Антология английской поэзии ...

«Антология английской поэзии. Николай Гумилев»

антология

Антология английской поэзии. Николай Гумилев

Составитель:

М.: Арт-Флекс, 2000 г.

Тираж: 3000 экз.

ISBN: 5-93253-008-1, 978-5-93253-008-5

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 286

Описание:

Английская поэзия в переводах под редакцией Николая Гумилёва.

Иллюстрация на обложке Н.Л. Степанова.

Содержание:

  1. Людмила Володарская. Повторение неповторимого (статья), стр. 3-11
  2. Николай Гумилёв. Девять заповедей переводчика (Принципы стихотворного художественного перевода) (статья), стр. 12-16
  3. Английские баллады (перевод Всеволода Рождественского), стр. 17-43
    1. Смерть короля Артура (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 19-24
  4. Уильям Каупер. Забавная история о Джоне Гилпине, повествующая, как он уехал дальше, чем собирался, и как невредимым вернулся домой (поэма, перевод Н. Вентцеля), стр. 44-49
  5. Уильям Вордсворт. Поэзия (перевод Георгия Иванова, М. Фроловского), стр. 50-91
  6. Томас Мур. Поэзия (перевод Георгия Адамовича), стр. 92-140
    1. Томас Мур. Огнепоклонники (отрывок, перевод Г. Адамовича; под редакцией Н. Гумилёва)
  7. Джордж Гордон Ноэл Байрон. Поэзия (перевод Всеволода Рождественского, Георгия Иванова, П. Брянского, Татьяны Кладо, Николая Оцупа), стр. 141-241
  8. Джон Китс. Канун святой Агнессы (поэма, перевод Е. Витковского), стр. 242-252
  9. Данте Габриэль Россетти. Поэзия (перевод Татьяны Кладо), стр. 253-266
  10. Людмила Володарская. Справки о поэтах-переводчиках, стр. 267-269
  11. Людмила Володарская. Примечания, стр. 270-282

[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности

сравнить >>

Примечание:

Переводчики: Вентцель Николай, Брянский П., Кладо Татьяна, Адамович Георгий Викторович, Рождественский Всеволод Александрович, Иванов Георгий Владимирович, Фроловский М., Оцуп Николай Авдеевич.




⇑ Наверх