|
|
Описание:
Из лирики последних лет.
Выпуск №41.
Содержание:
- Ираклий Абашидзе (редакционная статья), стр. 2
- Ираклий Абашидзе. Любовью к жизни (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 3-4
- Ираклий Абашидзе. Зов Алазани (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 4-6
- Ираклий Абашидзе. Ничего не случилось (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 6-7
- Ираклий Абашидзе. Долины (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 7
- Ираклий Абашидзе. Бомбей ночью (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 7-8
- Ираклий Абашидзе. Может быть, завтра (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 8-10
- Ираклий Абашидзе. Цветет миндаль на развалинах Вавилона (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 10-12
- Ираклий Абашидзе. Селение Хони (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 12-13
- Ираклий Абашидзе. Наша Колхида (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 13-15
- Ираклий Абашидзе. Оставьте нас одних! (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 15-16
- Ираклий Абашидзе. Мудрость жизни (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 16
- Ираклий Абашидзе. Разноцветная осень (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 16-17
- Ираклий Абашидзе. Старое и древнее (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 18-19
- Ираклий Абашидзе. Иные счеты (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 20-21
- Ираклий Абашидзе. Высший дар (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 21
- Ираклий Абашидзе. Сон (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 21-22
- Ираклий Абашидзе. Пока еще (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 22-23
- Ираклий Абашидзе. Грустная юмореска (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 23
- Ираклий Абашидзе. Из бронзы (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 24-25
- Ираклий Абашидзе. Завершилось десять пятилеток (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 25-26
- Ираклий Абашидзе. Вечно сначала (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 26-27
- Ираклий Абашидзе. «Кто упрекнет...» (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 27-28
- Ираклий Абашидзе. Вновь будь собой (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 28-29
- Ираклий Абашидзе. Сердце (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 29-30
сравнить >>
Примечание:
Авторизованный перевод с грузинского Михаила Синельникова.
Подписано к печати 01.10.87. Заказ №1059.
Информация об издании предоставлена: AleksandrB
|