сослан на северную заставу» / «Сослан на северную заставу» (1977, стихотворение)
- Ян Янсон Стартер «День, или месяц, иль, может быть, год…» / «День, или месяц, иль, может быть, год…» [= «День, иль месяц, иль, может быть, год...»; «День, иль месяц, иль, может быть, год…»] (1977, стихотворение)
- Ян Янсон Стартер «Сколько я не спал ночей...» / «Сколько я не спал ночей…» [= «Сколько я не спал ночей…»] (1977, стихотворение)
- Ян Янсон Стартер «Юные нимфы, любимицы нег...» / «Юные нимфы, любимицы нег…» [= «Юные нимфы, любимицы нег…»] (1977, стихотворение)
- Ян Янсон Стартер «Ухаживание за меннониткой» / «Ухаживание за меннониткой» (1977, стихотворение)
- Су Ши «В начале осени посылаю Цзы-Ю» / «В начале осени посылаю Цзы-Ю» (1977, стихотворение)
- Тан Сянь-Цзу «Ночую на берегу реки» / «Ночую на берегу реки» (1977, стихотворение)
- Тыго «Песня о Хваране Чукчи» / «Песня о Хваране Чукчи» (1977, стихотворение)
- Уго Фосколо «Автопортрет» / «Il proprio ritratto» (1977, стихотворение)
- Уго Фосколо «К Флоренции» / «A Firenze» [= Флоренции...»] (1977, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «Меня оставил сон! Бессонница на ложе...» / «Меня оставил сон! Бессонница на ложе…» [= «Меня оставил сон! Бессонница на ложе…»] (1977, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «Мирского не хочу я доле длить веселья...» / «Мирского не хочу я доле длить веселья…» [= «Мирского не хочу я доле длить веселья…»; Грешник сетует («Мирского не хочу я доле длить веселья...»)] (1977, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «Ни белокурый блеск зачесанных волос...» / «Ни белокурый блеск зачесанных волос...» (1977, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «Ни пенящихся волн, чье имя - легион...» / «Ни пенящихся волн, чье имя – легион…» [= «Ни пенящихся волн, чье имя – легион…»] (1977, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «О липа, гордая своей листвой чудесной...» / «О липа, гордая своей листвой чудесной…» [= «О липа, гордая своей листвой чудесной…»] (1977, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «Слепец, отяготей своей шарманкой старой...» / «Слепец, отягощен своей шарманкой старой…» [= «Слепец, отягощен своей шарманкой старой...»; «Слепец, отягощен своей шарманкой старой…»] (1977, стихотворение)
- Пауль Целан «Снежное ложе» / «Снежное ложе» (1977, стихотворение)
- Пауль Целан «Фуга смерти» / «Todesfuge» (1977, стихотворение)
- Юй Цянь «Безлюдная деревня» / «Безлюдная деревня» (1977, стихотворение)
- Пак Чега «Катаясь на лодке в морском Кымгансане» / «Катаясь на лодке в морском Кымгансане» (1977, стихотворение)
- Чхоён «Песня Чхоёна» / «Песня Чхоёна» (1977, стихотворение)
- Чхундам «Песня о хваране Кипха» / «Песня о хваране Кипха» (1977, стихотворение)
- Теодор Шторм «Осенняя песнь» / «Осенняя песнь» (1977, стихотворение)
- Теодор Шторм «Осень» / «Осень» (1977, стихотворение)
- Теодор Шторм «Ты помнишь ли...» / «Ты помнишь ли…» [= Ты помнишь ли…] (1977, стихотворение)
- Ян Шэнь «Вторю песне моего друга Ван Шунь-Цина «Лодка плывёт» / «Вторю песне моего друга Ван Шунь-Цина "Лодка плывёт"» (1977, стихотворение)
- Эрнст Шёнвизе «Сапфическая ода» / «Сапфическая ода» (1977, стихотворение)
- Юри-Ван «Песня об иволгах» / «Песня об иволгах» (1977, стихотворение)
- Чон Ягён «Охваченный тревогой» / «Охваченный тревогой» (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Spes mea fumus est» / «Spes mea fumus est» [= Spes mea fumus est («У очага сижу и, стало быть, курю...»); Spes mea fumus est («У очага сижу, и, стало быть, курю...»)] (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Вы, исполинские громады пирамид...» / «Вы, исполинские громады пирамид…» [= «Вы, исполинские громады пирамид…»; «Вы. исполинские громады пирамид…»] (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «На каменной горе, незыблемой твердыне...» / «На каменной горе, незыблемой твердыне…» [= «На каменной горе, незыблемой твердыне…»] (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Предположить, что мной благой удел заслужен...» / «Предположить, что мной благой удел заслужен…» [= «Предположить, что мной благой удел заслужен…»] (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «К Клоримен («Когда, вы помните, являлась мне охота...»)» / «К Клоримене» [= К Клоримене; К Клоримене («Когда - вы помните - являлась мне охота...»)] (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Размышления» / «Размышления» [= Размышления («Изменчив ли круговорот...»)] (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Размышления в моей комнате» / «Размышления в моей комнате» (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Размышления о непостоянстве счастья» / «Размышления о непостоянстве счастья» (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Хвалебная ода» / «Хвалебная ода в честь Зартье Янс, вязальщицы чулок» [= Хвалебная ода в честь Зартье Янс, вязальщицы чулок; Хвалебная ода в честь Зартье Янс...] (1977, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Эпитафия Фоккенброху» / «Эпитафия Фоккенброху» (1977, стихотворение)
- Питер Николас ван Эйк «Перерождение» / «Перерождение» (1977, стихотворение)
- Ли Гюбо «Эпилог к поэме «Тонмён-Ван» / «Эпилог к поэме "Тонмён-Ван"» (1977, отрывок)
1978
- Геррит Ахтерберг «Освенцим» / «Auschwitz» (1978, стихотворение)
- Кшиштоф Камиля Бачинский «Когда в бою - в дыму, в огне...» / «Gdy bron dymiącą z dłoni wyjmę...» (1978, стихотворение)
- Виллем Билдердейк «К голландскому берегу» / «Aan de hollandse wal» (1978, стихотворение)
- Йоганнес Бобровский «Жертвенный камень» / «Der Opferstein» (1978, стихотворение)
- Емилиан Буков «Андриеш» / «Сказание об Андриеше» (1978, поэма)
- Альберт Вервей «Я Вас люблю» / «Ik heb u lief» (1978, стихотворение)
- Альберт Вервей «Я Красотой рожден, и я – поэт…» / «Ik ben een dichter…» [= «Я Красотой рожден…»] (1978, стихотворение)
- Антони Кристиан Винанд Старинг «К луне» / «Aan de maan» (1978, стихотворение)
- Карел ван де Вустейне «Прелюд» / «Voor-zang» (1978, стихотворение)
- Герман Гортер «Вечерний луч листву пронзил на миг...» / «De avond aamt nu haar goudgroene licht...» (1978, стихотворение)
- Иероним Де Рада «Песня 1» / «Kangjeli 1» (1978, стихотворение)
- Иероним Де Рада «Песня 2» / «Kangjeli 2» (1978, стихотворение)
- Иероним Де Рада «Песня 22» / «Kangjeli 22» (1978, стихотворение)
- Иероним Де Рада «Песня 3» / «Kangjeli 3» (1978, стихотворение)
- Анизе Кольтц «Кругом снег» / «Ringsum Schnee» (1978, стихотворение)
- Теодор Крамер «Перед рябиной» / «Vor einem Vogelbeerbaum» (1978, стихотворение)
- Нину Кремона «Колдунья» / «Saħħara» (1978, стихотворение)
- Франческо Кьеза «Весенний сумрак, ночь - и всё вокруг...» / «Notte di primavera è questa...» (1978, стихотворение)
- Франческо Кьеза «Законами и звездами чреватым...» / «Nuovo, immenso, terrifico...» (1978, стихотворение)
- Мартинус Нейхоф «У могилы неизвестного нидерландского солдата» / «Bij het graf van de Nederlandse Onbekende Soldaat gevallen in Meidagen 1940» [= У могилы неизвестного нидерландского солдата, павшего в майские дни 1940 года] (1978, стихотворение)
- Эверхард Йоханнес Потгитер «Любезные! Прошли года…» / «Geneugten! Jaar en jeugd bedeelt…» (1978, стихотворение)
- Эверхард Йоханнес Потгитер «Голландия» / «Holland» (1978, стихотворение)
- Дун Карм Псайла «Защита мальтийского языка» / «Għaliex» (1978, стихотворение)
- Дун Карм Псайла «Июнь» / «Ġunju» (1978, стихотворение)
- Дун Карм Псайла «Полярная звезда» / «Kewkbet is-safar» (1978, стихотворение)
- Адриан Роланд Холст «Осень» / «Najaar» (1978, стихотворение)
- Федде Схюдер «Надежда» / «Hope» (1978, стихотворение)
- Эрнст Штадлер «Перед весной» / «Vorfrűhling» (1978, стихотворение)
1980
- Луис де Камоэнс «Амур, никак тебя я не пойму...» / «Амур, никак тебя я не пойму…» [= «Амур, никак тебя я не пойму…»] (1980, стихотворение)
- Луис де Камоэнс «Владычица, подайте мне устав...» / «Владычица, подайте мне устав…» [= «Владычица, подайте мне устав…»] (1980, стихотворение)
- Луис де Камоэнс «Вознесшеюся зрю любовь мою...» / «Вознесшеюся зрю любовь мою…» [= «Вознесшеюся зрю любовь мою…»] (1980, стихотворение)
- Луис де Камоэнс «Два фавна» / «Два фавна» (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «262. "– Жизнь – это счастье, а утратить честь…"» / «CCLXII. "Cara la vita, et dopo lei mi pare..."» [= CCLXII. «- Жизнь - это счастье, а утратить честь...»; «- Жизнь - это счастье, а утратить честь...»; «— Жизнь — это счастье, а утратить честь…»] (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «266. «Синьор, я вечно думаю о Вас…» / «CCLXVI. "Signor mio caro, ogni pensier mi tira..."» [= CCLXVI. «Синьор, я вечно думаю о Вас...»; «Синьор, я вечно думаю о Вас...»; «Синьор, я вечно думаю о Вас…»] (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «27. «Благой король, на чьём челе корона…» / «XXVII. "Il successor di Karlo, che la chioma..."» [= XXVII. «Благой король, на чьем челе корона...»; «Благой король, на чьем челе корона…»; «Благой король, на чьём челе корона...»] (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «335. «Средь тысяч женщин лишь одна была…» / «CCCXXXV. "Vidi fra mille donne una già tale..."» [= CCCXXXV. «Средь тысяч женщин лишь одна была...»; «Средь тысяч женщин лишь одна была...»; «Средь тысяч женщин лишь одна была…»] (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «41. "Когда из рощи Дафна прочь уйдет…"» / «XLI. "Quando dal proprio sito si rimove..."» [= 41. «Когда из рощи Дафна прочь уйдёт…»; XLI. «Когда из рощи Дафна прочь уйдет...»; «Когда из рощи Дафна прочь уйдет...»; «Когда из рощи Дафна прочь уйдет…»] (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «42. «Но стоит улыбнуться ей, нежданно...» / «XLII. "Ma poi che 'l dolce riso humile et piano..."» [= XLII. «Но стоит улыбнуться ей, нежданно...»; «Но стоит улыбнуть ей, нежданно...»; «Но стоит улыбнуться ей, нежданно...»; «Но стоит улыбнуться ей, нежданно…»] (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «V. «Когда, возжаждав отличиться много...» / «V. "Quando io movo i sospiri a chiamar voi..."» [= «Когда, возжаждав отличиться много...»; «Когда, возжаждав отличиться много…»] (1980, стихотворение)
1983
- Йост ван ден Вондел «Вечерняя молитва» / «Вечерняя молитва гёзов» [= Вечерняя молитва гёзов] (1983, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «Оливкая ветвь Густаву Адольфу» / «Оливковая ветвь Густаву Адольфу» [= Оливковая ветвь Густаву Адольфу] (1983, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «Развратники в курятнике» / «Развратники в курятнике» (1983, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «Скребница» / «Скребница» (1983, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «Счастливое мореплавание» / «Счастливое мореплавание» (1983, стихотворение)
- Якоб Катс «Двенадцать месяцев года» / «Двенадцать месяцев года» (1983, стихотворение)
- Якоб Катс «К читателю» / «К читателю» (1983, стихотворение)
- Якоб Катс «Короткие побеги – долгий сбор винограда» / «Короткие побеги – долгий сбор винограда» (1983, стихотворение)
- Якоб Катс «О древесных плодах с нежной кожурой» / «О древесных плодах с нежной кожурой» (1983, стихотворение)
- Якоб Катс «О сахаре и пряностях» / «О сахаре и пряностях» (1983, стихотворение)
- Ян Лёйкен «Кто явится в короне...» / «Кто явится в короне…» [= «Кто явится в короне…»] (1983, стихотворение)
- Ян Лёйкен «В красоте - очарование» / «В красоте – очарование» [= В красоте – очарование] (1983, стихотворение)
- Ян Лёйкен «К прелестным песням девицы Аппелоны Пинбергс» / «К прелестным песням девицы Аппелоны Пинбергс» (1983, стихотворение)
- Ян Лёйкен «Ожидание состоит из мучений» / «Ожидание состоит из мучений» (1983, стихотворение)
- Хальфдан Расмуссен «Кое-что о всемогуществе» / «Кое-что о всемогуществе» (1983, стихотворение)
- Хальфдан Расмуссен «Кое-что о луне» / «Кое-что о луне» (1983, стихотворение)
- Хальфдан Расмуссен «Кое-что о начитанной лошади» / «Кое-что о начитанной лошади» (1983, стихотворение)
- Ян Янсон Стартер «Зачем любимая моя...» / «Зачем любимая моя…» [= «Зачем любимая моя…»] (1983, стихотворение)
- Ян Янсон Стартер «Эх, что там тысяча монет!..» / «Эх, что там тысяча монет!..» [= «Эх, что там тысяча монет...»] (1983, стихотворение)
- Ян Янсон Стартер «Солдатские и юбочные и пьянственные песни» / «Солдатские любовные и пьянственные песни» [= Солдатские любовные и пьянственные песни] (1983, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «Возвышен государь Испании могучей...» / «Возвышен государь Испании могучей…» [= «Возвышен государь Испании могучей…»] (1983, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «Лишь вспыхнет знак Тельца в круговороте гада...» / «Лишь вспыхнет знак Тельца в круговороте года…» [= «Лишь вспыхнет знак Тельца в круговороте года…»] (1983, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «Немые крепости, прибежища владык...» / «Немые крепости, прибежища владык…» [= «Немые крепости, прибежища владык…»] (1983, стихотворение)
- Юстус де Хардювейн «Эхо» / «Эхо» (1983, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Себя, о Клоримен, счастливым я почту…» / «Себя, о Клоримен, счастливым я почту…» [= «Себя, о Клоримен. счастливым я почту...»] (1983, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Беззаботной Клоримене» / «Беззаботной Клоримене» (1983, стихотворение)
- Виллем Годсхалк ван Фоккенброх «Размышления, изложенные во время пребывания в шлюпке» / «Размышления, изложенные во время пребывания в шлюпке» [= Размышления, изложенные во время пребывания в шлюпке...] (1983, стихотворение)
1985
- Фридрих Вильгельм Йозеф фон Шеллинг «Последние слова пастора из Дроттнинга, что в Зеландии» / «Последние слова пастора из Дроттнинга, что в Зеландии» (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Mater Dolorosa» / «Mater Dolorosa» [= «Mater Dolorosa»] (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Благовещение» / «Благовещение» [= «Благовещенье»; Благовещенье] (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Богоматерь во славе» / «Богоматерь во славе» (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Вознесение Марии» / «Вознесение Марии» [= Вознесение Марии] (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Иоанн Предтеча в пустыне» / «Иоанн Предтеча в пустыне» (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Кающаяся Магдалина» / «Кающаяся Магдалина» [= Кающаяся Магдалина] (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Поклонение пастухов» / «Поклонение пастухов» (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Святое семейство» / «Святое семейство» (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Святой Лука, рисующий Мадонну» / «Святой Лука, рисующий Мадонну» (1985, стихотворение)
- Август Вильгельм Шлегель «Три волхва» / «Три волхва» [= Три волхва] (1985, стихотворение)
- Йозеф фон Эйхендорф «Лесной разговор» / «Лесной разговор» (1985, стихотворение)
1986
- Антонио Барбоза Баселар «Глосса на сонет Франсиско Родригеса Лобо» / «Глосса на сонет Франсиско Родригеса Лобо» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «В узилище, где мне пришлось так туго...» / «В узилище, где мне пришлось так туго...» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Голубоглазый, смуглый, исхудалый...» / «Голубоглазый, смуглый, исхудалый…» [= «Голубоглазый, смуглый, исхудалый…»] (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «И Солнца диск, и золотые блестки...» / «И Солнца диск, и золотые блёстки...» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Луна-пастушка на простор небесный...» / «Луна-пастушка на простор небесный…» [= «Луна-пастушка на простор небесный…»] (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Напрасно Разум мерит бездну Рока...» / «Напрасно Разум мерит бездну Рока…» [= «Напрасно Разум мерит бездну рока…»] (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «О Смерти лик! О Ночь, которой ведом...» / «О Смерти лик! О Ночь, которой ведом...» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «О дней моих печальных вереница...» / «О дней моих печальных вереница...» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Сколь, о Камоэнс, мы с тобой едины!..» / «Сколь, о Камоэнс, мы с тобой едины!..» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Ты, кем на свод небесный невесомо...» / «Ты, кем на свод небесный невесомо...» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Уже Зимы растаяла короста...» / «Уже Зимы растаяла короста...» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Уже в чужих краях пускавший корни...» / «Уже в чужих краях пускавший корни...» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Я больше не Бокаж... В могильной яме...» / «Я больше не Бокаж... В могильной яме…» [= «Я больше не Бокаж... В могильной яме…»] (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Я расточил отмеренные годы...» / «Я расточил отмеренные годы...» (1986, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Переменчивость Фортуны» / «Переменчивость Фортуны» (1986, стихотворение)
- Жил Висенте «Горный кряж — холодный, неприступный, снежный...» / «Горный кряж - холодный, неприступный, снежный...» (1986, стихотворение)
- Жил Висенте «Госпожа моя не хочет...» / «Госпожа моя не хочет...» (1986, стихотворение)
- Жил Висенте «Дочь моя, ответь мне смело...» / «Дочь моя, ответь мне смело...» (1986, стихотворение)
- Жил Висенте «Милый друг, что мной и доныне чтим...» / «Милый друг, что мной и доныне чтим...» (1986, стихотворение)
- Жил Висенте «О, тростник любви, тростник...» / «О, тростник любви, тростник...» (1986, стихотворение)
- Жил Висенте «Царствуй, дивно блистая...» / «Царствуй, дивно блистая...» (1986, стихотворение)
- Жил Висенте «Вилансете» / «Вилансете («Восхвалите, горы...»)» (1986, стихотворение)
- Жил Висенте «Песня» / «Песня («Не смотрите на меня!..»)» (1986, стихотворение)
- Жил Висенте «Триумф зимы» / «Триумф зимы» (1986, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Графине Титтине О'Доннел, пожелавшей получить на память одно из моих писчих перьев» / «Графине Титтине О'Доннел, пожелавшей получить на память одно из моих писчих перьев» (1986, стихотворение)
- Эуженио де Кастро «Из Толедо в море» / «Из Толедо в море» (1986, стихотворение)
- Эуженио де Кастро «Ответ Луны» / «Ответ Луны» (1986, стихотворение)
- Эуженио де Кастро «Предзнаменования» / «Предзнаменования» (1986, стихотворение)
- Гонсалвес Креспо «Вот - воскресенье. Знаю, горожанин...» / «Вот – воскресенье. Знаю, горожанин…» [= «Вот – воскресенье. Знаю, горожанин…»] (1986, стихотворение)
- Гонсалвес Креспо «В поселке» / «В посёлке» (1986, стихотворение)
- Гонсалвес Креспо «Менуэт» / «Менуэт» (1986, стихотворение)
- Гонсалвес Креспо «На ферме» / «На ферме» (1986, стихотворение)
- Гонсалвес Креспо «Сьеста» / «Сьеста» (1986, стихотворение)
- Гонсалвес Креспо «Часы» / «Часы» (1986, стихотворение)
- Антонио Дуарте Гомес Леал «В таверне» / «В таверне» (1986, стихотворение)
- Антонио Дуарте Гомес Леал «Гре́зитель, или же Звук и цвет» / «Грезитель, или же Звук и цвет» [= Грезитель, или же Звук и цвет] (1986, стихотворение)
- Антонио Дуарте Гомес Леал «Дождливые ночи» / «Дождливые ночи» (1986, стихотворение)
- Антонио Дуарте Гомес Леал «Окно» / «Окно» (1986, стихотворение)
- Антонио Дуарте Гомес Леал «Пытка химерами» / «Пытка химерами» (1986, стихотворение)
- Антонио Дуарте Гомес Леал «Соборы» / «Соборы» (1986, стихотворение)
- Антонио Дуарте Гомес Леал «Старинные замки» / «Старинные замки» (1986, стихотворение)
- Франсиско Родригес Лобо «Прекрасный Тежо, сколь же разнородный...» / «Прекрасный Тежо, сколь же разнородный…» [= «Прекрасный Тежо, сколь же разнородный…»] (1986, стихотворение)
- Франсиско Родригес Лобо «Песня («Я пропащий человек...»)» / «Песня («Я пропащий человек...»)» (1986, стихотворение)
- Франсиско Родригес Лобо «Похвала сельской жизни» / «Похвала сельской жизни» (1986, стихотворение)
- Франсиско Родригес Лобо «Стансы («Прочь Любовь уходит...»)» / «Стансы («Прочь Любовь уходит...»)» (1986, стихотворение)
- Франсиско Родригес Лобо «Тёмная ночь» / «Тёмная ночь» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Был в этом дне пустых страданий след...» / «Был в этом дне пустых страданий след...» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Жестокий страх томит меня во сне...» / «Жестокий страх томит меня во сне...» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Кто изорвал моё льняное полотно...» / «Кто изорвал моё льняное полотно…» [= «Кто изорвал мое льняное полотно…»] (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Окончен бой, и вот моя отрада...» / «Окончен бой, и вот моя отрада...» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Опавшая листва еще нежна...» / «Опавшая листва ещё нежна...» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Орнаментальные кирасы, шлемы...» / «Орнаментальные кирасы, шлемы...» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Плачьте, о ноты...» / «Плачьте, о ноты…» [= «Плачьте, о ноты…»] (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Расцвёл зимой шиповник по ошибке...» / «Расцвёл зимой шиповник по ошибке…» [= «Расцвел зимой шиповник по ошибке…»] (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Стройнейшая встает из лона вод...» / «Стройнейшая встаёт из лона вод...» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Ты повстречался посреди дороги...» / «Ты повстречался посреди дороги…» [= «Ты повстречался посреди дороги…»] (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Уходит осень, скоро холода...» / «Уходит осень, скоро холода...» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Белизна и алость» / «Белизна и алость» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Вдали корабли цветов» / «Вдали корабли цветов» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Умирающая вода» / «Умирающая вода» (1986, стихотворение)
- Камилу Песанья «Фонограф» / «Фонограф» (1986, стихотворение)
1987
- Теодор Крамер «Заезжий двор, клетушки...» / «Заезжий двор, клетушки…» [= «Заезжий двор, клетушки…»] (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «И сгущается ночь...» / «И сгущается ночь…» [= «И сгущается ночь…»] (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «Там, где копоть кроет подъездные ветки...» / «Там, где копоть кроет подъездные ветки...» (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «Только горечь вижу в мире...» / «Только горечь вижу в мире…» [= «Только горечь вижу в мире…»] (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «Бродяги» / «Бродяги» (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «Винтовки в дыму» / «Винтовки в дыму» (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «Зимняя оттепель» / «Зимняя оттепель» (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «Нашему привратнику» / «Нашему привратнику» (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «Ночь в военном лагере» / «Ночь в лагере» [= Ночь в лагере] (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «Прием в дом престарелых» / «Приём в дом престарелых» (1987, стихотворение)
- Теодор Крамер «Ромашка» / «Ромашка» (1987, стихотворение)
1988
- Йозеф Вайнхебер «День поминовения» / «День поминовения» (1988, стихотворение)
- Йозеф Вайнхебер «Июль» / «Июль» (1988, стихотворение)
- Йозеф Вайнхебер «Мертвым» / «Мёртвым» (1988, стихотворение)
- Йозеф Вайнхебер «Окраина» / «Окраина» (1988, стихотворение)
- Йозеф Вайнхебер «Переулок в Неаполе» / «Переулок в Неаполе» (1988, стихотворение)
- Йозеф Вайнхебер «Римская остерия» / «Римская остерия» (1988, стихотворение)
- Йозеф Вайнхебер «Слезы» / «Слёзы» (1988, стихотворение)
- Йозеф Вайнхебер «Тосканский пейзаж» / «Тосканский пейзаж» (1988, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «Гарпун» / «Гарпун» (1988, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «На освобождение Гуго Гроция» / «На освобождение Гуго Гроция» (1988, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «Новая песня Рейнтье-Лиса» / «Новая песня Рейнтье-Лиса» (1988, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «Похвала мореходству» / «Похвала мореходству» (1988, стихотворение)
- Альфред Гонг «Боэдромион» / «Боэдромион» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Вот-вот желтизной озарятся отавы...» / «Вот-вот желтизной озарятся отавы…» [= «Вот-вот желтизной озарятся отавы…»] (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Когда вернусь я в мой зеленый дом...» / «Когда вернусь я в мой зелёный дом…» [= «Когда вернусь я в мой зеленый дом…»] (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Вена. Праздник тела Христова, 1939» / «Вена: Праздник Тела Христова» [= Вена: Праздник Тела Христова] (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Высылка» / «Высылка» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «День поминовения» / «День поминовения» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Десять лет аренды» / «Десять лет аренды» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Жители вагона» / «Жители вагона» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Контуженный» / «Контуженный» [= Контуженый] (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Мартовские смерти» / «Мартовские смерти» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «На станции лондонской подземки» / «An einer Untergrundbahnstation» [= На станции подземки] (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «О великой гибели сосновых лесов возле Витшау» / «О великой гибели сосновых лесов возле Витшау» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «О пребывании один на один» / «О пребывании один на один» [= Один на один] (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Озеро Нойзидлерзее» / «Озеро Нойзидлерзее» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Поздняя песнь» / «Поздняя песнь» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Привокзальное кафе» / «Привокзальное кафе» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Реквием по одному фашисту» / «Реквием по одному фашисту» [= Реквием по фашисту] (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Рыба с картошкой» / «Рыба с картошкой» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Старик у реки» / «Старик у реки» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Сточный люк» / «Сточный люк» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Тост над вином этого года» / «Тост над вином этого года» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Травница» / «Травница» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Условный знак» / «Условный знак» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Художник» / «Художник» (1988, стихотворение)
- Теодор Крамер «Шарманка из пыли» / «Шарманка из пыли» (1988, стихотворение)
- Ханс Лейфхельм «Баллада о неблагочестивом деянии» / «Баллада о неблагочестивом деянии» (1988, стихотворение)
- Ханс Лейфхельм «Города» / «Города» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Алхимия» / «Alquimia» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Беспокойная ода» / «Беспокойная ода» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Бронзовый конь» / «Бронзовый конь» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «В полной тайне» / «В полной тайне» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Городок» / «Городок» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Декорация» / «Декорация» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Женщина в зеленом» / «Женщина в зелёном» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Запоздалое пение» / «Запоздалое пение» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Имя для дома» / «Имя для дома» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Кантилена» / «Кантилена» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «На платформе» / «На платформе» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Ночная опись» / «Ночная опись» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Осмеянная весна» / «Primavera escarnecida» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Отчет о происшествии» / «Отчёт о происшествии» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Песнь» / «Песнь» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Плод» / «Плод» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Публичное обвинение» / «Публичное обвинение» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Реквием» / «Реквием» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Романсеро» / «Романсеро» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Слова» / «Слова» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Слова, слова» / «Слова, слова» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Соучастие» / «Соучастие» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Тайна» / «Тайна» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Третья ода усопшему» / «Terceira ode a um defunto» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Усталость» / «Усталость» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Чемоданы» / «Чемоданы» (1988, стихотворение)
- Фернандо Намора «Элегия» / «Elegia» (1988, стихотворение)
- Дирк Опперман «Журнал Йорика» / «Die joernaal van Jorik» (1988, поэма)
- Артюр Рембо «О сердце, что нам кровь, которой изошел...» / «Qu'est-ce pour nous, mon œur, que les nappes de sang...» [= «О сердце, что нам кровь...»] (1988, стихотворение)
- Артюр Рембо «Розовослезная звезда, что пала в уши...» / «Розовослезная звезда, что пала в уши...» [= «Розовослезная звезда...»] (1988, стихотворение)
- Артюр Рембо «Бал повешенных» / «Бал повешенных» (1988, стихотворение)
- Артюр Рембо «Блестящая победа под Саарбрюкеном» / «Блестящая победа под Саарбрюкеном» [= Блестящая победа под Саарбрюккеном...; Блестящая победа под Саарбрюккеном…] (1988, стихотворение)
- Артюр Рембо «Военная песня парижан» / «Военная песня парижан» (1988, стихотворение)
- Артюр Рембо «Голова фавна» / «Голова фавна» (1988, стихотворение)
- Артюр Рембо «Добрые мысли утром» / «Bonne pensée du matin» (1988, стихотворение)
- Артюр Рембо «Ответ Нины» / «Ответ Нины» (1988, стихотворение)
- Артюр Рембо «Пьяный корабль» / «Le bateau ivre» (1988, стихотворение)
- Артюр Рембо «Ярость Цезарей» / «Ярость Цезарей» (1988, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «„Нас не лишить ни гения, ни страсти...“…» / «Карл XII Шведский терпит поражение на Украйне» [= Карл XII Шведский терпит поражение на Украине; Карл XII Шведский терпит поражение на Украйне] (1988, стихотворение)
- Гвидо Цернатто «Эта вьюга чуждого заморья...» / «Эта вьюга чуждого заморья…» (1988, стихотворение)
- Гвидо Цернатто «Осенние стихи» / «Осенние стихи» (1988, стихотворение)
- Гвидо Цернатто «Перед первым снегом» / «Перед первым снегом» (1988, стихотворение)
- Гвидо Цернатто «Последнее» / «Последнее» (1988, стихотворение)
- Гвидо Цернатто «Раздор в себе самом» / «Раздор в себе самом» (1988, стихотворение)
- Гвидо Цернатто «Слепец-нищий» / «Слепец-нищий» (1988, стихотворение)
- Йост ван ден Вондел «Адам в изгнании» / «Адам в изгнании» (1988, пьеса)
- Йост ван ден Вондел «Люцифер» / «Люцифер» (1988, пьеса)
- Йост ван ден Вондел «Ной» / «Ной» (1988, пьеса)
1989
- Роберт Пенн Уоррен «Маленькая девочка просыпается рано» / «Little Girl Wakes Early» (1989, рассказ)
- Уэнделл Берри «Сибирскому лесорубу» / «To a Siberian Woodsman» (1989, стихотворение)
- Эйс Криге «La nebbia» / «La nebbia» (1989, стихотворение)
- Эйс Криге «Белая дорога» / «Белая дорога» (1989, стихотворение)
- Эйс Криге «В больничной палате» / «В больничной палате» (1989, стихотворение)
- Эйс Криге «Захват высотки» / «Захват высотки» (1989, стихотворение)
- Эйс Криге «Летучая мышь» / «Летучая мышь» (1989, стихотворение)
- Эйс Криге «Перед боем за Сиди Резех» / «Перед боем за Сиди Резех» (1989, стихотворение)
- Эйс Криге «Среди зимы» / «Среди зимы» (1989, стихотворение)
- Эйс Криге «Цветы из Капской земли» / «Цветы из Капской земли» (1989, стихотворение)
- Стэнли Кьюниц «Долгое плавание» / «The Longboat» (1989, стихотворение)
- Шарон Олдс «В метро» / «The Subway» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «1. «Ни взгляд, ни разговор, ни письмена...» / «1. «Ни взгляд, ни разговор, ни письмена…» [= «Ни взгляд, ни разговор, ни письмена...»] (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «11. «Людские души - те же корабли...» / «11. «Людские души – те же корабли…» [= «Людские души - те же корабли...»] (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «14. «Родясь в ночи, до утра гибнем мы...» / «14. «Родясь в ночи, до утра гибнем мы…» [= «Родясь в ночи, до утра гибнем мы...»] (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «2. «Когда б не плотским оком обозреть...» / «2. «Когда б не плотским оком обозреть…» [= «Когда б не плотским оком обозреть...»] (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «22. «Моя душа - египтян череда...» / «22. «Моя душа – египтян череда…» [= «Моя душа - египтян череда...»] (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «28. «Шипит волна, в пути меняя цвет...» / «28. «Шипит волна, в пути меняя цвет…» [= «Шипит волна, в пути меняя цвет...»] (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «31. «Я старше времени во много раз...» / «31. «Я старше времени во много раз…» [= «Я старше времени во много раз...»] (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «9. «Бездействие, возвышенный удел!..» / «9. «Бездействие, возвышенный удел!..» [= «Бездействие, возвышенный удел!..»] (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «В вышине - луна...» / «В вышине - луна...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «В расплесканной пучине злата...» / «В расплесканной пучине злата...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «В резьбе и в золоте, кадило...» / «В резьбе и в золоте, кадило...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Важно ль, откуда приносят...» / «Важно ль, откуда приносят…» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Ветер нежен, и в кронах древесных...» / «Ветер нежен, и в кронах древесных...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Всю ночь заснуть не мог. Как мрачен и угрюм...» / «Всю ночь заснуть не мог. Как мрачен и угрюм...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Дождь? Да нет, покуда сухо...» / «Chove?... Nenhuma chuva cai...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Думаю все чаще...» / «Думаю всё чаще...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Жизнь моя, ты откуда идешь и куда?..» / «Жизнь моя, ты откуда идешь и куда?..» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Здесь, в бесконечность морскую глядя, где свет и вода...» / «Здесь, в бесконечность морскую глядя, где свет и вода...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Кто в дверь стучит мою...» / «Кто в дверь стучит мою...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Лазурен, изумруден и лилов...» / «Лазурен, изумруден и лилов…» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Мы - в этом мире превратном...» / «Мы - в этом мире превратном...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Навевая сумрак смутный...» / «Навевая сумрак смутный...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Отраден день, когда живешь...» / «Отраден день, когда живешь...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Пребывай в объятьях сна...» / «Пребывай в объятьях сна...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Пред наступлением бури...» / «Пред наступлением бури...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Рассудок мой - подземная река...» / «Рассудок мой - подземная река…» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Системы, идеалы, мифы, сны...» / «Системы, идеалы, мифы, сны…» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Смех, рождаемый листвой...» / «Смех, рождаемый листвой...» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Сон безысходный коснулся чела...» / «Сон безысходный коснулся чела…» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Спать! Забыв минуты и часы...» / «Спать! Забыв минуты и часы…» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Старая песня в соседней таверне...» / «Старая песня в соседней таверне…» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Тайны древние прячутся рядом...» / «Тайны древние прячутся рядом…» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Я грежу. Вряд ли это что-то значит...» / «Я грежу. Вряд ли это что-то значит…» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Абсурдный час» / «Hora Absurda» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Барроу-ин-Фернесс» / «Барроу-ин-Фернесс» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Видение» / «Видение» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Вознесение Васка до Гамы» / «Вознесение Васка до Гамы» [= Вознесение Васко да Гамы] (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Горизонт» / «Горизонт» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Курильщик опиума» / «Курильщик опиума» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Марина» / «Марина» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Острова счастливых» / «Острова счастливых» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Пауза» / «Пауза» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Португальское море» / «Португальское море» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «После ярмарки» / «Depois da Feira» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Последнее колдовство» / «O Último Sortilégio» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Совет» / «Совет» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Фернан Магеллан» / «Фернан Магеллан» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Элегия тени» / «Элегия тени» (1989, стихотворение)
- Фернандо Пессоа «Эрот и Психея» / «Эрот и Психея» (1989, стихотворение)
- Франческо Петрарка «263. «Высокая награда, древо чести…» / «CCLXIII. "Arbor vittoriosa, triunfale..."» (1989, стихотворение)
- Адриенна Рич «Запись для памяти» / «For the Record» (1989, стихотворение)
- Генри Тейлор «Хозяин пустоты» / «Master of None» (1989, стихотворение)
- Ч.-К. Уильямс «Сон» / «The Dream» (1989, стихотворение)
1990
- Джузе Аквилина «Детство» / «Детство» (1990, стихотворение)
- Джузе Аквилина «Конь жизни» / «Конь жизни» (1990, стихотворение)
- Джузе Аквилина «Предощущение» / «Предощущение» (1990, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Существуешь ли ты?..» / «Существуешь ли ты?..» [= «Существуешь ли ты?»] (1990, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Пятое столетие» / «V. Jahrhundert» (1990, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Сады и ночи» / «Сады и ночи» (1990, стихотворение)
- Рузар Бриффа «Летний полдень» / «Летний полдень» (1990, стихотворение)
- Николь Бьянкарди «Портрет» / «Портрет» (1990, стихотворение)
- Франс Камиллери «Европа» / «Европа» (1990, стихотворение)
- Франс Камиллери «К Средиземному морю» / «К Средиземному морю» (1990, стихотворение)
- Франс Камиллери «Крепость Мдина» / «Крепость Мдина» (1990, стихотворение)
- Джузе Мускат-Аццопарди «Залив Марсашлокк» / «Залив Марсашлокк» (1990, стихотворение)
- Джузе Мускат-Аццопарди «Рынок так рынок!» / «Рынок так рынок!» (1990, стихотворение)
- Джордж Писани «Без надежды» / «Без надежды» (1990, стихотворение)
- Джордж Писани «Без соблюдения приличий» / «Без соблюдения приличий» (1990, стихотворение)
- Джордж Писани «Мальтийской речи» / «Мальтийской речи» (1990, стихотворение)
- Дун Карм Псайла «Виет Ирда» / «Виет Ирда» (1990, стихотворение)
- Дун Карм Псайла «Мальтийский флаг» / «Мальтийский флаг» (1990, стихотворение)
- Дун Карм Псайла «Развалины» / «Развалины» (1990, стихотворение)
- Эрин Серачино-Инглётт «Из «Сонетов войны» / «Из «Сонетов войны» («Вы, мёртвые, что спят в земной утробе…»)» [= Из «Сонетов войны» («Вы, мертвые, что спят в земной утробе...»)] (1990, стихотворение)
- Винчент Унгаро «Non omnis moriar» / «Non omnis moriar» (1990, стихотворение)
- Винчент Унгаро «Мальтийскому сонету» / «Мальтийскому сонету» (1990, стихотворение)
1991
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Баллада о голубой смерти» / «Баллада о голубой смерти» (1991, стихотворение)
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Золотоморье» / «Золотоморье» (1991, стихотворение)
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Песнь о вечности материи» / «Песнь о вечности материи» (1991, стихотворение)
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Площадь Ангелов» / «Площадь Ангелов» (1991, стихотворение)
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Пралето» / «Пралето» (1991, стихотворение)
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Руно» / «Руно» (1991, стихотворение)
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Экстатические восемь строф» / «Экстатические восемь строф» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «"Для восхищенья"» / «For to Admire» [= «Для восхищенья»; Для восхищенья; Для восхищения; Для восхищенья] (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Британские рекруты» / «The Young British Soldier» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Будда в Камакуре» / «Buddha at Kamakura» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Ганга Дин» / «Gunga Din» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Городу Бомбею» / «Dedication. To the City of Bombay» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «К трапу!» / «Troopin' (Old English Army in the East)» [= К трапу! (Английские старослужащие на Востоке)] (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Мародеры» / «Loot» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Марш «Стервятников» / «"Birds of Prey" March» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Муниципальная хроника» / «Municipal» [= Муниципальная хроника] (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Напутствие» / «The Appeal» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Пэджет, член парламента» / «Paget, M. P.» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Шива и кузнечик» / «Shiv and the Grasshopper» (1991, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Шиллинг в день» / «Shillin’ a Day» (1991, стихотворение)
1992
- Дирк Опперман «Брандан» / «Брандан» (1992, цикл)
- Ян Якоб Слауэрхоф «Корабль дураков» / «Корабль дураков» (1992, стихотворение)
1994
- Готфрид Бенн «Tristesse» / «Tristesse» (1994, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Видишь – морем полны и светом…» / «Видишь – морем полны и светом…» [= «Видишь — морем полны и светом...»] (1994, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Клади белила на лицо погуще...» / «Клади белила на лицо погуще…» [= «Клади белила на лицо погуще…»] (1994, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Станет ли жизнь печальней...» / «Станет ли жизнь печальней…» [= «Станет ли жизнь печальней…»] (1994, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Дни осени» / «Дни осени» (1994, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Дни-первенцы» / «Дни-первенцы» (1994, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Домой» / «Домой» (1994, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Летом» / «Летом» (1994, стихотворение)
- Готфрид Бенн «Прощание» / «Abschied» (1994, стихотворение)
1995
- Уильям Батлер Йейтс «Размышления во время гражданской войны» / «Meditations in Time of Civil War» (1995, цикл)
- Уильям Батлер Йейтс «Дорога у моих ворот» / «The Road at My Door» (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Колесо» / «The Wheel» (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Мои потомки» / «My Descendants» (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Мой дом» / «My House» (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Мой стол» / «My Table» (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Плавание в Византий» / «Sailing To Byzantium» [= Плавание в Византию] (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Под Бен-Балбеном» / «Under Ben Bulben» [= Под Беном-Балбеном] (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Родовые усадьбы» / «Ancestral Houses» (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Скворешник над моим окном» / «The Stare's Nest by My Window» (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Снова в муниципальной галерее» / «The Municipal Gallery Revisited» [= Снова в Муниципальной картинной галерее] (1995, стихотворение)
- Уильям Батлер Йейтс «Я вижу фантомы ненависти и духовных излишеств и грядущей пустоты» / «I See Phantoms of Hatred and of the Heart's Fullness and of the Coming Emptiness» (1995, стихотворение)
1998
- Поль Валери «Заря» / «Заря» (1998, стихотворение)
- Поль Валери «К Платану» / «К Платану» (1998, стихотворение)
- Поль Валери «Кладбище у моря» / «Кладбище у моря» (1998, стихотворение)
- Поль Валери «Набросок Змея» / «Набросок Змея» (1998, стихотворение)
- Поль Валери «Пальма» / «Пальма» (1998, стихотворение)
- Поль Валери «Песнь колонн» / «Песнь колонн» (1998, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Английский флаг» / «The English Flag» (1998, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Заупокойная» / «The Burial» [= Заупокойная (Памяти С. Дж. Родса, похороненного в Матополисе апреля 10 числа 1902 года)] (1998, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Урок» / «The Lesson» [= Урок (1899-1902) (Англо-Бурская война)] (1998, стихотворение)
- Джон Китс «Ода Психее» / «Ode to Psyche» (1998, стихотворение)
- Артюр Рембо «Буфет» / «Буфет» (1998, стихотворение)
- Артюр Рембо «Парижская оргия, или Столица заселяется вновь» / «Парижская оргия, или Столица заселяется вновь» (1998, стихотворение)
- Адриан Роланд Холст «Лилит» / «Лилит» (1998, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «"Книги образов"» / «Das Buch der Bilder» (1998, сборник)
1999
- Райнер Мария Рильке «Строгий час» / «Ernste Stunde» [= Строгий час («Каждый, кто плачет сейчас на Земле…»)] (1999, стихотворение)
2000
- Оскар Уайльд «Ave Imperatrix» / «Ave Imperatrix» (2000, стихотворение)
- Оскар Уайльд «Les ballons» / «2. Les Ballons» (2000, стихотворение)
- Оскар Уайльд «Libertatis Sacra Fames» / «Libertatis Sacra Fames» (2000, стихотворение)
- Оскар Уайльд «Quantum mutata» / «Quantum Mutata» (2000, стихотворение)
- Оскар Уайльд «Луи Наполеон» / «Louis Napoleon» (2000, стихотворение)
- Оскар Уайльд «Новая Елена» / «The New Helen» (2000, стихотворение)
- Оскар Уайльд «Пантея» / «Panthea» (2000, поэма)
- Оскар Уайльд «Сонет но поводу резни, учиненной турками в Болгарии христианам» / «Sonnet on the Massacre of the Christians in Bulgaria» [= Сонет по поводу резни учиненной турками в Болгарии христианам] (2000, стихотворение)
2002
- Константейн Хёйгенс «Автопортрет живописателя назидательных картинок» / «Автопортрет живописателя назидательных картинок» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Алхимик» / «Алхимик» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Богатая невеста» / «Богатая невеста» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Глупый придворный» / «Глупый придворный» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Заурядный поэт» / «Заурядный поэт» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Истовый проповедник» / «Истовый проповедник» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Карлик» / «Een dwergh» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Комедиант» / «Een comediant» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Король» / «Een koning» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Крестьянин» / «Крестьянин» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Мореход» / «Мореход» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Несведущий медик» / «Несведущий медик» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Нищий» / «Een bedelaar» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Палач» / «Палач» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Посол» / «Посол» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Профессор» / «Профессор» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Рядовой солдат» / «Рядовой солдат» (2002, стихотворение)
- Константейн Хёйгенс «Трактирщик» / «Трактирщик» (2002, стихотворение)
2006
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Бубновая дама» / «Бубновая дама» (2006, стихотворение)
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Быки и буки» / «Быки и буки» (2006, стихотворение)
- Богдан-Игорь Васильевич Антонич «Элегия о певучих дверях» / «Элегия о певучих дверях» (2006, поэма)
- Джон Мильтон «Il Penseroso» / «Il Penseroso» (2006, стихотворение)
2008
- Александр Рода Рода «На кладбище в Граце» / «На кладбище в Граце» (2008, стихотворение)
2012
- Роберт Бёрнс «Минувшие года» / «Auld Lang Syne» (2012, стихотворение)
- Нил Гейман «Черничная девочка» / «Blueberry Girl» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «В грозе и мраке наступает март...» / «В грозе и мраке наступает март…» [= «В грозе и мраке наступает март…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Если хочет богадельщик...» / «Если хочет богадельщик...» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «И ржавые бороздки...» / «И ржавые бороздки…» [= «И ржавые бороздки…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Из доходного дома - прямая тропа...» / «Из доходного дома – прямая тропа…» [= «Из доходного дома – прямая тропа…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Когда на фронт мы ехали мы ехали впервые...» / «Когда на фронт мы ехали мы ехали впервые…» [= «Когда на фронт мы ехали мы ехали впервые…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Кто в нашу дверь звонит чуть свет?..» / «Кто в нашу дверь звонит чуть свет?..» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Мне ничего не сделали пока...» / «Мне ничего не сделали пока…» [= «Мне ничего не сделали пока…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Мы, разделившие с пылью летящей судьбу...» / «Мы, разделившие с пылью летящей судьбу...» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Насущное дело: хочу, не хочу...» / «Насущное дело: хочу, не хочу…» [= «Насущное дело: хочу, не хочу…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Опять акация в цвету...» / «Опять акация в цвету...» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Писать в тоске ли, в злобе...» / «Писать в тоске ли, в злобе…» [= «Писать в тоске ли, в злобе…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Светлеет небо вдалеке...» / «Светлеет небо вдалеке…» [= «Светлеет небо вдалеке…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Сколько жить еще - Бог весть...» / «Сколько жить ещё – Бог весть…» [= «Сколько жить еще – бог весть…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Там, за старым рынком, есть квартал...» / «Там, за старым рынком, есть квартал…» [= «Там, за старым рынком, есть квартал…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Трясинами встречала нас Волынь...» / «Трясинами встречала нас Волынь...» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Ты все цветешь ли, деревцо...» / «Ты все цветёшь ли, деревцо…» [= «Ты все цветешь ли, деревцо…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Угрюмо сорняком обсажен черным...» / «Угрюмо сорняком обсажен чёрным...» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Что поют пичуги...» / «Что поют пичуги…» [= «Что поют пичуги…»] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Я дома целый день, но я уже не здесь...» / «Ich bin so viel zu Haus und bin schon nicht mehr hier...» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Я думаю, мне было бы по силе...» / «Я думаю, мне было бы по силе...» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «В больничном саду» / «В больничном саду» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «В лёссовом краю» / «В лёссовом краю» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «В поле» / «В поле» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Вечер перед операцией» / «Вечер перед операцией» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Внаймы» / «Внаймы» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Возле Ганновера (Лейферде)» / «Лейферде» [= Лейферде] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Выдворение из приюта для слепых» / «Выдворение из приюта для слепых» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Год винограда» / «Год винограда» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Горбун» / «Горбун» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Двое затравленных» / «Двое затравленных» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Демобилизация» / «Демобилизация» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Для тех, кто не споет о себе» / «Для тех, кто не споёт о себе» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Зимнее пальто» / «Зимнее пальто» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Зимний садовник» / «Зимний садовник» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Зимняя гавань» / «Зимняя гавань» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Интернированные Хайтона» / «Интернированные Хайтона» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Йозефа» / «Йозефа» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Кафешка при дороге» / «Кафешка при дороге» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Коль хоть один открыт трактир...» / «Коль хоть один открыт трактир…» [= Коль хоть один открыт трактир…] (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Конец лета» / «Конец лета» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Кузнечику» / «Кузнечику» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Летние тучи» / «Летние тучи» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Лошади под Деллахом» / «Лошади под Деллахом» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Майские костры» / «Майские костры» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Марта Фербер» / «Марта Фербер» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Молитва рыночного грузчика» / «Молитва рыночного грузчика» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «О великом холоде накануне нового 1929 года» / «О великом холоде накануне нового 1929 года» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «О горечи» / «О горечи» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «О небе Лондона» / «О небе Лондона» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «О пребывании в бедности» / «О пребывании в бедности» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «О хворании в меблирашках» / «О хворании в меблирашках» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «О черном вине» / «О чёрном вине» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Облава» / «Облава» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Отчет по поводу смерти торговца-надомника Элиаса Шпатца» / «Отчёт по поводу смерти торговца-надомника Элиаса Шпатца» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Песня на окраине» / «Песня на окраине» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Песня по часам» / «Песня по часам» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Песня у костра в саду» / «Песня у костра в саду» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Печь возле Люблина» / «Люблинская печь» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Пивная» / «Пивная» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «По поводу насильственной смерти владельца табачного киоска» / «По поводу насильственной смерти владельца табачного киоска» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Погребок» / «Погребок» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Последняя улица» / «Последняя улица» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Разоренные земли» / «Разорённые земли» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Рента» / «Рента» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Рождество в Сохо» / «Рождество в Сохо» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Светлое время» / «Светлое время» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Славянское» / «Славянские строфы» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Старая вдова» / «Старая вдова» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Старая пара в Венском лесу» / «Старая пара в Венском лесу» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Старому бродячему цирку» / «Старому бродячему цирку» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Трактир у реки» / «Трактир у реки» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Уличные певцы» / «Уличные певцы» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Хвала отчаянию» / «Хвала отчаянию» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Хлеба в Мархфельде» / «Хлеба в Мархфельде» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Холодный ряд фабричных труб» / «Холодный ряд фабричных труб» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Чужак» / «Чужак» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Шелушильщики орехов» / «Шелушильщики орехов» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Шорох» / «Шорох» (2012, стихотворение)
- Теодор Крамер «Щетинщик» / «Щетинщик» (2012, стихотворение)
- Морис Роллина «Аллея тополей» / «Аллея тополей» (2012, стихотворение)
- Морис Роллина «Волчий вожак» / «Волчий вожак» (2012, стихотворение)
2013
- Джузе Аквилина «Вопрошаемая» / «Вопрошаемая» (2013, стихотворение)
- Луи Арагон «Шагал IV» / «Шагал IV» (2013, стихотворение)
- Луи Арагон «Шагал IX» / «Шагал IX» (2013, стихотворение)
- Луи Арагон «Шагал V» / «Шагал V» (2013, стихотворение)
- Луи Арагон «Шагал VI» / «Шагал VI» (2013, стихотворение)
- Луи Арагон «Шагал VII» / «Шагал VII» (2013, стихотворение)
- Луи Арагон «Шагал XV» / «Шагал XV» (2013, стихотворение)
- Кармель Аттард «Летом или зимой» / «Летом или зимой» (2013, стихотворение)
- Кармель Аттард «Подожди» / «Подожди» (2013, стихотворение)
- Кармель Аттард «Снова влюбиться» / «Снова влюбиться» (2013, стихотворение)
- Кармель Аттард «Терпение» / «Терпение» (2013, стихотворение)
- Кармель Аттард «Только ты» / «Только ты» (2013, стихотворение)
- Кармель Аттард «Черные кругляши» / «Чёрные кругляши» (2013, стихотворение)
- Геррит Ахтерберг «Распутин» / «Распутин» (2013, стихотворение)
- Каспар ван Барле «Наставления в рыболовном искусстве» / «Наставления в рыболовном искусстве» (2013, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Кончена игра» / «Кончена игра» (2013, стихотворение)
- Ингеборга Бахман «Об одной стране, об одной реке и о многих озерах» / «Об одной стране, об одной реке и о многих озёрах» (2013, стихотворение)
- Реми Белло «Гранат» / «Гранат» (2013, стихотворение)
- Реми Белло «Лунный камень, иначе именуемый селенит» / «Лунный камень, иначе именуемый селенит» (2013, стихотворение)
- Реми Белло «Сердолик» / «Сердолик» (2013, стихотворение)
- Герман Берг «Мужичка» / «Мужичка» (2013, стихотворение)
- Герман Берг «Переулки бедноты» / «Переулки бедноты» (2013, стихотворение)
- Герман Берг «Сливовое повидло» / «Сливовое повидло» (2013, стихотворение)
- Вольфганг Бехлер «Болото» / «Болото» (2013, стихотворение)
- Вольфганг Бехлер «В парке» / «В парке» (2013, стихотворение)
- Вольфганг Бехлер «Высокие приливы» / «Высокие приливы» (2013, стихотворение)
- Вольфганг Бехлер «Заброшенное поле боя» / «Заброшенное поле боя» (2013, стихотворение)
- Вольфганг Бехлер «Лесной пруд» / «Лесной пруд» (2013, стихотворение)
- Вольфганг Бехлер «Лодки» / «Лодки» (2013, стихотворение)
- Вольфганг Бехлер «Цистерна» / «Цистерна» (2013, стихотворение)
- Вольфганг Бехлер «Черное и белое» / «Чёрное и белое» (2013, стихотворение)
- Хорст Бинек «В тюрьмах I» / «В тюрьмах I» (2013, стихотворение)
- Хорст Бинек «В тюрьмах II» / «В тюрьмах II» (2013, стихотворение)
- Хорст Бинек «День» / «День» (2013, стихотворение)
- Хорст Бинек «Молитва мертвых отнюдь не молитва» / «Молитва мёртвых отнюдь не молитва» (2013, стихотворение)
- Хорст Бинек «Отчет» / «Отчёт» (2013, стихотворение)
- Хорст Бинек «Тундра» / «Тундра» (2013, стихотворение)
- Якобюс Корнелис Блум «In memoriam» / «In memoriam» (2013, стихотворение)
- Якобюс Корнелис Блум «Хлеб» / «Хлеб» (2013, стихотворение)
- Якобюс Корнелис Блум «Цирковая музыка» / «Цирковая музыка» (2013, стихотворение)
- Дункан Блэк Блэр «Верховья речки Барни» / «Верховья речки Барни» (2013, стихотворение)
- Дункан Блэк Блэр «Ниагара» / «Ниагара» (2013, стихотворение)
- Клара Блюм «Чудесный рабби Садагуры» / «Чудесный рабби Садагуры» (2013, стихотворение)
- Йоганнес Бобровский «На реке Великой» / «На реке Великой» (2013, стихотворение)
- Йоганнес Бобровский «Новгород в 1941 году» / «Новгород в 1941 году» (2013, стихотворение)
- Йоганнес Бобровский «Новгород в 1943 году» / «Новгород в 1943 году» (2013, стихотворение)
- Йоганнес Бобровский «Ода Томасу Чаттертону» / «Ода Томасу Чаттертону» (2013, стихотворение)
- Йоганнес Бобровский «Озеро Ильмень» / «Озеро Ильмень» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Ахилл, копье без промаха меча...» / «Ахилл, копьё без промаха меча…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «В твоих вуалях, Низа, мало проку...» / «В твоих вуалях, Низа, мало проку…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «В часы Морфея, в сумраке густом...» / «В часы Морфея, в сумраке густом…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Века, что не знавали кровной мести!..» / «Века, что не знавали кровной мести!..» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Владеть гаремом - вот удел благой...» / «Владеть гаремом – вот удел благой…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Внушить ослу врачебную науку...» / «Внушить ослу врачебную науку…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Волна морская нас несет упруго...» / «Волна морская нас несёт упруго…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Восстань, о войско поколений разных...» / «Восстань, о войско поколений разных…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Вот я доплыл до жалких берегов...» / «Вот я доплыл до жалких берегов…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Всё гуще тени на пути моем...» / «Всё гуще тени на пути моем…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Дорожкою, протоптанною смлада...» / «Дорожкою, протоптанною смлада…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Едва освободившись от пеленок...» / «Едва освободившись от пелёнок…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Замолкни, сатирический поэт...» / «Замолкни, сатирический поэт…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Изменчивой Жертрурии обету...» / «Изменчивой Жертрурии обету…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Клянется шкуру Руми-хан содрать...» / «Клянется шкуру Руми-хан содрать…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Когда б, Жозино, видел ты мою...» / «Когда б, Жозино, видел ты мою…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Лишь на минуту отдых долгожданный...» / «Лишь на минуту отдых долгожданный…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Любовь напастью обернулась ярой...» / «Любовь напастью обернулась ярой…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Малайцы защищаются гурьбой...» / «Малайцы защищаются гурьбой…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Монашище, портрет кабаньей туши...» / «Монашище, портрет кабаньей туши…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Над Мандови рыдал я, проклиная...» / «Над Мандови рыдал я, проклиная…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Не сетуй, сердце, прекрати мытарства...» / «Не сетуй, сердце, прекрати мытарства…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Новой Аркадии» / «Новой Аркадии» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «О руки снежные - залог объятий...» / «О руки снежные – залог объятий…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Пока во снах немотствует Природа...» / «Пока во снах немотствует Природа…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «С тобой прощаюсь ныне, милый Садо...» / «С тобой прощаюсь ныне, милый Садо…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Со мною, Тежо, не был ты суров...» / «Со мною, Тежо, не был ты суров…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Средь пальм глубокой полночью понуро...» / «Средь пальм глубокой полночью понуро…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Стихи мои, доставшиеся вору...» / «Стихи мои, доставшиеся вору…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Страшусь того, что станется, поколе...» / «Страшусь того, что станется, поколе…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Торговый, завоеванный Восток...» / «Торговый, завоёванный Восток…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Ты, Гоа, всех земель мерзей и ниже...» / «Ты, Гоа, всех земель мерзей и ниже…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Ты, Гоа, город прежнего господства...» / «Ты, Гоа, город прежнего господства…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Урок не в прок...» / «Урок не в прок...» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Я в первый раз познал сиянье дня...» / «Я в первый раз познал сиянье дня…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Антонио Жозе де Паула» / «Антонио Жозе де Паула» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Бакалавру, женившемуся на старухе» / «Бакалавру, женившемуся на старухе» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Белшиору Маунуэлу Курво Семедо» / «Белшиору Маунуэлу Курво Семедо» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Бесстрашию капитана Лунарди...» / «Бесстрашию капитана Лунарди…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Богачу, явившему свое имя среди новых христиан» / «Богачу, явившему своё имя среди новых христиан» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Двум воюющим странам» / «Двум воюющим странам» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Доктору Жозе Томасу Кинтанилье...» / «Доктору Жозе Томасу Кинтанилье…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Доктору Луису Коррейя да Франса Амаралу» / «Доктору Луису Коррейя да Франса Амаралу» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Доктору Мануэлу Бернардо де Соуза-и-Мело» / «Доктору Мануэлу Бернардо де Соуза-и-Мело» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Доктору Мануэлу Бернардо де Соуза-и-Мело» / «Доктору Мануэлу Бернардо де Соуза-и-Мело» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Заседание Лиссабонской академии» / «Заседание Лиссабонской академии» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Знаменитому мулату Жоакину Мануэлу...» / «Знаменитому мулату Жоакину Мануэлу…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «К сенору Антонио Жозе Алваресу...» / «К сенору Антонио Жозе Алваресу…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «К сенору Жозе Вентура Монтано...» / «К сенору Жозе Вентура Монтано…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «На славную смерть знаменитого адмирала Горация Нельсона...» / «На славную смерть знаменитого адмирала Горация Нельсона…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «На смерть Антонио Тертулиано да Сильва-и-Соуза» / «На смерть Антонио Тертулиано да Сильва-и-Соуза» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «На сцене - другая комедия...» / «На сцене – другая комедия…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Написано автором его другу Падре Жоану» / «Написано автором его другу Падре Жоану» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Некоему Г. П. С. М...» / «Некоему Г. П. С. М…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Некоему неукротимому болтуну» / «Некоему неукротимому болтуну» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Некоему субъекту, не умевшему написать свое имя» / «Некоему субъекту, не умевшему написать своё имя» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Некоему субъекту, слабому в грамоте...» / «Некоему субъекту, слабому в грамоте…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Опровержение бесчестия, учиненного над автором...» / «Опровержение бесчестия, учинённого над автором…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Падре Домингосу Калдасу Барбозе» / «Падре Домингосу Калдасу Барбозе» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «По поводу некоторого сонета...» / «По поводу некоторого сонета…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «По случаю появления на сцене некоторой трагедии...» / «По случаю появления на сцене некоторой трагедии…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Портрет начальника табачной таможни» / «Портрет начальника табачной таможни» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «После появления сатирического сонета» / «После появления сатирического сонета» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Сенору Томе Барбоза...» / «Сенору Томе Барбоза…» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Сенору доктору Гастону Фаусто да Камара Коутиньо» / «Сенору доктору Гастону Фаусто да Камара Коутиньо» (2013, стихотворение)
- Мануэл Мария Барбоза ду Бокаже «Сеньору Грегорио Фрейре Карнейро» / «Сеньору Грегорио Фрейре Карнейро» (2013, стихотворение)